@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Tynnyri"
38863886
38873887#: Source/objects.cpp:4851
38883888msgid "Pod"
3889- msgstr "Lampi "
3889+ msgstr "Kapseli "
38903890
38913891#: Source/objects.cpp:4854
38923892msgid "Urn"
@@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "Puhu Griswoldille"
50285028
50295029#: Source/stores.cpp:391
50305030msgid "Buy basic items"
5031- msgstr "Osta perus tavaroita "
5031+ msgstr "Osta perustavaroita "
50325032
50335033#: Source/stores.cpp:392
50345034msgid "Buy premium items"
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "Musta Kuolema"
53745374#: Source/translation_dummy.cpp:21
53755375msgctxt "monster"
53765376msgid "Fallen One"
5377- msgstr "Pudonnut "
5377+ msgstr "Langennut "
53785378
53795379#: Source/translation_dummy.cpp:22
53805380msgctxt "monster"
@@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr "Veistäjä"
53845384#: Source/translation_dummy.cpp:23
53855385msgctxt "monster"
53865386msgid "Devil Kin"
5387- msgstr "Paholaiset "
5387+ msgstr "Pikku piru "
53885388
53895389#: Source/translation_dummy.cpp:24
53905390msgctxt "monster"
@@ -6712,7 +6712,7 @@ msgstr "Pimeänäön käärö"
67126712
67136713#: Source/translation_dummy.cpp:312
67146714msgid "Scroll of Phasing"
6715- msgstr "Vaiheitte "
6715+ msgstr "Siirtymisen käärö "
67166716
67176717#: Source/translation_dummy.cpp:313
67186718msgid "Scroll of Mana Shield"
@@ -6752,7 +6752,7 @@ msgstr "Teleporttauksen käärö"
67526752
67536753#: Source/translation_dummy.cpp:322
67546754msgid "Scroll of Apocalypse"
6755- msgstr "Täydellisen tuhon käärö"
6755+ msgstr "Täystuhon käärö"
67566756
67576757#: Source/translation_dummy.cpp:323
67586758msgid "Falchion"
@@ -6824,7 +6824,7 @@ msgstr "Rautanuija"
68246824
68256825#: Source/translation_dummy.cpp:340
68266826msgid "Morning Star"
6827- msgstr "Aamuntähti "
6827+ msgstr "Aamutähti "
68286828
68296829#: Source/translation_dummy.cpp:341
68306830msgid "War Hammer"
@@ -6876,7 +6876,7 @@ msgstr "Lyhyt sotajousi"
68766876
68776877#: Source/translation_dummy.cpp:353
68786878msgid "Long War Bow"
6879- msgstr "Pitkä sota-jousi "
6879+ msgstr "Pitkä sotajousi "
68806880
68816881#: Source/translation_dummy.cpp:355
68826882msgid "Long Staff"
@@ -6928,7 +6928,7 @@ msgstr "Kiven riimu"
69286928
69296929#: Source/translation_dummy.cpp:367
69306930msgid "Short Staff of Charged Bolt"
6931- msgstr "Ladatun pultin sauva"
6931+ msgstr "Ladatun vasaman sauva"
69326932
69336933#: Source/translation_dummy.cpp:368
69346934msgid "Arena Potion"
@@ -7780,7 +7780,7 @@ msgstr "kettu"
77807780
77817781#: Source/translation_dummy.cpp:582
77827782msgid "the jaguar"
7783- msgstr "jakuaari "
7783+ msgstr "jaguaari "
77847784
77857785#: Source/translation_dummy.cpp:583
77867786msgid "the eagle"
@@ -8029,7 +8029,7 @@ msgstr "Jerseyn Takki"
80298029#: Source/translation_dummy.cpp:648
80308030msgctxt "spell"
80318031msgid "Firebolt"
8032- msgstr "Tuli vasama "
8032+ msgstr "Tulivasama "
80338033
80348034#: Source/translation_dummy.cpp:649
80358035msgctxt "spell"
@@ -8074,12 +8074,12 @@ msgstr "Pimeänäkö"
80748074#: Source/translation_dummy.cpp:657
80758075msgctxt "spell"
80768076msgid "Phasing"
8077- msgstr "Läpäisy "
8077+ msgstr "Siirtymä "
80788078
80798079#: Source/translation_dummy.cpp:658
80808080msgctxt "spell"
80818081msgid "Mana Shield"
8082- msgstr "Mana Kilpi "
8082+ msgstr "Manakilpi "
80838083
80848084#: Source/translation_dummy.cpp:659
80858085msgctxt "spell"
@@ -8174,12 +8174,12 @@ msgstr "Elementaalinen"
81748174#: Source/translation_dummy.cpp:677
81758175msgctxt "spell"
81768176msgid "Charged Bolt"
8177- msgstr "Ladattu vasama"
8177+ msgstr "Sähköistetty vasama"
81788178
81798179#: Source/translation_dummy.cpp:678
81808180msgctxt "spell"
81818181msgid "Holy Bolt"
8182- msgstr "Pyhä vasama "
8182+ msgstr "Pyhävasama "
81838183
81848184#: Source/translation_dummy.cpp:679
81858185msgctxt "spell"
@@ -8215,10 +8215,10 @@ msgid ""
82158215"men. Only the vilest powers of Hell could so utterly destroy a man from "
82168216"within..."
82178217msgstr ""
8218- " Ahh, tarina kuninkaastamme, vai? Leoricin traaginen kaatuminen oli kova "
8218+ " Ahh, tarina kuninkaastamme, vai? Leoricin traaginen lankeaminen oli kova "
82198219"isku tälle maalle. Kansalaiset rakastivat aina kuningasta, ja nyt he elävät "
82208220"kuolemanpelossa häntä kohtaan. Kysymys, jota kysyn itseltäni yhä uudelleen, "
8221- "on se, kuinka hän saattoi kaatua niin kauas Valosta, sillä Leoric oli aina "
8221+ "on se, kuinka hän saattoi langeta niin kauas Valosta, sillä Leoric oli aina "
82228222"ollut pyhin kaikista miehistä. Vain helvetin ilkeimmät voimat voisivat "
82238223"tuhota miehen niin täydellisesti sisältäpäin..."
82248224
@@ -8882,12 +8882,12 @@ msgid ""
88828882"festering with disease and even I found them almost impossible to treat. "
88838883"Beware if you plan to battle this fiend..."
88848884msgstr ""
8885- "By the Light, I know of this vile demon. There were many that bore the scars "
8886- "of his wrath upon their bodies when the few survivors of the charge led by "
8887- "Lazarus crawled from the Cathedral. I don't know what he used to slice open "
8888- "his victims, but it could not have been of this world. It left wounds "
8889- "festering with disease and even I found them almost impossible to treat. "
8890- "Beware if you plan to battle this fiend ..."
8885+ "Valon nimeen, tiedän tämän ilkeän demonin. Monien ruumiissa oli hänen vihan "
8886+ "jälkiä, kun Lazaruksen johtaman hyökkäyksen harvat selviytyjät ryömivät ulos "
8887+ "katedraalista. En tiedä, mitä hän käytti uhriensa viiltämiseen, mutta se ei "
8888+ "voinut olla tästä maailmasta. Se jätti haavoihin märkiviä haavoja, joita "
8889+ "jopa minä pidin lähes mahdottomina hoitaa. Ole varovainen, jos aiot "
8890+ "taistella tätä hirviötä vastaan ..."
88918891
88928892#: Source/translation_dummy.cpp:739
88938893msgid ""
@@ -9592,9 +9592,9 @@ msgstr ""
95929592"Odota hetki – minulla on sinulle mielenkiintoinen tarina. Karavaani, joka "
95939593"oli matkalla itäisiin kuningaskuntiin, kulki tästä ohi jonkin aikaa sitten. "
95949594"Sen mukana oli kuulemma pala taivaasta, joka oli pudonnut maahan! Karavaani "
9595- "joutui verhottujen ratsastajien väijytyksen uhriksi hieman pohjoiseen täältä "
9596- "erään tien varrella. Etsin romuista tätä \" Taivaskiveä\" , mutta en löytänyt "
9597- "sitä mistään. Jos löydät sen, uskon voivani valmistaa siitä jotain "
9595+ "joutui verhottujen ratsastajien väijytyksen uhriksi hieman pohjoiseen "
9596+ "täältä, erään tien varrella. Etsin romuista tätä \" Taivaskiveä\" , mutta en "
9597+ "löytänyt sitä mistään. Jos löydät sen, uskon voivani valmistaa siitä jotain "
95989598"hyödyllistä."
95999599
96009600#: Source/translation_dummy.cpp:796
0 commit comments