diff --git a/Documentation/BreakingChanges.txt b/Documentation/BreakingChanges.txt
index 2b64665694f6a9..112770a9daf584 100644
--- a/Documentation/BreakingChanges.txt
+++ b/Documentation/BreakingChanges.txt
@@ -117,7 +117,7 @@ Cf. <20140304174806.GA11561@sigill.intra.peff.net>.
* The git-pack-redundant(1) command can be used to remove redundant pack files.
The subcommand is unusably slow and the reason why nobody reports it as a
- performance bug is suspected to be the absense of users. We have nominated
+ performance bug is suspected to be the absence of users. We have nominated
the command for removal and have started to emit a user-visible warning in
c3b58472be (pack-redundant: gauge the usage before proposing its removal,
2020-08-25) whenever the command is executed.
diff --git a/Documentation/DecisionMaking.txt b/Documentation/DecisionMaking.txt
index dbb4c1f56981d0..b43c472ae598ed 100644
--- a/Documentation/DecisionMaking.txt
+++ b/Documentation/DecisionMaking.txt
@@ -54,7 +54,7 @@ implementation, for very large changes).
For non-technical decisions such as community norms or processes, it is up to
the community as a whole to implement and sustain agreed-upon changes.
-The project leadership committe (PLC) may help the implementation of
+The project leadership committee (PLC) may help the implementation of
policy decisions.
diff --git a/Documentation/RelNotes/2.47.0.txt b/Documentation/RelNotes/2.47.0.txt
index e13c37f5dd7a1c..b63c3364af5088 100644
--- a/Documentation/RelNotes/2.47.0.txt
+++ b/Documentation/RelNotes/2.47.0.txt
@@ -328,6 +328,9 @@ Fixes since v2.46
index" advice message, which has been corrected.
(merge 537e516a39 ds/sparse-checkout-expansion-advice later to maint).
+ * macOS with fsmonitor daemon can hang forever when a submodule is
+ involved, which has been corrected.
+
* Other code cleanup, docfix, build fix, etc.
(merge be10ac7037 jc/mailinfo-header-cleanup later to maint).
(merge 4460e052e0 jc/range-diff-lazy-setup later to maint).
@@ -335,3 +338,5 @@ Fixes since v2.46
(merge 83799f1500 jk/t9001-deflake later to maint).
(merge e02cc08a88 ak/typofix-2.46-maint later to maint).
(merge 5c5d29e1c4 ps/ci-gitlab-upgrade later to maint).
+ (merge 9c4c840901 jc/doc-discarding-stalled-topics later to maint).
+ (merge 5e6f359f6b ds/read-cache-mempool-leakfix later to maint).
diff --git a/Documentation/config/extensions.txt b/Documentation/config/extensions.txt
index 38dce3df359761..f0a784447db098 100644
--- a/Documentation/config/extensions.txt
+++ b/Documentation/config/extensions.txt
@@ -9,7 +9,7 @@ work and will produce hard-to-diagnose issues.
extensions.compatObjectFormat::
- Specify a compatitbility hash algorithm to use. The acceptable values
+ Specify a compatibility hash algorithm to use. The acceptable values
are `sha1` and `sha256`. The value specified must be different from the
value of extensions.objectFormat. This allows client level
interoperability between git repositories whose objectFormat matches
diff --git a/Documentation/config/gc.txt b/Documentation/config/gc.txt
index 1d4f9470ead207..21d56db2798935 100644
--- a/Documentation/config/gc.txt
+++ b/Documentation/config/gc.txt
@@ -163,7 +163,7 @@ gc.repackFilterTo::
containing the filtered out objects. **WARNING:** The
specified location should be accessible, using for example the
Git alternates mechanism, otherwise the repo could be
- considered corrupt by Git as it migh not be able to access the
+ considered corrupt by Git as it might not be able to access the
objects in that packfile. See the `--filter-to=
` option
of linkgit:git-repack[1] and the `objects/info/alternates`
section of linkgit:gitrepository-layout[5].
diff --git a/Documentation/config/remote.txt b/Documentation/config/remote.txt
index 36e771556c67aa..71d1fee835ffa6 100644
--- a/Documentation/config/remote.txt
+++ b/Documentation/config/remote.txt
@@ -50,7 +50,7 @@ remote..skipFetchAll::
If true, this remote will be skipped when updating
using linkgit:git-fetch[1], the `update` subcommand of
linkgit:git-remote[1], and ignored by the prefetch task
- of `git maitenance`.
+ of `git maintenance`.
remote..receivepack::
The default program to execute on the remote side when pushing. See
diff --git a/Documentation/gitformat-commit-graph.txt b/Documentation/gitformat-commit-graph.txt
index 3e906e803096df..14d163123402b7 100644
--- a/Documentation/gitformat-commit-graph.txt
+++ b/Documentation/gitformat-commit-graph.txt
@@ -122,7 +122,7 @@ All multi-byte numbers are in network byte order.
for commits with corrected commit date offsets that cannot be
stored within 31 bits.
* Generation Data Overflow chunk is present only when Generation Data
- chunk is present and atleast one corrected commit date offset cannot
+ chunk is present and at least one corrected commit date offset cannot
be stored within 31 bits.
==== Extra Edge List (ID: {'E', 'D', 'G', 'E'}) [Optional]
diff --git a/Documentation/gitweb.txt b/Documentation/gitweb.txt
index 56d24a30a3f7b9..5e2b491ec2256b 100644
--- a/Documentation/gitweb.txt
+++ b/Documentation/gitweb.txt
@@ -234,7 +234,7 @@ from the template during repository creation, usually installed in
configuration variable, but the file takes precedence.
category (or `gitweb.category`)::
- Singe line category of a project, used to group projects if
+ Single line category of a project, used to group projects if
`$projects_list_group_categories` is enabled. By default (file and
configuration variable absent), uncategorized projects are put in the
`$project_list_default_category` category. You can use the
diff --git a/Documentation/howto/maintain-git.txt b/Documentation/howto/maintain-git.txt
index da31332f11398d..e797b325224e78 100644
--- a/Documentation/howto/maintain-git.txt
+++ b/Documentation/howto/maintain-git.txt
@@ -67,7 +67,22 @@ the mailing list after each feature release is made:
before getting merged to 'master'.
- 'seen' branch is used to publish other proposed changes that do
- not yet pass the criteria set for 'next' (see above).
+ not yet pass the criteria set for 'next' (see above), but there
+ is no promise that 'seen' will contain everything. A topic that
+ had no reviewer reaction may not be picked up.
+
+ - A new topic will first get merged to 'seen', unless it is
+ trivially correct and clearly urgent, in which case it may be
+ directly merged to 'next' or even to 'master'.
+
+ - If a topic that was picked up to 'seen' becomes and stays
+ inactive for 3 calendar weeks without having seen a clear
+ consensus that it is good enough to be moved to 'next', the
+ topic may be discarded from 'seen'. Interested parties are
+ still free to revive the topic. For the purpose of this
+ guideline, the definition of being "inactive" is that nobody
+ has discussed the topic, no new iteration of the topic was
+ posted, and no responses to the review comments were given.
- The tips of 'master' and 'maint' branches will not be rewound to
allow people to build their own customization on top of them.
diff --git a/GIT-VERSION-GEN b/GIT-VERSION-GEN
index 1499ae59f6accb..b3265f7becb422 100755
--- a/GIT-VERSION-GEN
+++ b/GIT-VERSION-GEN
@@ -1,7 +1,7 @@
#!/bin/sh
GVF=GIT-VERSION-FILE
-DEF_VER=v2.47.0-rc1
+DEF_VER=v2.47.0
LF='
'
diff --git a/archive.c b/archive.c
index 58f86bf75cdc7c..a7a92ff83937f8 100644
--- a/archive.c
+++ b/archive.c
@@ -536,7 +536,8 @@ static void parse_treeish_arg(const char **argv,
opts.fn = oneway_merge;
init_tree_desc(&t, &tree->object.oid, tree->buffer, tree->size);
if (unpack_trees(1, &t, &opts))
- die(_("unable to checkout working tree"));
+ die(_("failed to unpack tree object %s"),
+ oid_to_hex(&tree->object.oid));
git_attr_set_direction(GIT_ATTR_INDEX);
}
diff --git a/builtin/fsmonitor--daemon.c b/builtin/fsmonitor--daemon.c
index dce8a3b248291d..e1e6b96d09e9d8 100644
--- a/builtin/fsmonitor--daemon.c
+++ b/builtin/fsmonitor--daemon.c
@@ -1314,6 +1314,7 @@ static int fsmonitor_run_daemon(void)
strbuf_reset(&state.path_gitdir_watch);
strbuf_addstr(&state.path_gitdir_watch,
absolute_path(repo_get_git_dir(the_repository)));
+ strbuf_strip_suffix(&state.path_gitdir_watch, "/.");
state.nr_paths_watching = 2;
}
diff --git a/hash.h b/hash.h
index f97f858307be67..756166ce5e8e1d 100644
--- a/hash.h
+++ b/hash.h
@@ -82,6 +82,9 @@
# ifdef platform_SHA1_Clone
# define platform_SHA1_Clone_unsafe platform_SHA1_Clone
# endif
+# ifdef SHA1_NEEDS_CLONE_HELPER
+# define SHA1_NEEDS_CLONE_HELPER_UNSAFE
+# endif
#endif
#define git_SHA_CTX platform_SHA_CTX
diff --git a/mergetools/vimdiff b/mergetools/vimdiff
index f8ad6b35d4dbde..ffc9be86c83da1 100644
--- a/mergetools/vimdiff
+++ b/mergetools/vimdiff
@@ -411,7 +411,7 @@ merge_cmd () {
-f "$FINAL_CMD" '"$LOCAL"' '"$BASE"' '"$REMOTE"' '"$MERGED"'
else
# If there is no BASE (example: a merge conflict in a new file
- # with the same name created in both braches which didn't exist
+ # with the same name created in both branches which didn't exist
# before), close all BASE windows using vim's "quit" command
FINAL_CMD=$(echo "$FINAL_CMD" | \
diff --git a/path-walk.c b/path-walk.c
index 56655211225fd7..10c6dedbab82b1 100644
--- a/path-walk.c
+++ b/path-walk.c
@@ -360,11 +360,11 @@ int walk_objects_by_path(struct path_walk_info *info)
oid = get_commit_tree_oid(c);
t = lookup_tree(info->revs->repo, oid);
- if (t->object.flags & SEEN)
- continue;
- t->object.flags |= SEEN;
-
if (t) {
+ if (t->object.flags & SEEN)
+ continue;
+ t->object.flags |= SEEN;
+
if (!oidset_insert(&root_tree_set, oid))
oid_array_append(&root_tree_list->oids, oid);
} else {
diff --git a/perl/Git/I18N.pm b/perl/Git/I18N.pm
index 5454c3a6d2c433..475e90a6df5a27 100644
--- a/perl/Git/I18N.pm
+++ b/perl/Git/I18N.pm
@@ -111,7 +111,7 @@ L's ngettext function or passthrough fallback function.
=head2 N__($)
No-operation that only returns its argument. Use this if you want xgettext to
-extract the text to the pot template but do not want to trigger retrival of the
+extract the text to the pot template but do not want to trigger retrieval of the
translation at run time.
=head1 AUTHOR
diff --git a/po/TEAMS b/po/TEAMS
index 2775a971aa7a45..9a6a15cd9a1661 100644
--- a/po/TEAMS
+++ b/po/TEAMS
@@ -7,8 +7,8 @@ Leader: Alexander Shopov
Language: ca (Catalan)
Repository: https://github.com/Softcatala/git-po
-Leader: Jordi Mas
-Members: Alex Henrie
+Leader: Mikel Forcada
+Members: Jordi Mas
Language: de (German)
Repository: https://github.com/ralfth/git
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 9e1ae613cf66dd..1f7222dd9321eb 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -222,7 +222,9 @@
# reftable таблица с указатели
# its referent '%s' сочещия го „%s“
# dry run пробно изпълнение
-#
+# mailmap файл за съответствията на имената и адресите на е-поща
+# unit test поединичен тест
+# test suite група тестове
#
# ------------------------
# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
@@ -251,8 +253,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git 2.45\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-20 07:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-21 22:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-05 01:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-05 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"Language: bg\n"
@@ -808,7 +810,7 @@ msgid ""
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
"e - manually edit the current hunk\n"
-"p - print the current hunk\n"
+"p - print the current hunk, 'P' to use the pager\n"
"? - print help\n"
msgstr ""
"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
@@ -820,6 +822,7 @@ msgstr ""
"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
"p — извеждане на текущото парче\n"
+"P — извеждане на текущото парче през програма за прелистване\n"
"? — извеждане на помощта\n"
#, c-format
@@ -1516,6 +1519,15 @@ msgstr ""
"пробване с тройно сливане, ако това не сработи — стандартно прилагане на "
"кръпка"
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
+
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
+
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
+
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr ""
"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
@@ -1563,6 +1575,9 @@ msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ къ
msgid "don't return error for empty patches"
msgstr "да не се връща грешка при празни кръпки"
+msgid "--ours, --theirs, and --union require --3way"
+msgstr "опциите „--ours“, „--theirs“ и „--union“ изискват опцията „--3way“"
+
#, c-format
msgid "cannot stream blob %s"
msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да се обработи"
@@ -1634,6 +1649,10 @@ msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "не е обект-дърво: %s"
+#, c-format
+msgid "failed to unpack tree object %s"
+msgstr "неуспешно разпакетиране на обект-дърво „%s“"
+
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Файлът „%s“ липсва"
@@ -2771,9 +2790,6 @@ msgstr ""
"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „%s“\n"
"Поддържат се опциите „--term-good“/„--term-old“ и „--term-bad„/„--term-new“."
-msgid "revision walk setup failed\n"
-msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите\n"
-
#, c-format
msgid "could not open '%s' for appending"
msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори за добавяне"
@@ -3789,9 +3805,17 @@ msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
msgid "also read contacts from stdin"
msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
-#, c-format
-msgid "unable to parse contact: %s"
-msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
+msgid "read additional mailmap entries from file"
+msgstr ""
+"изчитане на допълнителните съответствия на имена и адреси на е-поща от ФАЙЛ"
+
+msgid "blob"
+msgstr "обект-BLOB"
+
+msgid "read additional mailmap entries from blob"
+msgstr ""
+"изчитане на допълнителните съответствия на имена и адреси на е-поща от обект-"
+"BLOB"
msgid "no contacts specified"
msgstr "не са указани контакти"
@@ -4145,6 +4169,10 @@ msgstr "задаването на път е несъвместимо с прем
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
+#, c-format
+msgid "'%s' needs the paths to check out"
+msgstr "„%s“ изисква пътища, които да се изтеглят"
+
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
@@ -4426,7 +4454,9 @@ msgid "remove only ignored files"
msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
-msgstr "Настройката „clean.requireForce“ е зададена, което изисква опцията „-f“. Няма да се извърши изчистване"
+msgstr ""
+"Настройката „clean.requireForce“ е зададена, което изисква опцията „-f“. "
+"Няма да се извърши изчистване"
msgid "git clone [] [--] []"
msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
@@ -4939,7 +4969,7 @@ msgstr "git commit-tree: не може да се прочете"
msgid ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) | --fixup [(amend|"
-"reword):])]\n"
+"reword):]]\n"
" [-F | -m ] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=]\n"
" [--date=] [--cleanup=] [--[no-]status]\n"
@@ -4949,11 +4979,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"git commit [-a|--interactive|--patch] [-s] [-v] [-u РЕЖИМ] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c|-C|--squash) ПОДАВАНЕ |--fixup [(amend|"
-"reword):]ПОДАВАНЕ)]\n"
+"reword):]ПОДАВАНЕ]\n"
" [-F ФАЙЛ|-m СЪОБЩЕНИЕ] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=АВТОР]\n"
" [--date=ДАТА] [--cleanup=РЕЖИМ] [--[no-]status]\n"
-" [-i|-o] [--pathspec-from-file=ФАЙЛ> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [-i|-o] [--pathspec-from-file=ФАЙЛ [--pathspec-file-nul]]\n"
" [(--trailer ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [-"
"S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]]\n"
" [--] [ПЪТ…]"
@@ -5465,11 +5495,10 @@ msgstr "git config list [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] [ОПЦИЯ_ЗА_ИЗВЕЖД
msgid ""
"git config get [] [] [--includes] [--all] [--"
-"regexp=] [--value=] [--fixed-value] [--default=] "
-""
+"regexp] [--value=] [--fixed-value] [--default=] "
msgstr ""
"git config get [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] [ОПЦИЯ_ЗА_ИЗВЕЖДАНЕ] [--includes] [--all] [--"
-"regexp=РЕГ_ИЗР][--value=СТОЙНОСТ] [--fixed-value] [--default=СТАНДАРТНО] ИМЕ"
+"regexp] [--value=СТОЙНОСТ] [--fixed-value] [--default=СТАНДАРТНО] ИМЕ"
msgid ""
"git config set [] [--type=] [--all] [--value=] [--"
@@ -5497,6 +5526,14 @@ msgid "git config [] --get-colorbool []"
msgstr ""
"git config [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] --get-colorbool ИМЕ [СТАНД_ИЗХОД_НА_ТЕРМИНАЛ]"
+msgid ""
+"git config get [] [] [--includes] [--all] [--"
+"regexp=] [--value=] [--fixed-value] [--default=] "
+""
+msgstr ""
+"git config get [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] [ОПЦИЯ_ЗА_ИЗВЕЖДАНЕ] [--includes] [--all] [--"
+"regexp=РЕГ_ИЗР][--value=СТОЙНОСТ] [--fixed-value] [--default=СТАНДАРТНО] ИМЕ"
+
msgid ""
"git config set [] [--type=] [--comment=] [--all] "
"[--value=] [--fixed-value] "
@@ -6326,8 +6363,8 @@ msgstr ""
" git config fetch.showForcedUpdates false\n"
#, c-format
-msgid "%s did not send all necessary objects\n"
-msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
+msgid "%s did not send all necessary objects"
+msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти"
#, c-format
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
@@ -6366,8 +6403,8 @@ msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
#, c-format
-msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
-msgstr "опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s"
+msgstr "опцията „%s“ се прескача при „%s“"
#, c-format
msgid "%s is not a valid object"
@@ -6672,7 +6709,8 @@ msgid "config key storing a list of repository paths"
msgstr "настройка, която съдържа списък с пътища към хранилища"
msgid "keep going even if command fails in a repository"
-msgstr "продължаване на действието дори и командата да е неуспешна в някое хранилище"
+msgstr ""
+"продължаване на действието дори и командата да е неуспешна в някое хранилище"
msgid "missing --config="
msgstr "липсва --config=НАСТРОЙКА"
@@ -7046,6 +7084,9 @@ msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сме
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
+msgid "perform garbage collection in the background"
+msgstr "събиране на боклука във фонов режим"
+
msgid "force running gc even if there may be another gc running"
msgstr ""
"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
@@ -7150,6 +7191,9 @@ msgstr "задачата „%s“ не може да се избере пове
msgid "run tasks based on the state of the repository"
msgstr "изпълняване на задачи според състоянието на хранилището"
+msgid "perform maintenance in the background"
+msgstr "извършване на дейностите по поддръжка на заден фон"
+
msgid "frequency"
msgstr "честота"
@@ -8029,9 +8073,6 @@ msgstr "опцията „-LДИАПАЗОН:ФАЙЛ“ не може да се
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Резултат: %d %s\n"
-msgid "unable to create temporary object directory"
-msgstr "не може да бъде създадена директория за временни обекти"
-
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: повреден файл"
@@ -8622,15 +8663,6 @@ msgstr "сливане на базата на „diff3“"
msgid "use a zealous diff3 based merge"
msgstr "засилено сливане на базата на „diff3“"
-msgid "for conflicts, use our version"
-msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
-
-msgid "for conflicts, use their version"
-msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
-
-msgid "for conflicts, use a union version"
-msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
-
msgid ""
msgstr "АЛГОРИТЪМ"
@@ -9110,6 +9142,9 @@ msgstr ""
msgid "write multi-pack bitmap"
msgstr "запазване на многопакетната битова маска"
+msgid "write a new incremental MIDX"
+msgstr "запазване на нов файл с нарастващ индекс за множество пакети"
+
msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
msgstr ""
"запазване на битовата маска за множество пакети, съдържаща само дадените "
@@ -11196,6 +11231,9 @@ msgstr "неправилен формат на указател: %s"
msgid "git refs migrate --ref-format= [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=ФОРМАТ [--dry-run]"
+msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
+msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]"
+
msgid "specify the reference format to convert to"
msgstr "указване на форма̀та за указател, към който да се конвертира"
@@ -11209,6 +11247,12 @@ msgstr "липсва опцията --ref-format=ФОРМАТ"
msgid "repository already uses '%s' format"
msgstr "хранилището вече ползва форма̀та „%s“"
+msgid "enable strict checking"
+msgstr "строги проверки"
+
+msgid "'git refs verify' takes no arguments"
+msgstr "командата „git refs verify“ не приема аргументи"
+
msgid ""
"git remote add [-t ] [-m ] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=] "
@@ -12668,10 +12712,10 @@ msgstr "указателят не съществува"
msgid "failed to look up reference"
msgstr "соченото от указателя липсва"
-msgid "only show tags (can be combined with branches)"
+msgid "only show tags (can be combined with --branches)"
msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с „--branches“ за клони)"
-msgid "only show branches (can be combined with tags)"
+msgid "only show branches (can be combined with --tags)"
msgstr "извеждане на клоните (може да се комбинира с „--tags“ за етикети)"
msgid "check for reference existence without resolving"
@@ -12727,6 +12771,10 @@ msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтри
msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
msgstr "директорията за частично изтегляне „%s“ не може да бъде създадена"
+#, c-format
+msgid "unable to fdopen %s"
+msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен с „fdopen“"
+
msgid "failed to initialize worktree config"
msgstr "настройките на работното дърво не може да се инициализират"
@@ -13185,8 +13233,8 @@ msgid "couldn't hash object from '%s'"
msgstr "неуспешно изчисляване на контролната сума на обект от „%s“"
#, c-format
-msgid "unexpected mode %o\n"
-msgstr "неочакван режим „%o“\n"
+msgid "unexpected mode %o"
+msgstr "неочакван режим „%o“"
msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
msgstr ""
@@ -17918,13 +17966,16 @@ msgstr ""
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "не може да бъде създадена директория за временни обекти"
+
#, c-format
msgid "could not write loose object index %s"
msgstr "индексът с непакетирани обекти не може да се запише: %s"
#, c-format
-msgid "failed to write loose object index %s\n"
-msgstr "грешка при записа на индекса с непакетирани обекти %s\n"
+msgid "failed to write loose object index %s"
+msgstr "грешка при записа на индекса с непакетирани обекти „%s“"
#, c-format
msgid "unexpected line: '%s'"
@@ -18486,6 +18537,18 @@ msgstr "пакетът не може да се зареди"
msgid "could not open index for %s"
msgstr "индексът за „%s“ не може да се отвори"
+#, c-format
+msgid "unable to link '%s' to '%s'"
+msgstr "не може да се създаде връзка „%s“, която да сочи към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
+
+msgid "cannot write incremental MIDX with bitmap"
+msgstr ""
+"нарастващият индекс за множество пакети с битова маска не може да се запише"
+
msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
msgstr ""
"индексът за множество пакети се прескача, защото сумата за проверка не "
@@ -18518,11 +18581,25 @@ msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
msgstr ""
"многопакетната битова маска без никакви обекти не може да бъде запазена"
+msgid "unable to create temporary MIDX layer"
+msgstr "не може да се създаде временен слой за индекса за множество пакети"
+
msgid "could not write multi-pack bitmap"
msgstr "многопакетната битова маска не може да бъде запазена"
+msgid "unable to open multi-pack-index chain file"
+msgstr "файлът с веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори"
+
+msgid "unable to rename new multi-pack-index layer"
+msgstr "слой в индекса за множество пакети не може да се преименува"
+
msgid "could not write multi-pack-index"
-msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде запазен"
+msgstr "индексът за множество пакети не може да се запази"
+
+msgid "cannot expire packs from an incremental multi-pack-index"
+msgstr ""
+"пакети за нарастващия индекс за множество пакети не може да се обявят за "
+"остарели"
msgid "Counting referenced objects"
msgstr "Преброяване на свързаните обекти"
@@ -18530,6 +18607,9 @@ msgstr "Преброяване на свързаните обекти"
msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
msgstr "Търсене и изтриване на несвързаните пакетни файлове"
+msgid "cannot repack an incremental multi-pack-index"
+msgstr "нарастващият индекс за множество пакети не може да се препакетира"
+
msgid "could not start pack-objects"
msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана"
@@ -18598,6 +18678,35 @@ msgstr ""
"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи "
"преди „%s“"
+msgid "multi-pack-index chain file too small"
+msgstr "файлът с веригата за индекса за множество пакети е твърде малък"
+
+#, c-format
+msgid "pack count in base MIDX too high: %"
+msgstr ""
+"броят подавания в основния индекс за множество пакети е прекалено голям: "
+"%"
+
+#, c-format
+msgid "object count in base MIDX too high: %"
+msgstr ""
+"броят обекти в основния индекс за множество пакети е прекалено голям: "
+"%"
+
+#, c-format
+msgid "invalid multi-pack-index chain: line '%s' not a hash"
+msgstr ""
+"грешка във веригата на индекса за множество пакети: ред „%s“ не е контролна "
+"сума"
+
+msgid "unable to find all multi-pack index files"
+msgstr "някои файлове на индекса за множество пакети не може да бъдат открити"
+
+msgid "invalid MIDX object position, MIDX is likely corrupt"
+msgstr ""
+"неправилна позиция на обект в индекса за множество пакети. Вероятно "
+"индексът е повреден"
+
#, c-format
msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr ""
@@ -18620,10 +18729,6 @@ msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
msgstr ""
"стойността на отместването в индекса за множество пакети е извън диапазона"
-#, c-format
-msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
-msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
-
msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
msgstr ""
"файлът с индекса за множество пакети съществува, но не може да бъде "
@@ -18848,6 +18953,14 @@ msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повре
msgid "missing mapping of %s to %s"
msgstr "липсва съответствие на „%s“ към „%s“"
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
+
+#, c-format
+msgid "files '%s' and '%s' differ in contents"
+msgstr "съдържанието на файловете „%s“ и „%s“ е различно"
+
#, c-format
msgid "unable to write file %s"
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
@@ -18933,10 +19046,6 @@ msgstr "неподдържан вид файл: „%s“"
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“"
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
-
#, c-format
msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
msgstr "неправилна контролна сума за „%s“ (трябва да е %s)"
@@ -20211,6 +20320,10 @@ msgstr "очаква се положителна широчина с лексе
msgid "expected format: %%(ahead-behind:)"
msgstr "очакван формат: %%(ahead-behind:ПОДАВАНЕ)"
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(is-base:)"
+msgstr "очакван формат: %%(is-base:ПОДАВАНЕ)"
+
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
@@ -20349,7 +20462,8 @@ msgid ""
"\n"
"\tgit branch -m \n"
msgstr ""
-"Първоначалният клон ще се казва „%s“. Това може да се променѝ. Може да зададете\n"
+"Първоначалният клон ще се казва „%s“. Това може да се променѝ. Може да "
+"зададете\n"
"настройката и да спрете това съобщение. За това изпълнете:\n"
"\n"
" git config --global init.defaultBranch ИМЕ\n"
@@ -20445,6 +20559,13 @@ msgstr ""
"указателят „%s“ не може да се заключи: очакваше се файл с указател с цел "
"„%s“, но вместо това е обикновен указател"
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
+
+msgid "Checking references consistency"
+msgstr "Проверка на валидността на указателите"
+
#, c-format
msgid "refname is dangerous: %s"
msgstr "опасно име на указател: %s"
@@ -20993,7 +21114,9 @@ msgstr "„%s“ съществува и не е символна връзка"
msgid ""
"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, "
"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD"
-msgstr "„--merge“ изисква някой от псевдо указателите „MERGE_HEAD“, „CHERRY_PICK_HEAD“, „REVERT_HEAD“ или „REBASE_HEAD“"
+msgstr ""
+"„--merge“ изисква някой от псевдо указателите „MERGE_HEAD“, "
+"„CHERRY_PICK_HEAD“, „REVERT_HEAD“ или „REBASE_HEAD“"
#, c-format
msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s"
@@ -21097,12 +21220,15 @@ msgstr "да се свалят метаданните само за изтегл
msgid "create repository within 'src' directory"
msgstr "създаване на хранилище в директория „src“"
+msgid "specify if tags should be fetched during clone"
+msgstr "указва дали етикетите да се доставят при клониране"
+
msgid ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch ] [--full-clone]\n"
-"\t[--[no-]src] []"
+"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] []"
msgstr ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch ОСНОВЕН_КЛОН] [--full-clone]\n"
-" [--[no-]src] АДРЕС [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
+" [--[no-]src] [--[no-]tags] АДРЕС [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
@@ -21120,6 +21246,10 @@ msgstr "основният клон на „%s“ не може да бъде п
msgid "could not configure remote in '%s'"
msgstr "отдалеченото хранилище в „%s“ не може да се настрои"
+#, c-format
+msgid "could not disable tags in '%s'"
+msgstr "етикетите в „%s“ не може са се изключат"
+
#, c-format
msgid "could not configure '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се настрои"
@@ -22240,6 +22370,10 @@ msgstr "процесът не може да се върне към предиш
msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“"
+#, c-format
+msgid "safe.directory '%s' not absolute"
+msgstr "пътят за безопасна директория (safe.directory) „%s“ не е абсолютен"
+
#, c-format
msgid ""
"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
@@ -22715,6 +22849,24 @@ msgstr "лексема"
msgid "command token to send to the server"
msgstr "командна лексема за пращане"
+msgid "unit-test []"
+msgstr "unit-test [ОПЦИЯ…]"
+
+msgid "immediately exit upon the first failed test"
+msgstr "незабавен изход след първия неуспешен тест"
+
+msgid "suite[::test]"
+msgstr "ГРУПА[::ТЕСТ]"
+
+msgid "run only test suite or individual test "
+msgstr "изпълнение на тази ГРУПА или конкретен тест с име ГРУПА::ТЕСТ"
+
+msgid "suite"
+msgstr "ГРУПА"
+
+msgid "exclude test suite "
+msgstr "прескачане на тази ГРУПА тестове"
+
#, c-format
msgid "running trailer command '%s' failed"
msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
@@ -22963,7 +23115,9 @@ msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
msgstr "операцията „bundle-uri“ (адреси на пратки) не се поддържа от протокола"
msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
-msgstr "списъкът с адреси на пратки обявени за налични от сървъра не може да се получи "
+msgstr ""
+"списъкът с адреси на пратки обявени за налични от сървъра не може да се "
+"получи "
msgid "operation not supported by protocol"
msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
@@ -23915,6 +24069,9 @@ msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
+msgid "--dump-aliases and --translate-aliases are mutually exclusive\n"
+msgstr "опциите „--dump-aliases“ и „--translate-aliases“ са несъвместими\n"
+
msgid ""
"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index bcb4da80fb9afe..ace9b3ca460a68 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -77,186 +77,238 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-16 07:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-16 07:16+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-05 01:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-05 09:03+0200\n"
+"Last-Translator: Mikel Forcada \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+#: add-interactive.c
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Perdó (%s)?"
+#: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c
msgid "could not read index"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex"
+#: add-interactive.c
msgid "binary"
msgstr "binari"
+#: add-interactive.c
msgid "nothing"
msgstr "res"
+#: add-interactive.c
msgid "unchanged"
msgstr "sense canvis"
+#: add-interactive.c
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
+#: add-interactive.c
#, c-format
msgid "could not stage '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer «stage» «%s»"
+#: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c
msgid "could not write index"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex"
+#: add-interactive.c
#, c-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "actualitzat %d camí\n"
msgstr[1] "actualitzats %d camins\n"
+#: add-interactive.c
#, c-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "nota: %s està ara sense seguiment.\n"
+#: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí «%s»"
+#: add-interactive.c
msgid "Revert"
msgstr "Reverteix"
+#: add-interactive.c
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "No s'ha pogut analitzar HEAD^{tree}"
+#: add-interactive.c
#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "revertit %d camí\n"
msgstr[1] "revertits %d camins\n"
+#: add-interactive.c
#, c-format
msgid "No untracked files.\n"
msgstr "Sense fitxers no seguits.\n"
+#: add-interactive.c
msgid "Add untracked"
msgstr "Afegeix sense seguiment"
+#: add-interactive.c
#, c-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "afegit %d camí\n"
msgstr[1] "afegits %d camins\n"
+#: add-interactive.c
#, c-format
msgid "ignoring unmerged: %s"
msgstr "s'està ignorant allò no fusionat: %s"
+#: add-interactive.c
#, c-format
msgid "Only binary files changed.\n"
msgstr "Només han canviat fitxers binaris.\n"
+#: add-interactive.c
#, c-format
msgid "No changes.\n"
msgstr "Sense canvis.\n"
+#: add-interactive.c
msgid "Patch update"
msgstr "Actualització del pedaç"
+#: add-interactive.c
msgid "Review diff"
msgstr "Reviseu les diferències"
+#: add-interactive.c
msgid "show paths with changes"
msgstr "mostra els camins amb canvis"
+#: add-interactive.c
msgid "add working tree state to the staged set of changes"
msgstr "afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de canvis «staged»"
+#: add-interactive.c
msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
msgstr "reverteix el conjunt de canvis «staged» a la versió HEAD"
+#: add-interactive.c
msgid "pick hunks and update selectively"
msgstr "selecciona els trossos i actualitza selectivament"
+#: add-interactive.c
msgid "view diff between HEAD and index"
msgstr "visualitza les diferències entre HEAD i l'índex"
+#: add-interactive.c
msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
msgstr "afegeix contingut de fitxers no seguits al conjunt de canvis «staged»"
+#: add-interactive.c
msgid "Prompt help:"
msgstr "Mostra ajuda:"
+#: add-interactive.c
msgid "select a single item"
msgstr "seleccioneu un únic ítem"
+#: add-interactive.c
msgid "select a range of items"
msgstr "seleccioneu un rang d'ítems"
+#: add-interactive.c
msgid "select multiple ranges"
msgstr "seleccioneu rangs múltiples"
+#: add-interactive.c
msgid "select item based on unique prefix"
msgstr "seleccioneu un ítem basant-se en un prefix únic"
+#: add-interactive.c
msgid "unselect specified items"
msgstr "desselecciona els ítems especificats"
+#: add-interactive.c
msgid "choose all items"
msgstr "trieu tots els ítems"
+#: add-interactive.c
msgid "(empty) finish selecting"
msgstr "(buit) finalitza la selecció"
+#: add-interactive.c
msgid "select a numbered item"
msgstr "seleccioneu un ítem numerat"
+#: add-interactive.c
msgid "(empty) select nothing"
msgstr "(buit) no seleccionis res"
+#: add-interactive.c builtin/clean.c
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Ordres ***"
+#: add-interactive.c builtin/clean.c
msgid "What now"
msgstr "I ara què"
+#: add-interactive.c
msgid "staged"
msgstr "staged"
+#: add-interactive.c
msgid "unstaged"
msgstr "unstaged"
+#: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c
+#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/hook.c builtin/merge.c
+#: builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c
msgid "path"
msgstr "camí"
+#: add-interactive.c
msgid "could not refresh index"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex"
+#: add-interactive.c builtin/clean.c
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "Adeu.\n"
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Canvia el mode de «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Afegeix a «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Fer un «stage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"staging."
@@ -264,6 +316,7 @@ msgstr ""
"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
"«staging»."
+#: add-patch.c
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
@@ -275,24 +328,30 @@ msgstr ""
"n - no facis «stage» d'aquest tros\n"
"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros ni de cap altre restant\n"
"a - fes «stage» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
-"d - no facis «stage» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"
+"d - no facis «stage» d'aquest tros ni de cap altre tros posterior del "
+"fitxer\n"
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Canvia el mode de «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Suprimeix «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Afegeix a «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Fer un «stash» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"stashing."
@@ -300,6 +359,7 @@ msgstr ""
"Si el pedaç s'aplica de forma neta, el tros editat es marcarà immediatament "
"per a «stashing»."
+#: add-patch.c
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
@@ -311,24 +371,30 @@ msgstr ""
"n - no facis «stash» d'aquest tros\n"
"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros ni de cap altre restant\n"
"a - fes «stash» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
-"d - no facis «stash» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"
+"d - no facis «stash» d'aquest tros ni de cap altre tros posterior del "
+"fitxer\n"
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Canvia el mode de «unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Suprimeix «Unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Afegeix a «unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Fer un «unstage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"unstaging."
@@ -336,6 +402,7 @@ msgstr ""
"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
"«unstaging»."
+#: add-patch.c
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
@@ -349,22 +416,27 @@ msgstr ""
"a - fes «unstage» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
"d - no facis «unstage» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica el canvi de mode a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica la supressió a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica l'addició a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica aquest tros a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"applying."
@@ -372,6 +444,7 @@ msgstr ""
"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
"aplicar-lo."
+#: add-patch.c
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
@@ -385,22 +458,27 @@ msgstr ""
"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta el canvi de mode de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta suprimir de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta l'addició de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta aquest tros de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"discarding."
@@ -408,6 +486,7 @@ msgstr ""
"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
"ser descartat."
+#: add-patch.c
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
@@ -421,26 +500,31 @@ msgstr ""
"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Descarta el canvi de mode de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,"
"d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta suprimir de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Descarta l'addició de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
@@ -454,23 +538,28 @@ msgstr ""
"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Aplica el canvi de mode a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica la supressió a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica l'addició a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica aquest tros a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
@@ -484,22 +573,27 @@ msgstr ""
"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica el canvi de mode a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica la supressió a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica l'addició a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica aquest tros a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+#: add-patch.c
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -513,23 +607,29 @@ msgstr ""
"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros «%.*s»"
+#: add-patch.c
msgid "could not parse diff"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el diff"
+#: add-patch.c
msgid "could not parse colored diff"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el diff acolorit"
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "failed to run '%s'"
msgstr "no s'ha pogut executar «%s»"
+#: add-patch.c
msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
msgstr "sortida no coincident des d'interactive.diffFilter"
+#: add-patch.c
msgid ""
"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
"between its input and output lines."
@@ -537,6 +637,7 @@ msgstr ""
"El filtre ha de mantenir una correspondència d'un a un\n"
"entre les línies d'entrada i sortida."
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid ""
"expected context line #%d in\n"
@@ -545,6 +646,7 @@ msgstr ""
"s'esperava la línia amb contingut #%d a\n"
"%.*s"
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid ""
"hunks do not overlap:\n"
@@ -557,22 +659,25 @@ msgstr ""
"\tno acaben amb:\n"
"%.*s"
+#: add-patch.c
msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
msgstr ""
"Mode d'edició de trossos manual - vegeu més avall per a una guia ràpida.\n"
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid ""
"---\n"
"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
"To remove '%c' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %c will be removed.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
msgstr ""
"---\n"
"Per a eliminar les línies «%c», convertiu-les en línies ' ' (context).\n"
"Per a eliminar les línies «%c», suprimiu-les.\n"
-"Les línies que comencin per %c s'eliminaran.\n"
+"Les línies que comencin per %s s'eliminaran.\n"
+#: add-patch.c
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -582,9 +687,11 @@ msgstr ""
"de nou. Si s'eliminen totes les línies del tros, llavors l'edició s'avorta\n"
"i el tros es deixa sense cap canvi.\n"
+#: add-patch.c
msgid "could not parse hunk header"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros"
+#: add-patch.c
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "«git apply --cached» ha fallat"
@@ -594,21 +701,26 @@ msgstr "«git apply --cached» ha fallat"
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
+#: add-patch.c
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
"El tros editat no s'aplica. Editeu-lo de nou (si responeu «no» es "
"descartarà) [y/n]? "
+#: add-patch.c
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
msgstr "Els trossos seleccionats no s'apliquen a l'índex!"
+#: add-patch.c
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
msgstr "Voleu aplicar-los igualment a l'arbre de treball? "
+#: add-patch.c
msgid "Nothing was applied.\n"
msgstr "No s'ha aplicat res.\n"
+#: add-patch.c
msgid ""
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
@@ -618,69 +730,105 @@ msgid ""
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
"e - manually edit the current hunk\n"
+"p - print the current hunk, 'P' to use the pager\n"
"? - print help\n"
msgstr ""
-"j - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir següent\n"
-"J - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros següent\n"
-"k - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir anterior\n"
-"K - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros anterior\n"
-"g - selecciona el tros on voleu anar\n"
-"/ - cerca un tros que coincideixi amb l'expressió regular donada\n"
-"s - divideix el tros actual en trossos més petits\n"
+"j - deixa aquest tros sense decidir, veges el tros següent no decidit \n"
+"J - deixa aquest tros sense decidir, veges el tros següent\n"
+"k - deixa aquest tros sense decidir, veges el tros anterior no decidit ºn\n"
+"K - deixa aquest tros sense decidir, veges el tros anterior\n"
+"g - selecciona un tros a on anar\n"
+"/ - cerca un tros que concorde amb l'expressió regular donada\n"
+"s - divideix el tros actual en trossos més menuts\n"
"e - edita manualment el tros actual\n"
-"? - mostra l'ajuda\n"
+"p - imprimeix el tros actual, «P» per a usar el paginador\n"
+"? - imprimeix l'ajuda\n"
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Only one letter is expected, got '%s'"
+msgstr "S'espera una lletra, s'ha obtingut «%s»"
+
+#: add-patch.c
msgid "No previous hunk"
msgstr "Sense tros previ"
+#: add-patch.c
msgid "No next hunk"
msgstr "No hi ha tros següent"
+#: add-patch.c
msgid "No other hunks to goto"
msgstr "No hi ha altres trossos on anar-hi"
+#: add-patch.c
msgid "go to which hunk ( to see more)? "
-msgstr "ves a quin tros ( per a veure'n més)? "
+msgstr "ves a quin tros ( per a veure'n més)? "
+#: add-patch.c
msgid "go to which hunk? "
msgstr "ves a quin tros? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Invalid number: '%s'"
msgstr "Número no vàlid: «%s»"
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Sorry, only %d hunk available."
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
msgstr[0] "Només %d tros disponible."
msgstr[1] "Només %d trossos disponibles."
+#: add-patch.c
msgid "No other hunks to search"
msgstr "No hi ha cap altre tros a cercar"
+#: add-patch.c
msgid "search for regex? "
msgstr "cerca per expressió regular? "
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s"
msgstr "Expressió regular de cerca mal formada %s: %s"
+#: add-patch.c
msgid "No hunk matches the given pattern"
msgstr "No hi ha trossos que coincideixin amb el patró donat"
+#: add-patch.c
msgid "Sorry, cannot split this hunk"
msgstr "No es pot dividir aquest tros"
+#: add-patch.c
#, c-format
msgid "Split into %d hunks."
msgstr "Divideix en %d trossos."
+#: add-patch.c
msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
msgstr "No es pot editar aquest tros"
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Unknown command '%s' (use '?' for help)"
+msgstr "Ordre desconeguda: «%s» (useu «?» per a obtenir ajuda)"
+
+#: add-patch.c
msgid "'git apply' failed"
msgstr "«git apply» ha fallat"
+#: add-patch.c
+msgid "No changes."
+msgstr "No hi ha canvis."
+
+#: add-patch.c
+msgid "Only binary files changed."
+msgstr "Només han canviat els fitxers binaris."
+
+#: advice.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -689,28 +837,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Desactiva aquest missatge amb «git config advice.%s false»"
+#: advice.c
#, c-format
-msgid "%shint: %.*s%s\n"
-msgstr "%sconsell: %.*s%s\n"
+msgid "%shint:%s%.*s%s\n"
+msgstr "%sconsell:%s%.*s%s\n"
+#: advice.c
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Fer «cherry pick» no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
+#: advice.c
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Cometre no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
+#: advice.c
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Fusionar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
+#: advice.c
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
+#: advice.c
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
+#: advice.c
msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Fer «rebase» no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
+#: advice.c
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
@@ -719,18 +875,23 @@ msgstr ""
"«git add/rm » segons sigui apropiat per a\n"
"marcar la resolució i feu una comissió."
+#: advice.c
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt."
+#: advice.c builtin/merge.c
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)."
+#: advice.c
msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
+#: advice.c
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "S'està sortint a causa d'una fusió no terminada."
+#: advice.c
msgid ""
"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
"\n"
@@ -748,9 +909,11 @@ msgstr ""
"\n"
"\tgit rebase\n"
+#: advice.c
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant."
+#: advice.c
#, c-format
msgid ""
"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
@@ -761,6 +924,7 @@ msgstr ""
"amb camins que existeixen fora de la vostra definició de\n"
"«sparse-checkout», així que no serà actualitzaran en l'índex:\n"
+#: advice.c
msgid ""
"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
"* Use the --sparse option.\n"
@@ -770,6 +934,7 @@ msgstr ""
"* Utilitzeu l'opció --sparse.\n"
"* Inhabiliteu o modifiqueu les regles de dispersió."
+#: advice.c
#, c-format
msgid ""
"Note: switching to '%s'.\n"
@@ -810,6 +975,7 @@ msgstr ""
"«false»\n"
"\n"
+#: advice.c
#, c-format
msgid ""
"The following paths have been moved outside the\n"
@@ -820,6 +986,7 @@ msgstr ""
"definició de sparse-checkout però no són dispersos\n"
"a causa de modificacions en local.\n"
+#: advice.c
msgid ""
"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
"* Use \"git add --sparse \" to update the index\n"
@@ -829,79 +996,108 @@ msgstr ""
"* Useu «git add --sparse » per a actualitzar l'índex\n"
"* Useu «git sparse-checkout reapply» per a aplicar les regles de dispersió"
+#: alias.c
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "la línia d'ordres acaba amb \\"
+#: alias.c
msgid "unclosed quote"
msgstr "cometes no tancades"
+#: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c
+#: builtin/receive-pack.c builtin/refs.c builtin/tag.c t/helper/test-pkt-line.c
msgid "too many arguments"
msgstr "hi ha massa arguments"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "opció d'espai en blanc «%s» no reconeguda"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "opció ignora l'espai en blanc «%s» no reconeguda"
+#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c
+#: builtin/checkout.c builtin/clean.c builtin/clone.c builtin/commit.c
+#: builtin/describe.c builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c
+#: builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c builtin/index-pack.c
+#: builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c
+#: builtin/repack.c builtin/replay.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
+#: builtin/rev-parse.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c
+#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c
+#: range-diff.c revision.c
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "«%s» fora d'un repositori"
+#: apply.c
msgid "failed to read patch"
msgstr "s'ha produït un error en llegir el pedaç"
+#: apply.c
msgid "patch too large"
msgstr "el pedaç és massa gran"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec ha retornat %d per a l'entrada: %s"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
"git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null, s'ha rebut %s en la "
"línia %d"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer nou inconsistent en la línia "
"%d"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer antic inconsistent en la "
"línia %d"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null en la línia %d"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "invalid mode on line %d: %s"
msgstr "mode no vàlid en la línia %d: %s"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "inconsistent header lines %d and %d"
msgstr "línies de capçalera %d i %d inconsistents"
+#: apply.c
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
@@ -916,75 +1112,93 @@ msgstr[1] ""
"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
"%d components de nom de camí inicial (línia %d)"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
msgstr ""
"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s"
+#: apply.c
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics"
+#: apply.c
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "pedaç malmès a la línia %d"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "inici de línia no vàlid: «%c»"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)."
msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)."
+#: apply.c
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d"
+#: apply.c
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
@@ -993,19 +1207,23 @@ msgstr ""
"tot cercant:\n"
"%.*s"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "manquen les dades de pedaç binari de «%s»"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a «%s»"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
msgstr ""
"no es pot aplicar un pedaç binari a «%s» sense la línia d'índex completa"
+#: apply.c
#, c-format
msgid ""
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
@@ -1013,235 +1231,287 @@ msgstr ""
"el pedaç s'aplica a «%s» (%s), el qual no coincideix amb els continguts "
"actuals."
+#: apply.c
#, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
msgstr "el pedaç s'aplica a un «%s» buit però no és buit"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a «%s»"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "el pedaç binari no s'aplica a «%s»"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr ""
"el pedaç binari a «%s» crea un resultat incorrecte (s'esperava %s, s'ha "
"rebut %s)"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"
+#: apply.c builtin/mv.c
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "no es pot agafar %s"
+#: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "s'ha produït un error en llegir %s"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "s'està llegint de «%s» més enllà d'un enllaç simbòlic"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: no existeix en l'índex"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"
+#: apply.c
msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
msgstr ""
"al repositori li manca el blob necessari per a fer a una fusió de 3 vies."
+#: apply.c
#, c-format
msgid "Performing three-way merge...\n"
msgstr "S'està fent una fusió de 3 vies...\n"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de «%s»"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
msgstr "S'ha produït un error en fer una fusió de tres vies...\n"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» amb conflictes.\n"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» netament.\n"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "Falling back to direct application...\n"
msgstr "S'està usant alternativament l'aplicació directa...\n"
+#: apply.c
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: tipus erroni"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o"
+#: apply.c read-cache.c
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "camí no vàlid: «%s»"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: ja existeix en l'índex"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "el fitxer afectat «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: el pedaç no s'aplica"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..."
+#: apply.c
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en la HEAD actual"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)."
+#: apply.c
#, c-format
msgid "could not add %s to temporary index"
msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "could not write temporary index to %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat «%s»"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr ""
"no s'ha pogut crear un magatzem de suport per al fitxer novament creat %s"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s"
+#: apply.c builtin/bisect.c builtin/gc.c
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "s'està tancant el fitxer «%s»"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s» mode %o"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament."
+#: apply.c
msgid "internal error"
msgstr "error intern"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..."
msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..."
-#, c-format
-msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
-msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej"
-
+#: apply.c
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "no es pot obrir %s"
+#: apply.c rerere.c
#, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
msgstr "no es pot fer «unlink» de «%s»"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament."
+#: apply.c
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d."
+#: apply.c
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
msgstr "S'ha omès el pedaç «%s»."
+#: apply.c
msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
msgstr "No hi ha pedaços vàlids a l'entrada (permeteu-los amb «--allow-empty»)"
+#: apply.c t/helper/test-cache-tree.c
msgid "unable to read index file"
msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
msgstr "no es pot obrir el pedaç «%s»: %s"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "s'ha silenciat %d error d'espai en blanc"
msgstr[1] "s'han silenciat %d errors d'espai en blanc"
+#: apply.c
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc."
msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc."
+#: apply.c
#, c-format
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
@@ -1250,287 +1520,398 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
+#: apply.c builtin/mv.c builtin/rm.c
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+#: apply.c
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat"
+#: apply.c
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat"
+#: apply.c builtin/am.c
msgid "num"
msgstr "nombre"
+#: apply.c
msgid "remove leading slashes from traditional diff paths"
msgstr ""
"elimina barres obliqües inicials dels camins de diferència "
"tradicionals"
+#: apply.c
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç"
+#: apply.c
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr ""
"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada"
+#: apply.c
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal"
+#: apply.c
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
+#: apply.c
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, determina si el pedaç és aplicable"
+#: apply.c
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
+#: apply.c
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
msgstr "marca els fitxers nous amb «git add --intent-to-add»"
+#: apply.c
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball"
+#: apply.c
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball"
+#: apply.c
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)"
+#: apply.c
msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
msgstr ""
"intenta una fusió de tres vies, si falla intenta llavors un pedaç normal"
+#: apply.c builtin/merge-file.c
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "en conflictes, usa la nostra versió"
+
+#: apply.c builtin/merge-file.c
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "en conflictes, usa la seva versió"
+
+#: apply.c builtin/merge-file.c
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "en conflictes, usa una versió d'unió"
+
+#: apply.c
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada"
+#: apply.c builtin/checkout-index.c
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL"
+#: apply.c
msgid "ensure at least lines of context match"
msgstr "assegura't que almenys línies de context coincideixin"
+#: apply.c builtin/am.c builtin/interpret-trailers.c builtin/pack-objects.c
+#: builtin/rebase.c
msgid "action"
msgstr "acció"
+#: apply.c
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr ""
"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"
+#: apply.c
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context"
+#: apply.c
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "aplica el pedaç al revés"
+#: apply.c
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "no esperis almenys una línia de context"
+#: apply.c
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents"
+#: apply.c
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "permet trossos superposats"
+#: apply.c
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer"
+#: apply.c
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos"
+#: apply.c builtin/am.c
msgid "root"
msgstr "arrel"
+#: apply.c
msgid "prepend to all filenames"
msgstr "anteposa a tots els noms de fitxer"
+#: apply.c
msgid "don't return error for empty patches"
msgstr "no retornis l'error per als pedaços buits"
+#: apply.c
+msgid "--ours, --theirs, and --union require --3way"
+msgstr "--ours, --theirs, i --union requereixen --3way"
+
+#: archive-tar.c archive-zip.c
#, c-format
msgid "cannot stream blob %s"
msgstr "no es pot transmetre el blob %s"
+#: archive-tar.c archive-zip.c
#, c-format
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "mode de fitxer no compatible: 0%o (SHA1: %s)"
+#: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "error de deflació (%d)"
+#: archive-tar.c
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr "no s'ha pogut iniciar el filtre «%s»"
+#: archive-tar.c
msgid "unable to redirect descriptor"
msgstr "no s'ha pogut redirigir el descriptor"
+#: archive-tar.c
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
msgstr "«%s» error reportat pel filtre"
+#: archive-zip.c
#, c-format
msgid "path is not valid UTF-8: %s"
msgstr "el camí no és vàlid en UTF-8: %s"
+#: archive-zip.c
#, c-format
msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "el camí és massa llarg (%d caràcters, SHA1: %s): %s"
+#: archive-zip.c
#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %"
msgstr "marca de temps massa gran per a aquest sistema: %"
+#: archive.c
msgid "git archive [] [...]"
msgstr "git archive [] [...]"
+#: archive.c
msgid ""
"git archive --remote [--exec ] [] [...]"
msgstr ""
"git archive --remote [--exec ] [] "
"[...]"
+#: archive.c
msgid "git archive --remote [--exec ] --list"
msgstr "git archive --remote [--exec ] --list"
+#: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "no es pot llegir «%s»"
+#: archive.c
#, c-format
msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
msgstr ""
"l'especificació de camí «%s» coincideix amb fitxers fora del directori actual"
+#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer"
+#: archive.c
#, c-format
msgid "no such ref: %.*s"
msgstr "no existeix la referència: %.*s"
+#: archive.c
#, c-format
msgid "not a valid object name: %s"
msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: %s"
+#: archive.c t/helper/test-cache-tree.c
#, c-format
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "no és un objecte d'arbre: %s"
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "failed to unpack tree object %s"
+msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre %s"
+
+#: archive.c
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Fitxer no trobat: %s"
+#: archive.c
#, c-format
msgid "Not a regular file: %s"
msgstr "No és un fitxer normal: %s"
+#: archive.c
#, c-format
msgid "unclosed quote: '%s'"
msgstr "cometes no tancades: «%s»"
+#: archive.c
#, c-format
msgid "missing colon: '%s'"
msgstr "falten els dos punts: «%s»"
+#: archive.c
#, c-format
msgid "empty file name: '%s'"
msgstr "nom de fitxer buit: «%s»"
+#: archive.c
msgid "fmt"
msgstr "format"
+#: archive.c
msgid "archive format"
msgstr "format d'arxiu"
+#: archive.c builtin/log.c parse-options.h
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
+#: archive.c
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu"
+#: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c
+#: builtin/fast-export.c builtin/gc.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h
msgid "file"
msgstr "fitxer"
+#: archive.c
msgid "add untracked file to archive"
msgstr "inclou els fitxers no seguits a l'arxiu"
+#: archive.c
msgid "path:content"
msgstr "camí: contingut"
+#: archive.c builtin/archive.c
msgid "write the archive to this file"
msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"
+#: archive.c
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball"
+#: archive.c
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr"
+#: archive.c builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
+#: builtin/pull.c
msgid "time"
msgstr "data"
+#: archive.c
msgid "set modification time of archive entries"
msgstr "estableix l'hora de modificació de les entrades de l'arxiu"
+#: archive.c
msgid "set compression level"
msgstr "estableix el nivell de compressió"
+#: archive.c
msgid "list supported archive formats"
msgstr "llista els formats d'arxiu admesos"
+#: archive.c builtin/archive.c builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
msgid "repo"
msgstr "repositori"
+#: archive.c builtin/archive.c
msgid "retrieve the archive from remote repository "
msgstr "recupera l'arxiu del repositori remot "
+#: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c
msgid "command"
msgstr "ordre"
+#: archive.c builtin/archive.c
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota"
+#: archive.c
msgid "Unexpected option --remote"
msgstr "Opció inesperada --remote"
+#: archive.c builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c
+#: builtin/fast-export.c builtin/index-pack.c builtin/log.c builtin/reset.c
+#: builtin/rm.c builtin/stash.c builtin/worktree.c fetch-pack.c http-fetch.c
+#: revision.c
#, c-format
msgid "the option '%s' requires '%s'"
msgstr "l'opció «%s» requereix «%s»"
+#: archive.c
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Opció inesperada --output"
+#: archive.c t/unit-tests/unit-test.c
#, c-format
msgid "extra command line parameter '%s'"
msgstr "paràmetre extra de la línia d'ordres «%s»"
+#: archive.c
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»"
+#: archive.c
#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
msgstr "Argument no admès per al format «%s»: -%d"
+#: attr.c
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s no és un nom d'atribut vàlid"
+#: attr.c
msgid "unable to add additional attribute"
msgstr "no s'ha pogut afegir l'atribut addicional"
+#: attr.c
#, c-format
msgid "ignoring overly long attributes line %d"
msgstr "s'ignorarà la línia d'atributs massa llarga %d"
+#: attr.c
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s no està permès: %s:%d"
+#: attr.c
msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
@@ -1538,41 +1919,56 @@ msgstr ""
"Els patrons negatius s'ignoren en els atributs de git\n"
"Useu «\\!» per exclamació capdavantera literal."
+#: attr.c
#, c-format
msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
msgstr "no es pot fer fstat gitattributes al fitxer «%s»"
+#: attr.c
#, c-format
msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
msgstr "s'ignorarà el fitxer «%s» gitattributes per a ser massa gran"
+#: attr.c
#, c-format
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
msgstr "s'ignorarà el blob «%s» gitattributes per a ser massa gran"
+#: attr.c
+msgid "cannot use --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE without repo"
+msgstr "no es pot usar --attr-source o GIT_ATTR_SOURCE sense repository"
+
+#: attr.c
msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
msgstr "--attr-source incorrecte o GIT_ATTR_SOURCE"
+#: attr.c read-cache.c
#, c-format
msgid "unable to stat '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer «stat» a «%s»"
+#: bisect.c builtin/cat-file.c builtin/index-pack.c builtin/notes.c
+#: builtin/pack-objects.c combine-diff.c object-file.c rerere.c
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir %s"
+#: bisect.c
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer «%s»: %s"
+#: bisect.c
#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
msgstr "No podem bisecar més!\n"
+#: bisect.c
#, c-format
msgid "Not a valid commit name %s"
msgstr "No és un nom de comissió vàlid %s"
+#: bisect.c
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is bad.\n"
@@ -1581,6 +1977,7 @@ msgstr ""
"La base de fusió %s és errònia.\n"
"Això vol dir que el defecte s'ha arreglat entre %s i [%s].\n"
+#: bisect.c
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is new.\n"
@@ -1589,6 +1986,7 @@ msgstr ""
"La base de fusió %s és nova.\n"
"La propietat s'ha canviat entre %s i [%s].\n"
+#: bisect.c
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is %s.\n"
@@ -1597,6 +1995,7 @@ msgstr ""
"La base de fusió %s és %s.\n"
"Això vol dir que la primera comissió «%s» és entre %s i [%s].\n"
+#: bisect.c
#, c-format
msgid ""
"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
@@ -1607,6 +2006,7 @@ msgstr ""
"git bisect no pot funcionar correctament en aquest cas.\n"
"Potser heu confós les revisions %s i %s?\n"
+#: bisect.c
#, c-format
msgid ""
"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
@@ -1618,29 +2018,41 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Continuem de totes maneres."
+#: bisect.c
#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n"
+#: bisect.c
#, c-format
msgid "a %s revision is needed"
msgstr "es necessita una revisió %s"
+#: bisect.c
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
+#: bisect.c builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar «show» per a l'objecte «%s»"
+
+#: bisect.c builtin/merge.c
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»"
+#: bisect.c
msgid "reading bisect refs failed"
msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat"
+#: bisect.c
#, c-format
msgid "%s was both %s and %s\n"
msgstr "%s era ambdós %s i %s\n"
+#: bisect.c
#, c-format
msgid ""
"No testable commit found.\n"
@@ -1649,6 +2061,7 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap comissió comprovable.\n"
"Potser heu començat amb paràmetres de camí incorrectes?\n"
+#: bisect.c
#, c-format
msgid "(roughly %d step)"
msgid_plural "(roughly %d steps)"
@@ -1658,36 +2071,46 @@ msgstr[1] "(aproximadament %d passos)"
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
#.
+#: bisect.c
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
msgstr[0] "Bisecant: manca %d revisió a provar després d'aquesta %s\n"
msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n"
+#: blame.c
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes."
+#: blame.c
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse i --first-parent junts requereixen una última comissió especificada"
+#: blame.c builtin/bisect.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c
+#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx-write.c pack-bitmap.c
+#: remote.c sequencer.c submodule.c
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "la configuració del recorregut de revisions ha fallat"
+#: blame.c
msgid ""
"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
msgstr ""
"--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de pares "
"primers"
+#: blame.c
#, c-format
msgid "no such path %s in %s"
msgstr "no hi ha tal camí %s en %s"
+#: blame.c
#, c-format
msgid "cannot read blob %s for path %s"
msgstr "no es pot llegir el blob %s per al camí %s"
+#: branch.c
msgid ""
"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
"rebasing is requested"
@@ -1695,25 +2118,31 @@ msgstr ""
"no es pot heretar la configuració del seguiment de la font de múltiples "
"referències quan es demana fer «rebase»"
+#: branch.c
#, c-format
msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
msgstr "no s'està establert la branca «%s» com a la seva pròpia font"
+#: branch.c
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
msgstr "la branca «%s» està configurada per a seguir «%s» fent «rebase»."
+#: branch.c
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
msgstr "la branca «%s» està configurada per a seguir «%s»."
+#: branch.c
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track:"
msgstr "la branca «%s» està configurada per a seguir:"
+#: branch.c
msgid "unable to write upstream branch configuration"
msgstr "no es pot escriure la configuració de la branca font"
+#: branch.c
msgid ""
"\n"
"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
@@ -1723,18 +2152,21 @@ msgstr ""
"Després de corregir la causa de l'error, podeu intentar\n"
"corregir la informació de seguiment remot executant:"
+#: branch.c
#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
msgstr ""
"s'ha demanat que hereti el seguiment de «%s», però no s'ha establert cap "
"remot"
+#: branch.c
#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
msgstr ""
"s'ha demanat que hereti el seguiment de «%s», però no s'ha establert cap "
"configuració de fusionat"
+#: branch.c
#, c-format
msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
msgstr "no s'està seguint: informació ambigua per a la referència «%s»"
@@ -1750,6 +2182,7 @@ msgstr "no s'està seguint: informació ambigua per a la referència «%s»"
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
#. around.
#.
+#: branch.c object-name.c
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
@@ -1757,6 +2190,7 @@ msgstr " %s\n"
#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
#. duplicate refspecs, composed above.
#.
+#: branch.c
#, c-format
msgid ""
"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
@@ -1777,30 +2211,40 @@ msgstr ""
"els diferents refspecs remots s'assignen a diferents espais de noms\n"
"de seguiment."
+#: branch.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name"
msgstr "«%s» no és un nom de branca vàlid"
+#: branch.c builtin/branch.c
+msgid "See `man git check-ref-format`"
+msgstr "Vegeu `man git check-ref-format`"
+
+#: branch.c
#, c-format
msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "ja existeix una branca amb nom «%s»"
+#: branch.c
#, c-format
msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
"no es pot forçar l'actualització de la branca «%s» utilitzada per l'arbre de "
"treball a «%s»"
+#: branch.c
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
msgstr ""
"no es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial «%s» no és "
"una branca"
+#: branch.c
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "la branca font demanada «%s» no existeix"
+#: branch.c
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
@@ -1821,22 +2265,27 @@ msgstr ""
"«git push -u» per a establir la configuració font\n"
"mentre pugeu."
+#: branch.c builtin/replace.c
#, c-format
msgid "not a valid object name: '%s'"
msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: «%s»"
+#: branch.c
#, c-format
msgid "ambiguous object name: '%s'"
msgstr "nom d'objecte ambigu: «%s»"
+#: branch.c
#, c-format
msgid "not a valid branch point: '%s'"
msgstr "no és un punt de ramificació vàlid: «%s»"
+#: branch.c
#, c-format
msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
msgstr "submòdul «%s»: no es pot trobar el submòdul"
+#: branch.c
#, c-format
msgid ""
"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
@@ -1845,105 +2294,131 @@ msgstr ""
"Podeu provar d'actualitzar els submòduls utilitzant «git checkout --no-"
"recurse-submodules %s && git submodule update --init»"
+#: branch.c
#, c-format
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "submòdul «%s»: no es pot crear la branca: «%s»"
+#: branch.c
#, c-format
msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
msgstr "«%s» ja s'utilitza en l'arbre de treball a «%s»"
+#: builtin/add.c
msgid "git add [] [--] ..."
-msgstr "git add [] [--] ..."
+msgstr "git add [] [--] ..."
+#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "no es pot fer chmod %cx «%s»"
+#: builtin/add.c
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:"
-msgid ""
-"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
-"See its entry in 'git help config' for details."
-msgstr ""
-"s'ha eliminat la configuració add.interactive.useBuiltin\n"
-"Per a més detalls, vegeu la seva entrada a «git help config»."
-
+#: builtin/add.c
msgid "could not read the index"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex"
+#: builtin/add.c
msgid "editing patch failed"
msgstr "l'edició del pedaç ha fallat"
+#: builtin/add.c read-cache.c
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»"
+#: builtin/add.c
msgid "empty patch. aborted"
msgstr "pedaç buit. interromput"
+#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "could not apply '%s'"
msgstr "no s'ha pogut aplicar «%s»"
+#: builtin/add.c
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
+#: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c
+#: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c
+#: builtin/rm.c builtin/send-pack.c
msgid "dry run"
msgstr "fes una prova"
+#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/commit.c
+#: builtin/count-objects.c builtin/fsck.c builtin/log.c builtin/mv.c
+#: builtin/read-tree.c builtin/refs.c
msgid "be verbose"
msgstr "sigues detallat"
+#: builtin/add.c
msgid "interactive picking"
msgstr "selecció interactiva"
+#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/reset.c
msgid "select hunks interactively"
msgstr "selecciona els trossos interactivament"
+#: builtin/add.c
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "edita la diferència actual i aplica-la"
+#: builtin/add.c
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren"
+#: builtin/add.c
msgid "update tracked files"
msgstr "actualitza els fitxers seguits"
+#: builtin/add.c
msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
msgstr "torna a normalitzar EOL dels fitxers seguits (implica -u)"
+#: builtin/add.c
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "registra només el fet que el camí s'afegirà més tard"
+#: builtin/add.c
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits"
+#: builtin/add.c
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr ""
"ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)"
+#: builtin/add.c
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "no afegeixis, només actualitza l'índex"
+#: builtin/add.c
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "només omet els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors"
+#: builtin/add.c
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr ""
"comprova si els fitxers, fins i tot els absents, s'ignoren en fer una prova"
+#: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
msgstr "permet actualitzar les entrades fora del con del «sparse-checkout»"
+#: builtin/add.c builtin/update-index.c
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "sobreescriu el bit executable dels fitxers llistats"
+#: builtin/add.c
msgid "warn when adding an embedded repository"
msgstr "avisa'm quan s'afegeixi un repositori incrustat"
+#: builtin/add.c
#, c-format
msgid ""
"You've added another git repository inside your current repository.\n"
@@ -1974,161 +2449,197 @@ msgstr ""
"\n"
"Vegeu «git help submodule» per a més informació."
+#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "adding embedded git repository: %s"
msgstr "s'està afegint un repositori incrustat: %s"
-msgid ""
-"Use -f if you really want to add them.\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
-msgstr ""
-"Utilitzeu -f si realment voleu afegir-los.\n"
-"Desactiveu aquest missatge executant\n"
-"«git config advice.addIgnoredFile false»"
+#: builtin/add.c
+msgid "Use -f if you really want to add them."
+msgstr "\"Useu -f si realment voleu afegir-los."
+#: builtin/add.c
msgid "adding files failed"
msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat"
+#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
msgstr "el paràmetre --chmod «%s» ha de ser o -x o +x"
+#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c
+#: builtin/rm.c builtin/stash.c
#, c-format
msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
msgstr "«%s» i l'especificació de camí no es poden usar juntes"
+#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n"
-msgid ""
-"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
-msgstr ""
-"Potser voleu dir «git add .»?\n"
-"Desactiveu aquest missatge executant\n"
-"«git config advice.addEmptyPathspec false»"
+#: builtin/add.c
+msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?"
+msgstr "Que potser volíeu dir «git add.»?"
+#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c
+#: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c
+#: builtin/reset.c builtin/rm.c builtin/submodule--helper.c read-cache.c
+#: rerere.c submodule.c
msgid "index file corrupt"
msgstr "fitxer d'índex malmès"
+#: builtin/add.c builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c
+#: builtin/commit.c builtin/stash.c merge.c rerere.c
msgid "unable to write new index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "acció «%s» incorrecta per a «%s»"
+#: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
+#: builtin/pull.c builtin/revert.c config.c diff-merges.c gpg-interface.c
+#: ls-refs.c parallel-checkout.c sequencer.c setup.c
#, c-format
msgid "invalid value for '%s': '%s'"
msgstr "valor no vàlid per a «%s»: «%s»"
+#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»"
+#: builtin/am.c
msgid "could not parse author script"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor"
+#: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
+#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
msgstr "s'ha suprimit «%s» pel lligam applypatch-msg"
+#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Línia d'entrada mal formada: «%s»."
+#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"
+#: builtin/am.c
msgid "fseek failed"
msgstr "fseek ha fallat"
+#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c wrapper.c
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura"
+#: builtin/am.c builtin/rebase.c editor.c sequencer.c wrapper.c
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura"
+#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç «%s»"
+#: builtin/am.c
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada"
+#: builtin/am.c
msgid "invalid timestamp"
msgstr "marca de temps no vàlida"
+#: builtin/am.c
msgid "invalid Date line"
msgstr "línia Date no vàlida"
+#: builtin/am.c
msgid "invalid timezone offset"
msgstr "desplaçament del fus horari no vàlid"
+#: builtin/am.c
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat."
+#: builtin/am.c builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»"
+#: builtin/am.c
msgid "Failed to split patches."
msgstr "S'ha produït un error en dividir els pedaços."
+#: builtin/am.c
#, c-format
-msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
-msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu «%s --continue»."
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n"
+msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu «%s --continue».\n"
+#: builtin/am.c
#, c-format
-msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr "Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu «%s --skip» en lloc d'això."
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n"
+msgstr ""
+"Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu «%s --skip» en lloc d'això.\n"
+#: builtin/am.c
#, c-format
-msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgid ""
+"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n"
msgstr ""
"Per a enregistrar un pedaç buit com a comissió buida, executeu «%s --allow-"
-"empty»."
+"empty».\n"
+#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
msgstr ""
"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu «%s --"
"abort»."
+#: builtin/am.c
msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
msgstr ""
"Pedaç enviat amb format=flowed; es pot perdre l'espai al final de les línies."
+#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "missing author line in commit %s"
msgstr "manca la línia d'autor en la comissió %s"
+#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "invalid ident line: %.*s"
msgstr "línia d'identitat no vàlida: %.*s"
+#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c
#, c-format
msgid "unable to parse commit %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
+#: builtin/am.c
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Al repositori li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió "
"de 3 vies."
+#: builtin/am.c
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr "S'està usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..."
+#: builtin/am.c
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
@@ -2136,25 +2647,32 @@ msgstr ""
"Heu editat el vostre pedaç a mà?\n"
"No s'aplica als blobs recordats en el seu índex."
+#: builtin/am.c
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i una fusió de 3 vies..."
+#: builtin/am.c
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "S'ha produït un error en fusionar els canvis."
+#: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"
+#: builtin/am.c
msgid "applying to an empty history"
msgstr "s'està aplicant a una història buida"
+#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/replay.c sequencer.c
msgid "failed to write commit object"
msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió"
+#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "cannot resume: %s does not exist."
msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix."
+#: builtin/am.c
msgid "Commit Body is:"
msgstr "El cos de la comissió és:"
@@ -2162,48 +2680,60 @@ msgstr "El cos de la comissió és:"
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#.
+#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
msgstr ""
"Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls "
"tots: "
+#: builtin/am.c builtin/commit.c
msgid "unable to write index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex"
+#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)"
+#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "Skipping: %.*s"
msgstr "S'està ometent: %.*s"
+#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "Creating an empty commit: %.*s"
msgstr "S'està creant una comissió buida: %.*s"
+#: builtin/am.c
msgid "Patch is empty."
msgstr "El pedaç està buit."
+#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "Applying: %.*s"
msgstr "S'està aplicant: %.*s"
+#: builtin/am.c
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat."
+#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "Patch failed at %s %.*s"
msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s"
+#: builtin/am.c
msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
msgstr ""
"Useu «git am --show-current-patch=diff» per a veure el pedaç que ha fallat"
+#: builtin/am.c
msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
msgstr "No hi ha canvis - enregistrat com una comissió buida."
+#: builtin/am.c
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
@@ -2213,6 +2743,7 @@ msgstr ""
"Si no hi ha res per a fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n"
"introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç."
+#: builtin/am.c
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index.\n"
"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
@@ -2225,13 +2756,16 @@ msgstr ""
"Podeu executar «git rm» en un fitxer per a acceptar «suprimit per ells» pel "
"fitxer."
+#: builtin/am.c builtin/reset.c
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»."
+#: builtin/am.c
msgid "failed to clean index"
msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"
+#: builtin/am.c
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
@@ -2239,109 +2773,155 @@ msgstr ""
"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de «am».\n"
"No s'està rebobinant a ORIG_HEAD"
+#: builtin/am.c builtin/bisect.c builtin/tag.c worktree.c
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»"
+#: builtin/am.c
msgid "git am [] [( | )...]"
msgstr "git am [] [( | )...]"
+#: builtin/am.c
msgid "git am [] (--continue | --skip | --abort)"
msgstr "git am [] (--continue | --skip | --abort)"
+#: builtin/am.c
msgid "run interactively"
msgstr "executa interactivament"
+#: builtin/am.c
msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
msgstr "evita els lligams pre-applypatch i applypatch-msg"
+#: builtin/am.c
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "opció històrica -- no-op"
+#: builtin/am.c
msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari"
+#: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c
+#: builtin/stash.c
msgid "be quiet"
msgstr "silenciós"
+#: builtin/am.c
msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
msgstr "afegeix un «trailer» tipus «Signed-off-by» al missatge de comissió"
+#: builtin/am.c
msgid "recode into utf8 (default)"
msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)"
+#: builtin/am.c
msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
msgstr "passa l'indicador -k a git-mailinfo"
+#: builtin/am.c
msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
msgstr "passa l'indicador -b a git-mailinfo"
+#: builtin/am.c
msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
msgstr "passa l'indicador -m a git-mailinfo"
+#: builtin/am.c
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox"
+#: builtin/am.c
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores"
+#: builtin/am.c
msgid "pass it through git-mailinfo"
msgstr "passa-ho a través del git-mailinfo"
+#: builtin/am.c
msgid "pass it through git-apply"
msgstr "passa-ho a través de git-apply"
+#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/grep.c
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/repack.c
+#: builtin/show-branch.c builtin/show-ref.c builtin/tag.c parse-options.h
msgid "n"
msgstr "n"
+#: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c
+#: builtin/clone.c builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/init-db.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c builtin/refs.c builtin/replace.c
+#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c
msgid "format"
msgstr "format"
+#: builtin/am.c
msgid "format the patch(es) are in"
msgstr "el format en el qual estan els pedaços"
+#: builtin/am.c
msgid "override error message when patch failure occurs"
msgstr "sobreescriu el missatge d'error si falla l'aplicació del pedaç"
+#: builtin/am.c
msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte"
+#: builtin/am.c
msgid "synonyms for --continue"
msgstr "sinònims de --continue"
+#: builtin/am.c
msgid "skip the current patch"
msgstr "omet el pedaç actual"
+#: builtin/am.c
msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
msgstr "restaura la branca original i interromp l'operació d'apedaçament"
+#: builtin/am.c
msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
msgstr "interromp l'operació d'apedaçament però manté HEAD on és"
+#: builtin/am.c
msgid "show the patch being applied"
msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant"
+#: builtin/am.c
+msgid "try to apply current patch again"
+msgstr "intenta aplicar el pedaç actual de nou"
+
+#: builtin/am.c
msgid "record the empty patch as an empty commit"
msgstr "registra el pedaç buit com una comissió buida"
+#: builtin/am.c
msgid "lie about committer date"
msgstr "menteix sobre la data del comitent"
+#: builtin/am.c
msgid "use current timestamp for author date"
msgstr "usa la marca de temps actual per a la data d'autor"
+#: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c
+#: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c
msgid "key-id"
msgstr "ID de clau"
+#: builtin/am.c builtin/rebase.c
msgid "GPG-sign commits"
msgstr "signa les comissions amb GPG"
+#: builtin/am.c
msgid "how to handle empty patches"
msgstr "com gestionar les comissions buides"
+#: builtin/am.c
msgid "(internal use for git-rebase)"
msgstr "(ús intern per a git-rebase)"
+#: builtin/am.c
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
@@ -2349,15 +2929,18 @@ msgstr ""
"Fa molt que l'opció -b/--binary no fa res, i\n"
"s'eliminarà. No l'useu més."
+#: builtin/am.c
msgid "failed to read the index"
msgstr "s'ha produït un error en llegir l'índex"
+#: builtin/am.c
#, c-format
msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
msgstr ""
"un directori de «rebase» anterior %s encara existeix però s'ha donat una "
"bústia."
+#: builtin/am.c
#, c-format
msgid ""
"Stray %s directory found.\n"
@@ -2366,34 +2949,40 @@ msgstr ""
"S'ha trobat un directori %s extraviat.\n"
"Useu «git am --abort» per a eliminar-lo."
+#: builtin/am.c
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem."
+#: builtin/am.c
msgid "interactive mode requires patches on the command line"
msgstr "el mode interactiu requereix pedaços a la línia d'ordres"
+#: builtin/apply.c
msgid "git apply [] [...]"
msgstr "git apply [] [...]"
+#: builtin/archive.c diagnose.c
msgid "could not redirect output"
msgstr "no s'ha pogut redirigir la sortida"
-msgid "git archive: Remote with no URL"
-msgstr "git archive: Remot sense URL"
-
+#: builtin/archive.c
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
msgstr "git archive: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de buidatge"
+#: builtin/archive.c
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr "git archive: %s NACK"
+#: builtin/archive.c
msgid "git archive: protocol error"
msgstr "git archive: error de protocol"
+#: builtin/archive.c
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: s'esperava una neteja"
+#: builtin/bisect.c
msgid ""
"git bisect start [--term-(new|bad)= --term-(old|good)=] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]"
@@ -2401,56 +2990,71 @@ msgstr ""
"git bisect start [--term-(new|bad)= --term-(old|good)=] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]"
+#: builtin/bisect.c
msgid "git bisect (good|bad) [...]"
-msgstr "git bisect (good|bad) [...]"
+msgstr "git bisect (good|bad) [...]"
+#: builtin/bisect.c
msgid "git bisect skip [(|)...]"
-msgstr "git bisect skip [(|)...]"
+msgstr "git bisect skip [(|)...]"
+#: builtin/bisect.c
msgid "git bisect reset []"
msgstr "git bisect reset []"
+#: builtin/bisect.c
msgid "git bisect replay "
-msgstr "git bisect replay "
+msgstr "git bisect replay "
+#: builtin/bisect.c
msgid "git bisect run [...]"
-msgstr "git bisect run [...]"
+msgstr "git bisect run [...]"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
msgstr "no es pot obrir el fitxer «%s» en mode «%s»"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "could not write to file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s»"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for reading"
msgstr "no es pot obrir «%s» per a lectura"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
msgstr "«%s» no és un terme vàlid"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
msgstr "no es pot usar l'ordre interna «%s» com a terme"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
msgstr "no es pot canviar el significat del terme «%s»"
+#: builtin/bisect.c
msgid "please use two different terms"
msgstr "useu dos termes diferents"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "We are not bisecting.\n"
msgstr "No estem bisecant.\n"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid commit"
msgstr "«%s» no és una comissió vàlida"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset '."
@@ -2458,22 +3062,27 @@ msgstr ""
"no s'ha pogut agafar la HEAD original «%s». Proveu «git bisect reset "
"»."
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
msgstr "Argument «bisect_write» incorrecte: %s"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'oid de la revisió «%s»"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "couldn't open the file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
msgstr "Ordre no vàlida: esteu actualment en una bisecció %s/%s"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
@@ -2482,6 +3091,7 @@ msgstr ""
"Heu de donar com a mínim un %s i una revisió %s.\n"
"Podeu usar «git bisect %s» i «git bisect %s» per a això."
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
@@ -2492,6 +3102,7 @@ msgstr ""
"Heu de donar com a mínim un %s i una revisió %s.\n"
"Podeu usar «git bisect %s» i «git bisect %s» per a això."
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "bisecting only with a %s commit"
msgstr "bisecant amb només una comissió %s"
@@ -2500,12 +3111,15 @@ msgstr "bisecant amb només una comissió %s"
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
+#: builtin/bisect.c
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "N'esteu segur [Y/n]? "
+#: builtin/bisect.c
msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
msgstr "estat: s'estan esperant les comissions bones i dolentes\n"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
@@ -2515,13 +3129,16 @@ msgstr[1] ""
"estat: s'està esperant una comissió incorrecta, es coneixen %d comissions "
"bones\n"
+#: builtin/bisect.c
msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
msgstr ""
"estat: s'està esperant comissions bones, es coneix una comissió incorrecta\n"
+#: builtin/bisect.c
msgid "no terms defined"
msgstr "cap terme definit"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"Your current terms are %s for the old state\n"
@@ -2530,6 +3147,7 @@ msgstr ""
"Els termes actuals són %s per a l'estat antic\n"
"i %s per al nou estat.\n"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
@@ -2538,39 +3156,45 @@ msgstr ""
"argument no vàlid %s per a «git bisect terms».\n"
"Les opcions admeses són: --term-good|--term-old i --term-bad|--term-new."
-msgid "revision walk setup failed\n"
-msgstr "la configuració del recorregut de revisions ha fallat\n"
-
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "could not open '%s' for appending"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a afegir-hi"
+#: builtin/bisect.c
msgid "'' is not a valid term"
msgstr "«%s» no és un terme vàlid"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "unrecognized option: '%s'"
msgstr "opció no reconeguda: «%s»"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
msgstr "«%s» no sembla ser una revisió vàlida"
+#: builtin/bisect.c
msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr "HEAD incorrecte - cal una HEAD"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start '."
msgstr ""
"l'agafament de «%s» ha fallat. Proveu «git bisect start »."
+#: builtin/bisect.c
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "HEAD incorrecte - referència simbòlica estranya"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "invalid ref: '%s'"
msgstr "referència no és vàlida: «%s»"
+#: builtin/bisect.c
msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
msgstr "Cal començar per «git bisect start»\n"
@@ -2578,215 +3202,278 @@ msgstr "Cal començar per «git bisect start»\n"
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
+#: builtin/bisect.c
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? "
+#: builtin/bisect.c
msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
msgstr "Executeu «--bisect-state» amb almenys un argument"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
msgstr "«git bisect %s» només pot acceptar un argument."
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Bad rev input: %s"
msgstr "Entrada amb revisió errònia: %s"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
msgstr "Entrada de revisió errònia (no és una comissió): %s"
+#: builtin/bisect.c
msgid "We are not bisecting."
msgstr "No estem bisecant."
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s'?? what are you talking about?"
msgstr "«%s»? Què voleu dir?"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot read file '%s' for replaying"
msgstr "no es pot llegir «%s» per a reproducció"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "running %s\n"
msgstr "s'està executant %s\n"
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "ha fallat l'execució de bisect: no s'ha proporcionat cap ordre."
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "unable to verify %s on good revision"
msgstr "no s'ha pogut verificar «%s» en una bona revisió"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "bogus exit code %d for good revision"
msgstr "codi d'error de sortida %d per a una bona revisió"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
msgstr ""
"l'execució de la de bisecció ha fallat: codi de sortida %d de %s és < 0 o >= "
"128"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for writing"
msgstr "no es pot obrir «%s» per a escriptura"
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "l'execució de la bisecció no pot continuar més"
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect run success"
msgstr "execució de bisecció amb èxit"
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr "la bisecció ha trobat una primera comissió errònia"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
msgstr ""
"ha fallat l'execució del bisect: «git bisect %s» ha sortit amb el codi "
"d'error %d"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
msgstr "«%s» no requereix cap argument ni comissió"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
msgstr "%s requereix 0 o 1 arguments"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' requires 0 arguments"
msgstr "«%s» requereix 0 arguments"
+#: builtin/bisect.c
msgid "no logfile given"
msgstr "no s'ha donat cap fitxer de registre"
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' failed: no command provided."
msgstr "«%s» ha fallat: no s'ha proporcionat cap ordre."
+#: builtin/bisect.c
msgid "need a command"
msgstr "cal una subordre"
+#: builtin/bisect.c builtin/cat-file.c
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "ordre desconeguda: «%s»"
+#: builtin/blame.c
msgid "git blame [] [] [] [--] "
-msgstr "git blame [] [] [] [--] fitxer"
+msgstr "git blame [] [] [] [--] fitxer"
+#: builtin/blame.c
msgid "git annotate [] [] [] [--] "
-msgstr "git annotate [] [] [] [--] "
+msgstr "git annotate [] [] [] [--] "
+#: builtin/blame.c
msgid " are documented in git-rev-list(1)"
-msgstr "es documenten les en git-rev-list(1)"
+msgstr "es documenten les en git-rev-list(1)"
+#: builtin/blame.c
#, c-format
msgid "expecting a color: %s"
msgstr "s'esperava un color: %s"
+#: builtin/blame.c
msgid "must end with a color"
msgstr "ha d'acabar amb un color"
+#: builtin/blame.c
#, c-format
msgid "cannot find revision %s to ignore"
msgstr "no s'ha pogut trobar la revisió %s a ignorar"
+#: builtin/blame.c
msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr "mostra les entrades «blame» mentre les trobem, incrementalment"
+#: builtin/blame.c
msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
msgstr ""
"no mostris els noms d'objectes de les comissions de frontera (per defecte: "
"desactivat)"
+#: builtin/blame.c
msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr ""
"no tractis les comissions arrel com de frontera (per defecte: desactivat)"
+#: builtin/blame.c
msgid "show work cost statistics"
msgstr "mostra les estadístiques del cost de treball"
+#: builtin/blame.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit-graph.c
+#: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/multi-pack-index.c builtin/pull.c
+#: builtin/push.c builtin/remote.c builtin/send-pack.c
msgid "force progress reporting"
msgstr "força l'informe de progrés"
+#: builtin/blame.c
msgid "show output score for blame entries"
msgstr "mostra la puntuació de sortida de les entrades «blame»"
+#: builtin/blame.c
msgid "show original filename (Default: auto)"
msgstr "mostra el nom de fitxer original (per defecte: automàtic)"
+#: builtin/blame.c
msgid "show original linenumber (Default: off)"
msgstr "mostra el número de línia original (per defecte: desactivat)"
+#: builtin/blame.c
msgid "show in a format designed for machine consumption"
msgstr "presenta en un format dissenyat per a ser consumit per una màquina"
+#: builtin/blame.c
msgid "show porcelain format with per-line commit information"
msgstr "mostra en format de porcellana amb informació de comissió per línia"
+#: builtin/blame.c
msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr ""
"usa el mateix mode de sortida que git-annotate (per defecte: desactivat)"
+#: builtin/blame.c
msgid "show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "mostra la marca de temps en cru (per defecte: desactivat)"
+#: builtin/blame.c
msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "mostra l'SHA1 de la comissió en format llarg (per defecte: desactivat)"
+#: builtin/blame.c
msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "omet el nom d'autor i la marca de temps (per defecte: desactivat)"
+#: builtin/blame.c
msgid "show author email instead of name (Default: off)"
msgstr ""
"mostra el correu electrònic de l'autor en comptes del nom (per defecte: "
"desactivat)"
+#: builtin/blame.c
msgid "ignore whitespace differences"
msgstr "ignora les diferències d'espai en blanc"
+#: builtin/blame.c builtin/log.c
msgid "rev"
msgstr "rev"
+#: builtin/blame.c
msgid "ignore when blaming"
-msgstr "ignora en fer «blame»"
+msgstr "ignora ñ- en fer «blame»"
+#: builtin/blame.c
msgid "ignore revisions from "
msgstr "ignora les revisions de "
+#: builtin/blame.c
msgid "color redundant metadata from previous line differently"
msgstr ""
"acoloreix les metadades redundants de la línia anterior de manera diferent"
+#: builtin/blame.c
msgid "color lines by age"
msgstr "acoloreix les línies per antiguitat"
+#: builtin/blame.c
msgid "spend extra cycles to find better match"
msgstr "gasta cicles extres per a trobar una coincidència millor"
+#: builtin/blame.c
msgid "use revisions from instead of calling git-rev-list"
msgstr "usa les revisions de en lloc d'invocar git-rev-list"
+#: builtin/blame.c
msgid "use 's contents as the final image"
msgstr "usa els continguts de com a la imatge final"
+#: builtin/blame.c
msgid "score"
msgstr "puntuació"
+#: builtin/blame.c
msgid "find line copies within and across files"
msgstr "troba còpies de línia dins i a través dels fitxers"
+#: builtin/blame.c
msgid "find line movements within and across files"
msgstr "troba moviments de línia dins i a través dels fitxers"
+#: builtin/blame.c
msgid "range"
msgstr "rang"
+#: builtin/blame.c
msgid "process only line range , or function :"
-msgstr "processa només el rang , o la funció :"
+msgstr "processa només el rang , o la funció :"
+#: builtin/blame.c
msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
msgstr ""
"no es pot usar --progress amb els formats --incremental o de porcellana"
@@ -2799,21 +3486,26 @@ msgstr ""
#. your language may need more or fewer display
#. columns.
#.
+#: builtin/blame.c
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "fa 4 anys i 11 mesos"
+#: builtin/blame.c
#, c-format
msgid "file %s has only %lu line"
msgid_plural "file %s has only %lu lines"
msgstr[0] "el fitxer %s té només %lu línia"
msgstr[1] "el fitxer %s té només %lu línies"
+#: builtin/blame.c
msgid "Blaming lines"
msgstr "S'està fent un «blame»"
+#: builtin/branch.c
msgid "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
msgstr "git branch [] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
+#: builtin/branch.c
msgid ""
"git branch [] [-f] [--recurse-submodules] []"
@@ -2821,24 +3513,31 @@ msgstr ""
"git branch [] [-f] [--recurse-submodules] []"
+#: builtin/branch.c
msgid "git branch [] [-l] [...]"
msgstr "git branch [] [-l] [...]"
+#: builtin/branch.c
msgid "git branch [] [-r] (-d | -D) ..."
msgstr "git branch [] [-r] (-d | -D) ..."
+#: builtin/branch.c
msgid "git branch [] (-m | -M) [] "
msgstr "git branch [] (-m | -M) [] "
+#: builtin/branch.c
msgid "git branch [] (-c | -C) [] "
msgstr "git branch [] (-c | -C) [] "
+#: builtin/branch.c
msgid "git branch [] [-r | -a] [--points-at]"
msgstr "git branch [] [-r | -a] [--points-at]"
+#: builtin/branch.c
msgid "git branch [] [-r | -a] [--format]"
msgstr "git branch [] [-r | -a] [--format]"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
@@ -2847,6 +3546,7 @@ msgstr ""
"s'està suprimint la branca «%s» que s'ha fusionat a\n"
" «%s», però encara no s'ha fusionat a HEAD"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
@@ -2855,33 +3555,41 @@ msgstr ""
"no s'està suprimint la branca «%s» que encara no s'ha fusionat a\n"
" «%s», encara que s'hagi fusionat a HEAD"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut cercar l'objecte de comissió per a «%s»"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "the branch '%s' is not fully merged"
msgstr "la branca «%s» no està completament fusionada"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr "Si esteu segur que voleu suprimir-la, executeu «git branch -D %s»"
+#: builtin/branch.c
msgid "update of config-file failed"
msgstr "ha fallat l'actualització del fitxer de configuració"
+#: builtin/branch.c
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "no es pot usar -a amb -d"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
"no es pot suprimir la branca «%s» utilitzada per l'arbre de treball a «%s»"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat la branca de seguiment remot «%s»"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' not found.\n"
@@ -2890,198 +3598,257 @@ msgstr ""
"no s'ha trobat la branca «%s».\n"
"Us heu oblidat de --remote?"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "branch '%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
msgstr "S'ha suprimit la branca amb seguiment remot %s (era %s).\n"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "S'ha suprimit la branca %s (era %s).\n"
+#: builtin/branch.c builtin/tag.c
msgid "unable to parse format string"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la cadena de format"
+#: builtin/branch.c
msgid "could not resolve HEAD"
msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) apunta fora de refs/heads/"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "branch %s is being rebased at %s"
msgstr "a la branca %s se li està fent a «rebase» a %s"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "branch %s is being bisected at %s"
msgstr "la branca %s s'està bisecant a %s"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "invalid branch name: '%s'"
msgstr "el nom de la branca no és vàlid: «%s»"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "no commit on branch '%s' yet"
msgstr "encara no hi ha cap comissió a la branca «%s»"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "no branch named '%s'"
msgstr "no hi ha cap branca anomenada «%s»"
+#: builtin/branch.c
msgid "branch rename failed"
msgstr "ha fallat el canvi de nom de la branca"
+#: builtin/branch.c
msgid "branch copy failed"
msgstr "ha fallat la còpia de la branca"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "s'ha creat una còpia d'una branca mal anomenada «%s»"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "s'ha canviat el nom d'una branca «%s» mal anomenada"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
msgstr "s'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no s'ha actualitzat"
+#: builtin/branch.c
msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
"s'ha canviat el nom de la branca, però ha fallat l'actualització del fitxer "
"de configuració"
+#: builtin/branch.c
msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr ""
"s'ha copiat la branca, però ha fallat l'actualització del fitxer de "
"configuració"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"Please edit the description for the branch\n"
" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+"Lines starting with '%s' will be stripped.\n"
msgstr ""
"Editeu la descripció de la branca\n"
" %s\n"
-"S'eliminaran les línies que comencin amb «%c».\n"
+"S'eliminaran les línies que comencin amb «%s».\n"
+"\"\n"
+#: builtin/branch.c
msgid "Generic options"
msgstr "Opcions genèriques"
+#: builtin/branch.c
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "mostra el hash i l'assumpte, useu-lo dues vegades per a la branca font"
+#: builtin/branch.c
msgid "suppress informational messages"
msgstr "omet els missatges informatius"
+#: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c
msgid "set branch tracking configuration"
msgstr "estableix la configuració del seguiment de la branca"
+#: builtin/branch.c
msgid "do not use"
msgstr "no usar"
+#: builtin/branch.c
msgid "upstream"
msgstr "font"
+#: builtin/branch.c
msgid "change the upstream info"
msgstr "canvia la informació de font"
+#: builtin/branch.c
msgid "unset the upstream info"
msgstr "treu la informació de la font"
+#: builtin/branch.c
msgid "use colored output"
msgstr "usa sortida amb colors"
+#: builtin/branch.c
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "actua en branques amb seguiment remot"
+#: builtin/branch.c
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "imprimeix només les branques que continguin la comissió"
+#: builtin/branch.c
msgid "print only branches that don't contain the commit"
msgstr "imprimeix només les branques que no continguin la comissió"
+#: builtin/branch.c
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Accions de git-branch específiques:"
+#: builtin/branch.c
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "llista les branques amb seguiment remot i les locals"
+#: builtin/branch.c
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "suprimeix la branca si està completament fusionada"
+#: builtin/branch.c
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "suprimeix la branca (encara que no estigui fusionada)"
+#: builtin/branch.c
msgid "move/rename a branch and its reflog"
-msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referència"
+msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referències"
+#: builtin/branch.c
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que el destí existeixi"
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
msgstr "no emetis cap línia nova després de refs amb format buit"
+#: builtin/branch.c
msgid "copy a branch and its reflog"
-msgstr "copia una branca i el seu registre de referència"
+msgstr "copia una branca i el seu registre de referències"
+#: builtin/branch.c
msgid "copy a branch, even if target exists"
msgstr "copia una branca, encara que el destí existeixi"
+#: builtin/branch.c
msgid "list branch names"
msgstr "llista els noms de branca"
+#: builtin/branch.c
msgid "show current branch name"
msgstr "mostra el nom de la branca actual"
+#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c
msgid "create the branch's reflog"
-msgstr "crea el registre de referència de la branca"
+msgstr "crea el registre de referències de la branca"
+#: builtin/branch.c
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "edita la descripció de la branca"
+#: builtin/branch.c
msgid "force creation, move/rename, deletion"
msgstr "força creació, moviment/canvi de nom, supressió"
+#: builtin/branch.c
msgid "print only branches that are merged"
msgstr "imprimeix només les branques que s'han fusionat"
+#: builtin/branch.c
msgid "print only branches that are not merged"
msgstr "imprimeix només les branques que no s'han fusionat"
+#: builtin/branch.c
msgid "list branches in columns"
msgstr "llista les branques en columnes"
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c
msgid "object"
msgstr "objecte"
+#: builtin/branch.c
msgid "print only branches of the object"
msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte"
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
msgid "sorting and filtering are case insensitive"
msgstr "ordenació i filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules"
+#: builtin/branch.c builtin/ls-files.c
msgid "recurse through submodules"
msgstr "inclou recursivament els submòduls"
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
+#: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c
msgid "format to use for the output"
msgstr "format a usar en la sortida"
+#: builtin/branch.c
msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD com a referència vàlida"
+#: builtin/branch.c builtin/clone.c
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
+#: builtin/branch.c
msgid ""
"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
"propagateBranches is enabled"
@@ -3089,58 +3856,74 @@ msgstr ""
"la branca amb --recurse-submodules només es pot utilitzar si submodule."
"propagateBranches està habilitat"
+#: builtin/branch.c
msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
msgstr "--recurse-submodules només es pot utilitzar per a crear branques"
+#: builtin/branch.c
msgid "branch name required"
msgstr "cal el nom de branca"
+#: builtin/branch.c
msgid "cannot give description to detached HEAD"
msgstr "no s'ha pogut donar la descripció al HEAD separat"
+#: builtin/branch.c
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca"
+#: builtin/branch.c
msgid "cannot copy the current branch while not on any"
msgstr "no es pot copiar la branca actual mentre no pertanyi a cap"
+#: builtin/branch.c
msgid "cannot rename the current branch while not on any"
msgstr ""
"no s'ha pogut canviar el nom de la branca actual mentre no pertanyi a cap"
+#: builtin/branch.c
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "hi ha massa branques per a una operació de còpia"
+#: builtin/branch.c
msgid "too many arguments for a rename operation"
msgstr "hi ha massa arguments per a una operació de canvi de nom"
+#: builtin/branch.c
msgid "too many arguments to set new upstream"
msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
"no s'ha pogut configurar la font de HEAD a %s quan no apunta a cap branca"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "no existeix la branca «%s»"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "la branca «%s» no existeix"
+#: builtin/branch.c
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font"
+#: builtin/branch.c
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
msgstr "no s'ha pogut desassignar la font del HEAD quan no apunta a cap branca"
+#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "branch '%s' has no upstream information"
msgstr "la branca «%s» no té informació de la font"
+#: builtin/branch.c
msgid ""
"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list ?"
@@ -3148,6 +3931,7 @@ msgstr ""
"les opcions -a, i -r, a «git branch» no prenen un nom de branca.\n"
"Volíeu utilitzar: -a|-r --list ?"
+#: builtin/branch.c
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
"'--set-upstream-to' instead"
@@ -3155,30 +3939,39 @@ msgstr ""
"l'opció «--set-upstream» ja no és admesa. Utilitzeu en comptes «--track» o "
"«--set-upstream-to»"
+#: builtin/bugreport.c
msgid "git version:\n"
msgstr "versió de git:\n"
+#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() ha fallat amb l'error «%s» (%d)\n"
+#: builtin/bugreport.c
msgid "compiler info: "
msgstr "informació del compilador: "
+#: builtin/bugreport.c
msgid "libc info: "
msgstr "informació de la libc: "
+#: builtin/bugreport.c
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr ""
"no s'està executant en un repositori de git - no hi ha lligams a mostrar\n"
+#: builtin/bugreport.c
msgid ""
-"git bugreport [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n"
+"git bugreport [(-o | --output-directory) ]\n"
+" [(-s | --suffix) | --no-suffix]\n"
" [--diagnose[=]]"
msgstr ""
-"git bugreport [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n"
+"git bugreport [(-o | --output-directory) ]\n"
+" [(-s | --suffix) | --no-suffix]\n"
" [--diagnose[=]]"
+#: builtin/bugreport.c
msgid ""
"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
@@ -3212,46 +4005,59 @@ msgstr ""
"Reviseu la resta de l'informe d'error de sota.\n"
"Podeu eliminar qualsevol línia que vulgueu.\n"
+#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c
+#: parse-options.h
msgid "mode"
msgstr "mode"
+#: builtin/bugreport.c
msgid ""
"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
msgstr ""
"crea un arxiu zip addicional amb diagnòstics detallats (per defecte «stats»)"
+#: builtin/bugreport.c
msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
msgstr "especifiqueu una destinació per al fitxer de l'informe d'error"
+#: builtin/bugreport.c
msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "especifiqueu un sufix en format strftime per al nom de fitxer"
+#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "unknown argument `%s'"
msgstr "argument desconegut «%s»"
+#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "no s'han pogut crear els directoris principals de «%s»"
+#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
#, c-format
msgid "unable to create diagnostics archive %s"
msgstr "no s'ha pogut crear l'arxiu de diagnòstic %s"
+#: builtin/bugreport.c
msgid "System Info"
msgstr "Informació del sistema"
+#: builtin/bugreport.c
msgid "Enabled Hooks"
msgstr "Habilita els lligams"
+#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure a %s"
+#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr "S'ha creat un nou informe a «%s».\n"
+#: builtin/bundle.c
msgid ""
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
" [--version=]