Skip to content

Commit 9ddb88e

Browse files
lumynou5weblate
authored andcommitted
l10n: zh_TW: sync with Weblate
Currently translated at 100.0% (6065 of 6065 strings) Translation: git-po/git-cli Translate-URL: https://weblate.slat.org/projects/git-po/git-cli/zh_Hant/
1 parent a8941ac commit 9ddb88e

File tree

1 file changed

+34
-34
lines changed

1 file changed

+34
-34
lines changed

po/zh_TW.po

Lines changed: 34 additions & 34 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
3131
"Project-Id-Version: Git\n"
3232
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <[email protected]>\n"
3333
"POT-Creation-Date: 2025-11-12 20:14+0800\n"
34-
"PO-Revision-Date: 2025-11-14 07:34+0000\n"
35-
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
34+
"PO-Revision-Date: 2025-11-14 07:46+0000\n"
35+
"Last-Translator: Lumynous <lumynou5.tw@gmail.com>\n"
3636
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://weblate.slat.org/"
3737
"projects/git-po/git-cli/zh_Hant/>\n"
3838
"Language: zh_TW\n"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "修補檔案的第 %d 列只有垃圾資料"
10981098
#: apply.c
10991099
#, c-format
11001100
msgid "unable to read symlink %s"
1101-
msgstr "無法讀取象徵式連結 %s"
1101+
msgstr "無法讀取符號連結 %s"
11021102

11031103
#: apply.c
11041104
#, c-format
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "無法讀取 %s"
11891189
#: apply.c
11901190
#, c-format
11911191
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
1192-
msgstr "讀取象徵式連結背後的「%s」"
1192+
msgstr "讀取符號連結背後的「%s」"
11931193

11941194
#: apply.c
11951195
#, c-format
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符"
12821282
#: apply.c
12831283
#, c-format
12841284
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
1285-
msgstr "受影響的檔案「%s」在象徵式連結後"
1285+
msgstr "受影響的檔案「%s」在符號連結後"
12861286

12871287
#: apply.c
12881288
#, c-format
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "簽出「%s」失敗。請嘗試「git bisect start <valid-branch>」。
30753075

30763076
#: builtin/bisect.c
30773077
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
3078-
msgstr "HEAD 無效 — 異常象徵式引用"
3078+
msgstr "HEAD 無效 — 異常符號引用"
30793079

30803080
#: builtin/bisect.c
30813081
#, c-format
@@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr "緩衝 --batch 的輸出"
41144114

41154115
#: builtin/cat-file.c
41164116
msgid "follow in-tree symlinks"
4117-
msgstr "追蹤樹狀物件中的象徵式連結"
4117+
msgstr "追蹤樹狀物件中的符號連結"
41184118

41194119
#: builtin/cat-file.c
41204120
msgid "do not order objects before emitting them"
@@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "%s 存在且不是目錄"
50585058
#: builtin/clone.c
50595059
#, c-format
50605060
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
5061-
msgstr "「%s」是象徵式連結,故不能使用 --local 拓製"
5061+
msgstr "「%s」是符號連結,故不能使用 --local 拓製"
50625062

50635063
#: builtin/clone.c
50645064
#, c-format
@@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr "無法在「%s」上啟動迭代器"
50685068
#: builtin/clone.c
50695069
#, c-format
50705070
msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
5071-
msgstr "象徵式連結「%s」已存在,拒絕使用 --local 拓製"
5071+
msgstr "符號連結「%s」已存在,拒絕使用 --local 拓製"
50725072

50735073
#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
50745074
#, c-format
@@ -7020,7 +7020,7 @@ msgstr "--merge-base 只對 2 個以上的提交有用"
70207020
#: builtin/diff.c
70217021
#, c-format
70227022
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
7023-
msgstr "'%s':不是一個正規檔案或象徵式連結"
7023+
msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結"
70247024

70257025
#: builtin/diff.c
70267026
msgid "no merge given, only parents."
@@ -7071,17 +7071,17 @@ msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]"
70717071
#: builtin/difftool.c
70727072
#, c-format
70737073
msgid "could not read symlink %s"
7074-
msgstr "無法讀取象徵式連結 %s"
7074+
msgstr "無法讀取符號連結 %s"
70757075

70767076
#: builtin/difftool.c
70777077
#, c-format
70787078
msgid "could not read symlink file %s"
7079-
msgstr "無法讀取象徵式連結檔案 %s"
7079+
msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s"
70807080

70817081
#: builtin/difftool.c
70827082
#, c-format
70837083
msgid "could not read object %s for symlink %s"
7084-
msgstr "無法讀取象徵式連結 %2$s 指向的物件 %1$s"
7084+
msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s"
70857085

70867086
#: builtin/difftool.c
70877087
msgid ""
@@ -7133,7 +7133,7 @@ msgstr "啟動差異比較工具之前不提示"
71337133

71347134
#: builtin/difftool.c
71357135
msgid "use symlinks in dir-diff mode"
7136-
msgstr "在 dir-diff 模式中使用象徵式連結"
7136+
msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結"
71377137

71387138
#: builtin/difftool.c
71397139
msgid "tool"
@@ -17325,11 +17325,11 @@ msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
1732517325

1732617326
#: builtin/symbolic-ref.c
1732717327
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
17328-
msgstr "不顯示非象徵式(分離的)引用的錯誤訊息"
17328+
msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息"
1732917329

1733017330
#: builtin/symbolic-ref.c
1733117331
msgid "delete symbolic ref"
17332-
msgstr "刪除象徵式引用"
17332+
msgstr "刪除符號引用"
1733317333

1733417334
#: builtin/symbolic-ref.c
1733517335
msgid "shorten ref output"
@@ -18878,12 +18878,12 @@ msgstr "寫入和驗證多包索引"
1887818878

1887918879
#: command-list.h
1888018880
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
18881-
msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或象徵式連結"
18881+
msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結"
1888218882

1888318883
# 尋找提供版本的符號名稱
1888418884
#: command-list.h
1888518885
msgid "Find symbolic names for given revs"
18886-
msgstr "尋找提供版本的象徵式名稱"
18886+
msgstr "尋找提供版本的符號名稱"
1888718887

1888818888
#: command-list.h
1888918889
msgid "Add or inspect object notes"
@@ -19080,7 +19080,7 @@ msgstr "切換分支"
1908019080

1908119081
#: command-list.h
1908219082
msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
19083-
msgstr "讀取、修改和刪除象徵式引用"
19083+
msgstr "讀取、修改和刪除符號引用"
1908419084

1908519085
#: command-list.h
1908619086
msgid "Create, list, delete or verify tags"
@@ -24337,7 +24337,7 @@ msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s"
2433724337
#: pathspec.c
2433824338
#, c-format
2433924339
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
24340-
msgstr "路徑規格 '%s' 位於象徵式連結中"
24340+
msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中"
2434124341

2434224342
#: pathspec.c
2434324343
#, c-format
@@ -24613,7 +24613,7 @@ msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件"
2461324613
#: read-cache.c
2461424614
#, c-format
2461524615
msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
24616-
msgstr "%s:只能新增一般檔案、象徵式連結或 git 目錄"
24616+
msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄"
2461724617

2461824618
#: read-cache.c
2461924619
#, c-format
@@ -25286,7 +25286,7 @@ msgstr "分支名稱無效:%s = %s"
2528625286
#: refs.c
2528725287
#, c-format
2528825288
msgid "ignoring dangling symref %s"
25289-
msgstr "忽略懸空象徵式引用 %s"
25289+
msgstr "忽略懸空符號引用 %s"
2529025290

2529125291
#: refs.c
2529225292
#, c-format
@@ -25393,19 +25393,19 @@ msgid ""
2539325393
"hint: Git will then use the textual symref format instead."
2539425394
msgstr ""
2539525395
"「core.preferSymlinkRefs=true」已被提名移除。\n"
25396-
"提示:使用象徵式連結表示象徵式引用的做法已被棄用\n"
25397-
"提示:並將在 Git 3.0 中移除。令 Git 使用象徵式連結的組態\n"
25396+
"提示:使用符號連結表示符號引用的做法已被棄用\n"
25397+
"提示:並將在 Git 3.0 中移除。令 Git 使用符號連結的組態\n"
2539825398
"提示:也將隨之消失。您可以透過以下命令取消該組態:\n"
2539925399
"提示:\n"
2540025400
"提示:\tgit config unset core.preferSymlinkRefs\n"
2540125401
"提示:\n"
25402-
"提示:Git 將改為使用文字象徵式引用格式。"
25402+
"提示:Git 將改為使用文字符號引用格式。"
2540325403

2540425404
#: refs/files-backend.c refs/reftable-backend.c
2540525405
#, c-format
2540625406
msgid ""
2540725407
"cannot lock ref '%s': expected symref with target '%s': but is a regular ref"
25408-
msgstr "無法鎖定引用「%s」:預期是指向「%s」的象徵式引用,但這個是一般引用"
25408+
msgstr "無法鎖定引用「%s」:預期是指向「%s」的符號引用,但這個是一般引用"
2540925409

2541025410
#: refs/files-backend.c refs/reftable-backend.c
2541125411
#, c-format
@@ -25463,12 +25463,12 @@ msgstr "無法鎖定引用「%s」:無法讀取引用"
2546325463
#, c-format
2546425464
msgid ""
2546525465
"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed"
25466-
msgstr "不允許對「%s」進行多次更新(包含透過「%s」象徵式引用進行的更新)"
25466+
msgstr "不允許對「%s」進行多次更新(包含透過「%s」符號引用進行的更新)"
2546725467

2546825468
#: refs/reftable-backend.c
2546925469
#, c-format
2547025470
msgid "cannot lock ref '%s': dangling symref already exists"
25471-
msgstr "無法鎖定引用「%s」:已經存在懸空象徵式引用"
25471+
msgstr "無法鎖定引用「%s」:已經存在懸空符號引用"
2547225472

2547325473
#: refs/reftable-backend.c
2547425474
#, c-format
@@ -25508,7 +25508,7 @@ msgstr "找不到引用名稱 %s"
2550825508
#: refs/reftable-backend.c
2550925509
#, c-format
2551025510
msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported"
25511-
msgstr "引用名稱 %s 是象徵式引用,不支援複製"
25511+
msgstr "引用名稱 %s 是符號引用,不支援複製"
2551225512

2551325513
#: refspec.c
2551425514
#, c-format
@@ -26151,7 +26151,7 @@ msgstr "resolve-undo 不存在的「%s」記錄"
2615126151
#: revision.c
2615226152
#, c-format
2615326153
msgid "%s exists but is a symbolic ref"
26154-
msgstr "%s 存在但屬於象徵式連結"
26154+
msgstr "%s 存在但屬於符號連結"
2615526155

2615626156
#: revision.c
2615726157
msgid ""
@@ -27343,7 +27343,7 @@ msgstr "已有自動貯存;建立新貯存項目。"
2734327343

2734427344
#: sequencer.c
2734527345
msgid "autostash reference is a symref"
27346-
msgstr "autostash 引用是象徵式引用"
27346+
msgstr "autostash 引用是符號引用"
2734727347

2734827348
#: sequencer.c
2734927349
msgid "could not detach HEAD"
@@ -27696,7 +27696,7 @@ msgstr "不能讀取連結 '%s'"
2769627696
#: setup.c
2769727697
#, c-format
2769827698
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
27699-
msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立象徵式連結"
27699+
msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
2770027700

2770127701
#: setup.c
2770227702
#, c-format
@@ -28021,12 +28021,12 @@ msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中"
2802128021
#: submodule.c
2802228022
#, c-format
2802328023
msgid "expected '%.*s' in submodule path '%s' not to be a symbolic link"
28024-
msgstr "預期「%.*s」(位於子模組路徑「%s」)不是象徵式連結"
28024+
msgstr "預期「%.*s」(位於子模組路徑「%s」)不是符號連結"
2802528025

2802628026
#: submodule.c
2802728027
#, c-format
2802828028
msgid "expected submodule path '%s' not to be a symbolic link"
28029-
msgstr "預期子模組路徑「%s」不是象徵式連結"
28029+
msgstr "預期子模組路徑「%s」不是符號連結"
2803028030

2803128031
#: submodule.c
2803228032
#, c-format

0 commit comments

Comments
 (0)