Skip to content

Commit f028b75

Browse files
committed
docs: Update French translation
1 parent 54851dd commit f028b75

File tree

1 file changed

+50
-79
lines changed

1 file changed

+50
-79
lines changed

translations/fr.po

Lines changed: 50 additions & 79 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
11
# LEARN-OCAML FRENCH TRANSLATION
2-
# Copyright (C) 2019 OCaml Software Foundation.
2+
# Copyright (C) 2019-2023 OCaml Software Foundation.
33
# Copyright (C) 2018 OCamlPro
44
# Louis Gesbert <[email protected]>, 2018.
55
#
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Statistiques"
206206
#: File "src/app/learnocaml_common.ml", line 836, characters 37-48
207207
#: "src/app/learnocaml_index_main.ml", 843, 29-40
208208
#: "src/app/learnocaml_teacher_tab.ml", 375, 21-32
209-
#: "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", 204, 23-34
209+
#: "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", 213, 23-34
210210
msgid "Exercises"
211211
msgstr "Exercices"
212212

@@ -338,63 +338,63 @@ msgstr "Métadonnées"
338338
msgid "The toplevel has been cleared.\n"
339339
msgstr "Le toplevel a été nettoyé.\n"
340340

341-
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 271, characters 36-49
341+
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 303, characters 36-49
342342
msgid "%d seconds!"
343343
msgstr "%d secondes !"
344344

345-
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 274, characters 20-30
345+
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 306, characters 20-30
346346
msgid "Kill it!"
347347
msgstr "Le terminer !"
348348

349-
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 284, characters 24-40
349+
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 316, characters 24-40
350350
msgid "Infinite loop?"
351351
msgstr "Boucle infinie ?"
352352

353-
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 286, characters 23-66
353+
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 318, characters 23-66
354354
msgid "The toplevel has not been responding for "
355355
msgstr "Le toplevel ne répond plus depuis "
356356

357-
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 288, characters 23-34 292,
357+
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 320, characters 23-34 324,
358358
msgid " seconds."
359359
msgstr " secondes."
360360

361-
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 290, characters 23-46
361+
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 322, characters 23-46
362362
msgid "It will be killed in "
363363
msgstr "Il sera terminé dans "
364364

365-
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 321, characters 20-34
365+
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 353, characters 20-34
366366
msgid "Show anyway!"
367367
msgstr "Afficher quand même !"
368368

369-
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 323, characters 20-34
369+
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 355, characters 20-34
370370
msgid "Hide output!"
371371
msgstr "Masquer la sortie !"
372372

373-
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 332, characters 24-41
373+
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 364, characters 24-41
374374
msgid "Flooded output!"
375375
msgstr "La sortie déborde !"
376376

377-
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 335, characters 30-69
377+
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 367, characters 30-69
378378
msgid "Your code is flooding the %s channel."
379379
msgstr "Votre code submerge le canal %s."
380380

381-
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 337, characters 23-48
381+
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 369, characters 23-48
382382
msgid "It has already printed "
383383
msgstr "Il a déjà affiché "
384384

385-
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 339, characters 23-32
385+
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 371, characters 23-32
386386
msgid " bytes."
387387
msgstr " octets."
388388

389-
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 375, characters 44-80
389+
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 407, characters 44-80
390390
msgid ""
391391
"\n"
392392
"Interrupted output channel %s.\n"
393393
msgstr ""
394394
"\n"
395395
"Canal de sortie %s interrompu.\n"
396396

397-
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", lines 407-412, characters 5-39
397+
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", lines 439-444, characters 5-39
398398
msgid ""
399399
"Printf.printf \"Welcome to OCaml %s\\n%!\" (Sys.ocaml_version);\n"
400400
"print_endline \" - type your OCaml phrase in the box below and press [Enter]\";\n"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
408408
"print_endline \" - utilisez [Ctrl-\\xe2\\x86\\x91] pour retrouver votre entrée précédente\";\n"
409409
"print_endline \" - utilisez [Ctrl-\\xe2\\x86\\x91] / [Ctrl-\\xe2\\x86\\x93] pour naviguer dans l'historique\";;"
410410

411-
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 518, characters 11-43
411+
#: File "src/toplevel/learnocaml_toplevel.ml", line 550, characters 11-43
412412
msgid "The toplevel has been reset.\n"
413413
msgstr "Le toplevel a été redémarré.\n"
414414

@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
968968
"%a\n"
969969
"%!"
970970

971-
#: File "src/grader/grading.ml", line 22, characters 28-59
971+
#: File "src/grader/grading.ml", line 22, characters 26-57
972972
msgid ""
973973
"Error in user code:\n"
974974
"\n"
@@ -980,47 +980,28 @@ msgstr ""
980980
"%a\n"
981981
"%!"
982982

983-
#: File "src/grader/grading.ml", line 96, characters 38-65 106, 131, 139, 143,
984-
msgid "while preparing the tests"
985-
msgstr "lors de la préparation des tests"
986-
987-
#: File "src/grader/grading.ml", line 100, characters 22-44
988-
msgid "Loading the prelude."
989-
msgstr "Chargement du prélude."
983+
#: File "src/grader/grading.ml", line 25, characters 9-32
984+
msgid "The grader is invalid"
985+
msgstr "Le moteur de notation est invalide"
990986

991-
#: File "src/grader/grading.ml", line 101, characters 38-65
992-
msgid "while loading the prelude"
993-
msgstr "lors du chargement du prélude"
994-
995-
#: File "src/grader/grading.ml", line 105, characters 22-55
987+
#: File "src/grader/grading.ml", line 115, characters 22-55
996988
msgid "Preparing the test environment."
997989
msgstr "Préparation de l'environnement de test."
998990

999-
#: File "src/grader/grading.ml", line 110, characters 22-42
991+
#: File "src/grader/grading.ml", line 119, characters 38-65 125, 128, 131, 134,
992+
#: 168, 175, 181,
993+
msgid "while preparing the tests"
994+
msgstr "lors de la préparation des tests"
995+
996+
#: File "src/grader/grading.ml", line 138, characters 22-42
1000997
msgid "Loading your code."
1001998
msgstr "Chargement du code utilisateur."
1002999

1003-
#: File "src/grader/grading.ml", line 115, characters 22-45
1004-
msgid "Loading the solution."
1005-
msgstr "Chargement de la solution."
1006-
1007-
#: File "src/grader/grading.ml", line 116, characters 38-66
1008-
msgid "while loading the solution"
1009-
msgstr "lors du chargement de la solution"
1010-
1011-
#: File "src/grader/grading.ml", line 120, characters 22-54
1000+
#: File "src/grader/grading.ml", line 145, characters 22-54
10121001
msgid "Preparing to launch the tests."
10131002
msgstr "Préparation du lancement des tests."
10141003

1015-
#: File "src/grader/grading.ml", line 146, characters 22-49
1016-
msgid "Launching the test bench."
1017-
msgstr "Lancement du banc de test."
1018-
1019-
#: File "src/grader/grading.ml", line 175, characters 45-78
1020-
msgid "while loading user dependencies"
1021-
msgstr "lors du chargement des dépendances"
1022-
1023-
#: File "src/grader/grading.ml", line 191, characters 38-67
1004+
#: File "src/grader/grading.ml", line 183, characters 38-67
10241005
msgid "while testing your solution"
10251006
msgstr "lors du test de la solution utilisateur"
10261007

@@ -1048,46 +1029,46 @@ msgstr "TEMPS ÉCOULÉ"
10481029
msgid "The deadline for this exercise has expired. Any changes you make from now on will remain local only."
10491030
msgstr "La date limite de rendu de cet exercice est passée. Vos changements ne seront plus sauvegardés sur le serveur."
10501031

1051-
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", line 130, characters 25-49
1052-
#: "src/app/learnocaml_playground_main.ml", 47, 19-43
1053-
msgid "loading the prelude..."
1054-
msgstr "Chargement du prélude..."
1055-
1056-
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", line 135, characters 41-59
1057-
#: "src/app/learnocaml_playground_main.ml", 50, 31-49
1032+
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", line 134, characters 36-54 137,
1033+
#: 35-53 139, 141, 143, "src/app/learnocaml_playground_main.ml", 50, 31-49
10581034
msgid "error in prelude"
10591035
msgstr "erreur dans le prélude"
10601036

1061-
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", line 216, characters 28-37
1037+
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", line 136, characters 19-43
1038+
#: "src/app/learnocaml_playground_main.ml", 47,
1039+
msgid "loading the prelude..."
1040+
msgstr "Chargement du prélude..."
1041+
1042+
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", line 224, characters 28-37
10621043
#: "src/app/learnocaml_playground_main.ml", 84,
10631044
msgid "Compile"
10641045
msgstr "Compiler"
10651046

1066-
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", line 220, characters 25-33
1047+
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", line 228, characters 29-37
10671048
msgid "Grade!"
10681049
msgstr "Noter!"
10691050

1070-
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", line 224, characters 48-55
1051+
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", line 232, characters 48-55
10711052
msgid "abort"
10721053
msgstr "abandonner"
10731054

1074-
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", lines 228-229, characters 35-65
1055+
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", lines 236-237, characters 35-65
10751056
msgid "Grading is taking a lot of time, maybe your code is looping? "
10761057
msgstr "La notation prend du temps, peut-être une boucle infinie dans votre code ? "
10771058

1078-
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", line 235, characters 35-57
1059+
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", line 243, characters 35-57
10791060
msgid "Launching the grader"
10801061
msgstr "Lancement de la notation"
10811062

1082-
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", line 258, characters 60-86
1063+
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", line 266, characters 60-86
10831064
msgid "Grading aborted by user."
10841065
msgstr "Notation annulée par l'utilisateur."
10851066

1086-
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", line 280, characters 38-59
1067+
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", line 288, characters 38-59
10871068
msgid "Error in your code."
10881069
msgstr "Erreur dans le code."
10891070

1090-
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", line 281, characters 27-85
1071+
#: File "src/app/learnocaml_exercise_main.ml", line 289, characters 27-85
10911072
msgid "Cannot start the grader if your code does not typecheck."
10921073
msgstr "La notation ne peut être lancée si le code ne compile pas."
10931074

@@ -1172,7 +1153,7 @@ msgstr "Aucun rapport"
11721153
msgid "Status of student: "
11731154
msgstr "Suivi étudiant: "
11741155

1175-
#: File "src/grader/grader_jsoo_worker.ml", line 57, characters 34-67
1156+
#: File "src/grader/grader_jsoo_worker.ml", line 65, characters 34-67
11761157
msgid ""
11771158
"Error in your solution:\n"
11781159
"%a\n"
@@ -1182,7 +1163,7 @@ msgstr ""
11821163
"%a\n"
11831164
"%!"
11841165

1185-
#: File "src/grader/grader_jsoo_worker.ml", line 60, characters 34-68
1166+
#: File "src/grader/grader_jsoo_worker.ml", line 68, characters 34-68
11861167
msgid ""
11871168
"Error in the exercise %s\n"
11881169
"%a\n"
@@ -1192,18 +1173,16 @@ msgstr ""
11921173
"%a\n"
11931174
"%!"
11941175

1195-
#: File "src/grader/grader_jsoo_worker.ml", line 64, characters 17-71
1176+
#: File "src/grader/grader_jsoo_worker.ml", line 72, characters 17-71
11961177
msgid ""
11971178
"Internal error:\n"
11981179
"The grader did not return a report."
11991180
msgstr ""
12001181
"Erreur interne:\n"
12011182
"Le moteur de notation n'a pas retourné de rapport."
12021183

1203-
#: File "src/grader/grader_jsoo_worker.ml", line 66, characters 17-38
1204-
msgid "Unexpected error:\n"
1205-
msgstr "Erreur inattendue:\n"
1206-
1184+
#~ msgid "Unexpected error:\n"
1185+
#~ msgstr "Erreur inattendue:\n"
12071186
#~ msgid "By prerequisites"
12081187
#~ msgstr "Par prérequis"
12091188

@@ -1222,14 +1201,6 @@ msgstr "Erreur inattendue:\n"
12221201
#~ msgid "Download student data as CSV"
12231202
#~ msgstr "Exporter les données étudiants en CSV"
12241203

1225-
#~ msgid "Fetch from server"
1226-
#~ msgstr "Télécharger du serveur"
1227-
1228-
#~ msgid "Ignore & keep editing"
1229-
#~ msgstr "Ignorer & continuer d'éditer"
1230-
1231-
#~ msgid "Fetch from server & overwrite"
1232-
#~ msgstr "Télécharger du serveur & écraser"
12331204

12341205
#~ msgid "A more recent answer exists on the server. Do you want to fetch the new version?"
12351206
#~ msgstr "Une version plus récente de cette réponse existe sur le serveur. Voulez-vous télécharger la nouvelle version ?"

0 commit comments

Comments
 (0)