diff --git a/resources/localization/ru_MD/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/ru_MD/PrusaSlicer.mo new file mode 100644 index 00000000000..055fbd90b41 Binary files /dev/null and b/resources/localization/ru_MD/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/ru_MD/PrusaSlicer_ru_MD.po b/resources/localization/ru_MD/PrusaSlicer_ru_MD.po new file mode 100644 index 00000000000..3ccf4bfcc07 --- /dev/null +++ b/resources/localization/ru_MD/PrusaSlicer_ru_MD.po @@ -0,0 +1,30265 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Dmitry Sorkin , 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-24 10:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 19:27+0300\n" +"Last-Translator: Dmitry Sorkin \n" +"Language-Team: K3D\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" + +#. TRN: Following strings are labels in the G-code Viewer legend. +#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:42 +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:34 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:400 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:409 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:424 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:913 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:43 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:64 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:410 +msgid "Perimeter" +msgstr "Периметр" + +#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:44 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:66 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:411 +msgid "External perimeter" +msgstr "Внешний периметр" + +#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:45 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:68 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:412 +msgid "Overhang perimeter" +msgstr "Нависающий периметр" + +#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:46 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:70 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:413 +msgid "Internal infill" +msgstr "Внутреннее заполнение" + +#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:47 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:72 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3048 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:414 +msgid "Solid infill" +msgstr "Сплошное заполнение" + +#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:48 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:74 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3656 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:415 +msgid "Top solid infill" +msgstr "Верхний слой крышки" + +#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:49 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:76 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:416 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:162 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516 +msgid "Ironing" +msgstr "Разглаживание" + +#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:50 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:78 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:417 +msgid "Bridge infill" +msgstr "Заполнение мостов" + +#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:51 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:80 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1754 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:418 +msgid "Gap fill" +msgstr "Заполнение пробелов" + +#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:52 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:82 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:419 +msgid "Skirt/Brim" +msgstr "Юбка/Кайма" + +#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:53 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:84 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2634 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2662 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3245 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3276 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3283 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3299 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3315 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3365 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3380 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3408 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3428 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3440 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3454 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3486 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3510 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3530 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3553 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3566 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3595 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3605 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:420 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:89 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1553 +msgid "Support material" +msgstr "Поддержки" + +#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:54 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:86 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3416 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:421 +msgid "Support material interface" +msgstr "Интерфейс поддержки" + +#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:55 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:88 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:422 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1663 +msgid "Wipe tower" +msgstr "Черновая башня" + +#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:56 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:90 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:92 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:423 +#: src/slic3r/GUI/LoadStepDialog.cpp:118 +msgid "Custom" +msgstr "Пользовательская" + +#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:82 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1539 +msgid "Skirt" +msgstr "Юбка" + +#: src/libslic3r/Flow.cpp:73 +#, boost-format +msgid "" +"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible." +msgstr "" +"Не удаётся рассчитать ширину экструзии для %1%: переменная \"%2%\" " +"недоступна." + +#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1044 +#, boost-format +msgid "" +"The 3MF file does not contain a valid mesh.\n" +"\n" +"\"%1%\"" +msgstr "" +"Файл 3MF не содержит допустимого полигонального тела.\n" +"\n" +"\"%1%\"" + +#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2241 +#, boost-format +msgid "" +"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not " +"compatible." +msgstr "" +"Выбранный 3mf файл не совместим, так как был сохранён в более новой версии " +"%1%." + +#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2252 +msgid "" +"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version " +"of PrusaSlicer and is not compatible." +msgstr "" +"Выбранный 3MF файл содержит модель с нарисованными поддержками, созданными с " +"использованием более новой версии PrusaSlicer и несовместим." + +#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2256 +msgid "" +"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of " +"PrusaSlicer and is not compatible." +msgstr "" +"Выбранный 3MF файл содержит модель с нарисованным швом, созданным с " +"использованием более новой версии PrusaSlicer и несовместим." + +#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2260 +msgid "" +"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer " +"version of PrusaSlicer and is not compatible." +msgstr "" +"Выбранный 3MF файл содержит модель с мультиматериальной покраской созданной " +"с использованием более новой версии PrusaSlicer и несовместим." + +#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:1005 +#, boost-format +msgid "" +"The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not " +"compatible." +msgstr "" +"Выбранный amf файл не совместим, так как был сохранён в более новой версии " +"%1%." + +#: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:291 +#, boost-format +msgid "" +"Post-processing script %1% failed.\n" +"\n" +"The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in " +"place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n" +"Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and " +"consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code " +"file.\n" +msgstr "" +"Не удалось выполнить скрипт постобработки %1%.\n" +"\n" +"Ожидалось, что скрипт постобработки сразу же изменит файл G-кода %2%, но " +"файл G-кода был удалён и, вероятно, сохранён под новым именем.\n" +"Пожалуйста, откорректируйте скрипт постобработки, чтобы изменить G-код на " +"месте, и обратитесь к руководству, чтобы узнать как при желании " +"переименовать файл G-кода после постобработки.\n" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:357 +msgid "There is an object with no extrusions in the first layer." +msgstr "На первом слое модели имеется слой без экструзии." + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:358 src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:904 +#: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:920 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:183 +msgid "Object name" +msgstr "Имя модели" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:388 +#, boost-format +msgid "Empty layer between %1% and %2%." +msgstr "Пустой слой между %1% и %2%." + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:391 +msgid "(Some lines not shown)" +msgstr "(Некоторые строки не показаны)" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:393 +#, boost-format +msgid "Object name: %1%" +msgstr "Имя модели: %1%" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:394 +msgid "" +"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly " +"small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its " +"orientation on the bed." +msgstr "" +"Убедитесь, что объект пригоден для печати. Обычно это происходит из-за " +"ничтожно малой экструзии или из-за повреждённой модели. Попробуйте " +"отремонтировать модель или изменить её ориентацию на столе." + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:527 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3133 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2364 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2885 +msgid "Start G-code" +msgstr "Стартовый G-код" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2375 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2899 +msgid "End G-code" +msgstr "Завершающий G-код" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2910 +msgid "Before layer change G-code" +msgstr "G-код перед сменой слоя" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2131 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2921 +msgid "After layer change G-code" +msgstr "G-код после смены слоя" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3644 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2932 +msgid "Tool change G-code" +msgstr "G-код перед сменой инструмента" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:532 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2943 +msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" +msgstr "G-код перед сменой модели" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:533 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2954 +msgid "Color Change G-code" +msgstr "G-код смены цвета" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3178 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2964 +msgid "Pause Print G-code" +msgstr "G-код паузы печати" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:535 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2974 +msgid "Template Custom G-code" +msgstr "Пользовательский шаблон G-кода" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:538 +msgid "Filament Start G-code" +msgstr "Стартовый G-код филамента" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:545 +msgid "Filament End G-code" +msgstr "Завершающий G-код филамента" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:553 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3187 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:396 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2363 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2884 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5147 +msgid "Custom G-code" +msgstr "Пользовательский G-код" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:605 +msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:" +msgstr "" +"В пользовательском G-коде были обнаружены зарезервированные ключевые слова:" + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:607 +msgid "" +"This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation." +msgstr "" +"Это может вызвать проблемы с визуализацией G-кода и оценкой времени печати." + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:1138 src/libslic3r/GCode.cpp:1149 +msgid "No extrusions were generated for objects." +msgstr "Экструзия для моделей не была сгенерирована." + +#: src/libslic3r/GCode.cpp:1375 +msgid "" +"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no " +"collision." +msgstr "" +"Модель(-и) находится очень близко к области предзарядки (область подготовки " +"экструдера). Убедитесь, что не произойдёт столкновения." + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:96 +msgid "undefined error" +msgstr "неопределённая ошибка" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:98 +msgid "too many files" +msgstr "слишком много файлов" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:100 +msgid "file too large" +msgstr "файл слишком большой" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:102 +msgid "unsupported method" +msgstr "неподдерживаемый метод" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:104 +msgid "unsupported encryption" +msgstr "неподдерживаемое шифрование" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:106 +msgid "unsupported feature" +msgstr "неподдерживаемая функция" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:108 +msgid "failed finding central directory" +msgstr "не удалось найти центральный каталог" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:110 +msgid "not a ZIP archive" +msgstr "это не ZIP архив" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:112 +msgid "invalid header or archive is corrupted" +msgstr "неверный заголовок или архив поврежден" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:114 +msgid "unsupported multidisk archive" +msgstr "неподдерживаемый многотомный архив" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:116 +msgid "decompression failed or archive is corrupted" +msgstr "сбой распаковки или повреждённый архив" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:118 +msgid "compression failed" +msgstr "сбой сжатия" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:120 +msgid "unexpected decompressed size" +msgstr "непредвиденный распакованный размер" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:122 +msgid "CRC-32 check failed" +msgstr "Ошибка проверки CRC-32" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:124 +msgid "unsupported central directory size" +msgstr "неподдерживаемый размер заголовка файла центрального каталога" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:126 +msgid "allocation failed" +msgstr "ошибка распределения" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:128 +msgid "file open failed" +msgstr "ошибка открытия файла" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:130 +msgid "file create failed" +msgstr "ошибка создания файла" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:132 +msgid "file write failed" +msgstr "ошибка записи файла" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:134 +msgid "file read failed" +msgstr "ошибка чтения файла" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:136 +msgid "file close failed" +msgstr "ошибка закрытия файла" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:138 +msgid "file seek failed" +msgstr "файл не найден" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:140 +msgid "file stat failed" +msgstr "ошибка файла статистики" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:142 +msgid "invalid parameter" +msgstr "неверный параметр" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:144 +msgid "invalid filename" +msgstr "неверное имя" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:146 +msgid "buffer too small" +msgstr "буфер слишком мал" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:148 +msgid "internal error" +msgstr "внутренняя ошибка" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:150 +msgid "file not found" +msgstr "файл не найден" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:152 +msgid "archive is too large" +msgstr "архив слишком большой" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:154 +msgid "validation failed" +msgstr "ошибка проверки" + +#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:156 +msgid "write calledback failed" +msgstr "ошибка записи обратного вызова" + +#: src/libslic3r/Preset.cpp:1647 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 +msgid "print" +msgstr "печать" + +#: src/libslic3r/Preset.cpp:1648 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004 +msgid "filament" +msgstr "филамент" + +#: src/libslic3r/Preset.cpp:1649 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72 +msgid "SLA print" +msgstr "Профиль SLA печати" + +#: src/libslic3r/Preset.cpp:1650 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:217 +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:406 +msgid "SLA material" +msgstr "Профиль SLA материала" + +#: src/libslic3r/Preset.cpp:1651 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 +msgid "printer" +msgstr "принтер" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:472 +msgid "All objects are outside of the print volume." +msgstr "Все модели находятся за пределами области печати." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:475 +msgid "The supplied settings will cause an empty print." +msgstr "Заданные настройки приведут к пустой печати." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:478 +msgid "" +"Avoid crossing perimeters option and avoid crossing curled overhangs option " +"cannot be both enabled together." +msgstr "" +"Параметр «Избегать пересечения периметров» и «Избегать пересечения на " +"изогнутых нависаниях» не могут быть включены одновременно." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:487 +msgid "" +"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either " +"remove all but the last object, or enable sequential mode by " +"\"complete_objects\"." +msgstr "" +"Режим «Спиральная ваза» может использоваться для печати только одной модели. " +"Либо оставьте на столе одну модель или включите последовательную печать с " +"помощью \"complete_objects\"." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:491 +msgid "" +"The Spiral Vase option can only be used when printing single material " +"objects." +msgstr "В режиме «Спиральная ваза» можно печатать только одним материалом." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:495 +msgid "" +"Machine limits cannot be emitted to G-Code when Klipper firmware flavor is " +"used. Change the value of machine_limits_usage." +msgstr "" +"Прошивка Klipper не поддерживает установку ограничений из PrusaSlicer. Для " +"ограничения скоростей, ускорений и рывков в Klipper используйте конфигурацию " +"прошивки в веб-интерфейсе." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:523 +#, boost-format +msgid "" +"While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum " +"build volume height because of material shrinkage compensation." +msgstr "" +"Несмотря на то, что объект %1% сам по себе помещается в область печати, " +"после применения компенсации усадки он перестаёт помещаться." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:526 +#, boost-format +msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." +msgstr "Высота модели %1% превышает максимально допустимую." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:529 +#, boost-format +msgid "" +"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " +"the maximum build volume height." +msgstr "" +"Хотя сама модель %1% вписывается в область построения, её последний слой " +"превышает максимальную высоту области построения." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:530 +msgid "" +"You might want to reduce the size of your model or change current print " +"settings and retry." +msgstr "" +"Попробуйте уменьшить размер модели или изменить текущие настройки печати и " +"повторить попытку." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:547 +msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." +msgstr "" +"Функция переменной высоты слоя не совместима органическими поддержками." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:564 +msgid "" +"The wipe tower is only supported if all extruders use filaments of the same " +"diameter." +msgstr "" +"Черновая башня доступна только если все экструдеры используют филамент " +"одного диаметра." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:571 +msgid "" +"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, Klipper, RepRap/" +"Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." +msgstr "" +"В настоящее время режим черновой башни поддерживается только следующими " +"типами G-кода: Marlin, Klipper, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware и Repetier." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:573 +msgid "" +"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " +"addressing (use_relative_e_distances=1)." +msgstr "" +"В настоящее время для режима черновой башни поддерживается только " +"относительная адресация экструдера (use_relative_e_distances=1)." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:575 +msgid "" +"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when " +"'single_extruder_multi_material' is off." +msgstr "" +"Предотвращение натекания материала с помощью черновой башни поддерживается " +"только когда параметр 'single_extruder_multi_material' отключён." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:577 +msgid "" +"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." +msgstr "" +"Черновая башня в настоящее время не поддерживает объёмные значения E " +"(use_volumetric_e=0)." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:579 +msgid "" +"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential " +"prints." +msgstr "" +"В настоящее время режим черновой башни не поддерживает последовательную " +"печать для мультиматериальных принтеров." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:589 +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " +"layer heights" +msgstr "" +"Режим черновой башни применим для нескольких моделей только в том случае, " +"если они имеют одинаковую высоту слоя" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:591 +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " +"over an equal number of raft layers" +msgstr "" +"Режим черновой башни применим для нескольких моделей только в том случае, " +"если они имеют одинаковое число слоёв подложки" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:594 +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " +"with the same support_material_contact_distance" +msgstr "" +"Режим черновой башни применим для нескольких моделей только в том случае, " +"если они печатаются с одинаковым support_material_contact_distance " +"(расстояние от поддержки до модели по вертикали)" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:596 +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " +"equally." +msgstr "" +"Режим черновой башни применим для нескольких моделей только в том случае, " +"если они нарезаны одинаково." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:621 +msgid "" +"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer " +"height" +msgstr "" +"Режим черновой башни применим только в том случае, если все модели имеют " +"одну и туже переменную высоту слоя" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:645 +msgid "" +"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." +msgstr "" +"Для одного или нескольких моделей был назначен экструдер, который у принтера " +"отсутствует." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:658 +#, boost-format +msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm" +msgstr "" +"Значение параметра %1%=%2% мм слишком мало для печати при высоте слоя %3% мм" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:661 +#, boost-format +msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm" +msgstr "" +"Чрезмерное значение параметра %1%=%2% мм для печати при диаметре сопла %3% мм" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:678 +msgid "" +"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " +"need to be synchronized with the object layers." +msgstr "" +"Для того, чтобы режим черновой башни работал с растворимой поддержкой, слои " +"поддержки должны быть синхронизированы со слоями модели." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:682 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:200 +msgid "" +"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " +"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " +"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " +"set to 0)." +msgstr "" +"В настоящее время режим черновой башни поддерживает нерастворимую поддержку " +"только в том случае, если они печатаются текущим экструдером, без запуска " +"смены инструмента. (Значения 'Экструдер поддержки, каймы, юбки' и 'Экструдер " +"интерфейса поддержек' должны быть установлены в 0)." + +# ??? +#: src/libslic3r/Print.cpp:691 +msgid "" +"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"Диаметр кончика ветки органической поддержки не должен быть меньше значения " +"ширины экструзии поддержки." + +# ??? +#: src/libslic3r/Print.cpp:693 +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"Диаметр ветки органической поддержки должен быть хотя бы в два раза больше " +"значения ширины экструзии поддержки." + +# ??? +#: src/libslic3r/Print.cpp:695 +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " +"diameter." +msgstr "" +"Диаметр ветвей органической поддержки должен быть больше диаметра кончика " +"ветки." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:729 +msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" +msgstr "Высота первого слоя не может быть больше диаметра сопла" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:734 +msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" +msgstr "Высота слоя не может быть больше диаметра сопла" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:755 +msgid "" +"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " +"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " +"layer_gcode." +msgstr "" +"При относительной адресации экструдера его положение необходимо " +"корректировать на каждом слое, чтобы предотвратить потерю точности с " +"плавающей запятой. Добавьте \"G92 E0\" в G-код выполняемый при смене слоя " +"(layer_gcode)." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:757 +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " +"absolute extruder addressing." +msgstr "" +"В G-коде выполняемом перед сменой слоя (before_layer_gcode) была найдена " +"команда \"G92 E0\", которая несовместима с абсолютной адресацией экструдера." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:759 +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " +"extruder addressing." +msgstr "" +"В G-коде выполняемом при смене слоя (layer_gcode) была найдена команда \"G92 " +"E0\", которая несовместима с абсолютной адресацией экструдера." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:944 +msgid "Generating skirt and brim" +msgstr "Генерация юбки и каймы" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1007 +msgid "Exporting G-code" +msgstr "Экспорт в G-код" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1011 +msgid "Generating G-code" +msgstr "Генерация G-кода" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1240 +msgid "Alert if supports needed" +msgstr "Предупреждение при необходимости поддержки" + +#. TRN Alert when support is needed. Describes that the model has long bridging extrusions which may print badly +#: src/libslic3r/Print.cpp:1246 +msgid "Long bridging extrusions" +msgstr "Экструдирование длинных мостов" + +#. TRN Alert when support is needed. Describes bridge anchors/turns in the air, which will definitely print badly +#: src/libslic3r/Print.cpp:1248 +msgid "Floating bridge anchors" +msgstr "Привязки плавучего моста" + +#. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has large overhang area which will print badly or not print at all. +#: src/libslic3r/Print.cpp:1252 +msgid "Collapsing overhang" +msgstr "Падающее нависание" + +#. TRN Alert when support is needed. Describes extrusions that are not supported enough and come out curled or loose. +#: src/libslic3r/Print.cpp:1255 +msgid "Loose extrusions" +msgstr "Экструдирование в воздух" + +#. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has low bed adhesion and may became loose. +#: src/libslic3r/Print.cpp:1259 +msgid "Low bed adhesion" +msgstr "Слабая адгезия к стоку" + +#. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has part that is not connected to the bed and will not print at all without supports. +#: src/libslic3r/Print.cpp:1261 +msgid "Floating object part" +msgstr "Часть модели в воздухе" + +#. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has thin part that may brake during printing +#: src/libslic3r/Print.cpp:1263 +msgid "Thin fragile part" +msgstr "Тонкий хрупкий участок" + +#. TRN this translation rule is used to translate lists of uknown size on single line. The first argument is element of the list, +#. the second argument may be element or rest of the list. For most languages, this does not need translation, but some use different +#. separator than comma and some use blank space in front of the separator. +#: src/libslic3r/Print.cpp:1272 +#, boost-format +msgid "%1%, %2%" +msgstr "%1%, %2%" + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1371 +msgid "Consider enabling supports." +msgstr "Рекомендуется включить поддержки." + +#: src/libslic3r/Print.cpp:1373 +msgid "Also consider enabling brim." +msgstr "Также рекомендуется включить кайму." + +#. TRN Alert message for detected print issues. first argument is a list of detected issues. +#: src/libslic3r/Print.cpp:1377 +#, boost-format +msgid "" +"Detected print stability issues:\n" +"%1%" +msgstr "" +"Обнаружены проблемы стабильности печати:\n" +"%1%" + +#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84 +msgid "Failed processing of the output_filename_format template." +msgstr "Ошибка обработки шаблона output_filename_format." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362 +msgid "Printer technology" +msgstr "Технология принтера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367 +msgid "Bed shape" +msgstr "Форма и размеры стола" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:372 +msgid "Bed custom texture" +msgstr "Пользовательская текстура стола" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 +msgid "Bed custom model" +msgstr "Пользовательская модель стола" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382 +msgid "Elephant foot compensation" +msgstr "Компенсация слоновьей ноги" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:383 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2052 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2062 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2070 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2078 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2086 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3217 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3227 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3877 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3911 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3922 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3937 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3950 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3959 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3971 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4403 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4412 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1461 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:171 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1477 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1529 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1674 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1686 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2871 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:6030 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:384 +msgid "" +"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to " +"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." +msgstr "" +"Расстояние, на которое периметры первого слоя будут смещены внутрь модели " +"(модель уменьшена, отверстия увеличены).\n" +"\n" +"Предполагается, что с помощью этого параметра можно будет компенсировать " +"слоновью ногу - расширение первых слоёв модели, связанное со слишком малым " +"расстоянием от сопла до стола на первом слое. Но всё-таки правильнее будет " +"исправить неправильно настроенный Z-offset, нежели чем компенсировать его " +"последствия. Так что рекомендуется не использовать эту функцию." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:673 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:883 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1162 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1443 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1655 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2050 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2325 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2697 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2762 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2784 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2795 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2813 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2821 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2915 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2961 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3220 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3287 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3401 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3456 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3557 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3797 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3850 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3881 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3891 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4088 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4097 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4106 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4149 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4192 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4202 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4234 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4249 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4259 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4405 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4450 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4658 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4672 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4683 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4696 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4741 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4751 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4760 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4786 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4810 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4837 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4897 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:75 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2110 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2146 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2160 +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:105 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:490 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:500 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2310 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2316 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2324 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:259 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:568 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:588 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2374 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1237 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2011 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:149 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:606 +#: src/slic3r/GUI/LoadStepDialog.cpp:152 src/slic3r/GUI/LoadStepDialog.cpp:206 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:158 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:127 +msgid "mm" +msgstr "мм" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:392 +msgid "G-code thumbnails" +msgstr "Эскизы G-кода" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393 +msgid "" +"Picture sizes to be stored into a .gcode / .bgcode and .sl1 / .sl1s files, " +"in the following format: \"XxY/EXT, XxY/EXT, ...\"\n" +"Currently supported extensions are PNG, QOI and JPG." +msgstr "" +"Многие современные принтеры способны выводить превью модели в списке файлов " +"и при печати. Для этого надо указать здесь разрешение и формат, в котором " +"превью будет записано в файл. Например, для записи изображения в формате PNG " +"размером 320x240 пикселов надо ввести: \"320x240/PNG\" без кавычек.\n" +"\n" +"Для записи нескольких изображений в файл, перечислите их через запятую. " +"Например: \"160x160/PNG, 112x112/PNG\". Кстати, этот набор превью хорошо " +"подходит для веб-интерфейсов прошивки Klipper.\n" +"\n" +"Поддерживаются форматы: PNG, QOI и JPG." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 +msgid "Format of G-code thumbnails" +msgstr "Формат эскизов G-кода" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 +msgid "" +"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " +"QOI for low memory firmware" +msgstr "" +"Формат эскизов G-кода: PNG для наилучшего качества, JPG для наименьшего " +"размера, QOI для прошивки с малым объемом памяти" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:407 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:113 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1433 +msgid "Layer height" +msgstr "Высота слоя" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2486 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2855 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2875 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2922 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3685 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3897 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:87 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:160 +msgid "Layers and Perimeters" +msgstr "Слои и периметры" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 +msgid "" +"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" +"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." +msgstr "" +"Этот параметр определяет высоту (толщину) слоя, которым будет произведена " +"нарезка модели.\n" +"\n" +"Чем толще слой, тем выше скорость печати, но ниже детализация. Для " +"художественных моделей высота слоя подбирается исходя из требований к " +"внешнему виду детали. При печати деталей, для которых важна прочность, " +"рекомендуется высота слоя, равная ~33% от ширины линии.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- высота слоя не может быть больше диаметра сопла, который задаётся в " +"настройках принтера;\n" +"- использование высоты слоя более ~70% от ширины линии, обычно, приводит к " +"дефектам печати;\n" +"- использование функции 'переменная высота слоя' переопределит значение " +"этого параметра;\n" +"- поддержки будут печататься с этой высотой слоя только если включено " +"'синхронизация со слоями модели'. В противном случае высота слоя поддержек " +"будет определяться параметром 'максимальная высота слоя' из настроек " +"принтера." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2109 +msgid "Max print height" +msgstr "Высота области печати" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417 +msgid "" +"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " +"printing." +msgstr "" +"Максимальная координата по оси Z, на которую можно поднять печатающую " +"голову.\n" +"\n" +"Для дельта-принтеров рекомендуется устанавливать равной высоте " +"цилиндрической части области печати, которая ниже, чем максимальная " +"координата в центре стола.\n" +"\n" +"Обратите внимание: PrusaSlicer контролирует только то, помещается ли модель " +"в указанную высоту. Работа некоторых функций, например, Z-hop'а или " +"завершающего G-кода может вызвать выход печатающей головки за максимальную " +"координату. При этом прошивка принтера выпадет в ошибку, а печать будет " +"прервана." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 +msgid "Hostname, IP or URL" +msgstr "Имя хоста, IP или URL" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " +"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " +"name and password into the URL in the following format: https://" +"username:password@your-octopi-address/" +msgstr "" +"PrusaSlicer может загружать G-код файлы на хост принтера. В этом поле нужно " +"указать имя хоста, IP-адрес или URL-адрес хост-экземпляра принтера. Доступ к " +"узлу печати на основе HAProxy с включенной базовой аутентификацией можно " +"получить, указав имя пользователя и пароль в поле URL-адрес в следующем " +"формате: https://username:password@your-octopi-address" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435 +msgid "API Key / Password" +msgstr "API-ключ / Пароль" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the API Key or the password required for authentication." +msgstr "" +"PrusaSlicer может загружать файл G-кода на хост принтера. Это поле должно " +"содержать API ключ или пароль, необходимые для проверки подлинности." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2843 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:218 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:407 +msgid "Printer" +msgstr "Настройки принтера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Название принтера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:520 +msgid "HTTPS CA File" +msgstr "Файл HTTPS CA сертификата" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:452 +msgid "" +"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " +"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " +"is used." +msgstr "" +"Пользовательский файл сертификата CA может быть указан для соединения по " +"HTTPS к OctoPrint в формате crt/pem. Если оставить поле пустым, будет " +"использоваться хранилище сертификатов ОС по умолчанию." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:31 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#. TRN Password of WiFi network. +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:75 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:477 +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" +msgstr "Игнорировать проверки отзыва HTTPS сертификата" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 +msgid "" +"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " +"distribution points. One may want to enable this option for self signed " +"certificates if connection fails." +msgstr "" +"Игнорировать проверки отзыва HTTPS сертификата в случае его отсутствия или " +"автономности точек распространения. Можно включить эту опцию для " +"самоподписанных сертификатов в случае сбоя подключения." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:485 +msgid "Printer preset names" +msgstr "Имена профиля принтера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 +msgid "Names of presets related to the physical printer" +msgstr "Имена профилей, связанных с физическим принтером" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491 +msgid "Authorization Type" +msgstr "Тип авторизации" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494 +msgid "API key" +msgstr "API-ключ" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495 +msgid "HTTP digest" +msgstr "HTTP digest-авторизация" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502 +msgid "Profile vendor" +msgstr "Поставщик профилей" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503 +msgid "Name of profile vendor" +msgstr "Название поставщика профилей" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:509 +msgid "Profile version" +msgstr "Версия профиля" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:510 +msgid "Version of profile" +msgstr "Версия профиля" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:527 +msgid "Arc fitting" +msgstr "Аппроксимирование дугами" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:528 +msgid "" +"Enable to get a G-code file which has G2 and G3 moves. G-code resolution " +"will be used as the fitting tolerance." +msgstr "" +"Если выключено, то движения по плавной кривой будут описаны как набор прямых " +"участков (командами G1). Это самый универсальный способ, он поддерживается " +"всеми прошивками и не даёт дефектов, если модель экспортирована с хорошим " +"качеством.\n" +"\n" +"Если включено, то движения по плавной кривой будут описаны с помощью команд " +"движения по дуге (G2 и G3). Это позволяет уменьшить занимаемое " +"сгенерированным G-кодом место в хранилище, а также улучшить качество " +"поверхности моделей, экспортированных с плохим разрешением. Но этот режим " +"должен поддерживаться прошивкой принтера.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- описание плавных кривых дугами не увеличивает, как это часто описывается, " +"а уменьшает точность печати. Правда, настолько мало, что это не заметно на " +"фоне других факторов, влияющих на точность печати;\n" +"- если прошивка не поддерживает команды G2 и G3, то деталь будет напечатана " +"с очень серьёзными дефектами. Обязательно убедитесь в поддержке этого режима " +"печати перед его включением." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:80 +msgid "Automatic extrusion widths calculation" +msgstr "Автоматический расчёт ширин линий" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1100 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3049 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3337 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3657 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:167 +msgid "Extrusion Width" +msgstr "Ширины линий" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540 +msgid "" +"Automatically calculates extrusion widths based on the nozzle diameter of " +"the currently used extruder. This setting is essential for printing with " +"different nozzle diameters." +msgstr "" +"Вычислять ширины линий автоматически на основе диаметра сопла, используемого " +"в текущем профиле принтера. Позволяет использовать один профиль печати с " +"несколькими разными профилями принтера, в которых указаны разные диаметры " +"сопла." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:546 +msgid "Automatic infill combination" +msgstr "Объединение слоёв заполнения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1091 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1942 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1981 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3020 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3865 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:257 +#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:148 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:88 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:161 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1506 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1508 +msgid "Infill" +msgstr "Заполнение" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548 +msgid "" +"This feature automatically combines infill of several layers and speeds up " +"your print by extruding thicker infill layers while preserving thin " +"perimeters, thus maintaining accuracy." +msgstr "" +"Этот параметр определяет то, раз в сколько слоёв печатать заполнение. При " +"печати заполнения раз в несколько слоёв, оно печатается с увеличенной в " +"соответствующее количество раз высотой слоя. Обычно это используется для " +"ускорения печати при использовании малой высоты слоя.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- этот параметр не влияет на печать крышек и дна;\n" +"- высота слоя заполнения не может превышать диаметр сопла. Например, если " +"диаметр сопла 0.4 мм, высота слоя 0.2 мм и вы установите объединение " +"заполнения каждые 3 слоя, то PrusaSlicer не выдаст никаких ошибок, но " +"объединять заполнение будет только каждые 2 слоя." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554 +msgid "Automatic infill combination - Max layer height" +msgstr "Объединение слоёв заполнения - максимальная высота слоя" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556 +msgid "" +"Maximum layer height for combining infill when automatic infill combining is " +"enabled. Maximum layer height could be specified either as an absolute in " +"millimeters value or as a percentage of nozzle diameter. For printing with " +"different nozzle diameters, it is recommended to use percentage value over " +"absolute value." +msgstr "" +"При объединении слоёв заполнения, толщина результирующего слоя не будет " +"превышать значение этого параметра. Может быть указана в миллиметрах или в " +"процентах относительно диаметра сопла." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565 +msgid "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)" +msgstr "Избегать загибающихся нависаний" + +#. TRN PrintSettings: "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:567 +msgid "" +"Plan travel moves such that the extruder avoids areas where the filament may " +"be curled up. This is mostly happening on steeper rounded overhangs and may " +"cause a crash with the nozzle. This feature slows down both the print and " +"the G-code generation." +msgstr "" +"Делать холостые перемещения таким образом, чтобы избегать участков модели, " +"где могут быть загибающиеся из-за недостатка охлаждения нависающие элементы. " +"Эта функция замедляет и печать, и генерацию G-кода, но может помочь избежать " +"столкновения сопла с моделью в случае недостатка охлаждения." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:574 +msgid "Avoid crossing perimeters" +msgstr "Избегать пересечения периметров" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 +msgid "" +"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " +"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " +"feature slows down both the print and the G-code generation." +msgstr "" +"Делать холостые перемещения таким образом, чтобы минимизировать количество " +"пересечений периметров. Иными словами, если движение началось внутри модели, " +"то слайсер будет стараться удержать сопло внутри модели. Если снаружи - " +"будет обходить деталь. Пересечение периметров будет происходить только " +"тогда, когда невозможно не пересечь его, или длина обхода слишком большая " +"(максимальная длина обхода настраивается ниже)\n" +"\n" +"На исправных принтерах и при просушенном пластике эта функция не даст " +"никаких улучшений качества, но замедлит печать. Так что пользоваться ей " +"имеет смысл только если по какой-то причине вы не можете заставить пластик " +"не натекать из сопла при холостых перемещениях." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582 +msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length" +msgstr "Максимальная длина обхода" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584 +msgid "" +"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is " +"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this " +"travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or " +"as percentage (for example 50%) of a direct travel path." +msgstr "" +"Если включен параметр \"Избегать пересечения периметров\", то длина холостых " +"перемещений увеличится. Если разница между прямым перемещением и " +"перемещением по обходящей траектории будет больше, чем указанная в данном " +"параметре величина, то холостое перемещение произойдёт напрямую. Может быть " +"указана в процентах, тогда будет считаться от длины прямого перемещения." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587 +msgid "mm or % (zero to disable)" +msgstr "мм или % (0 - отключено)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3618 +msgid "Other layers" +msgstr "Последующие слои" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:595 +msgid "" +"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable " +"bed temperature control commands in the output." +msgstr "" +"Температура стола при печати всей модели, кроме 1 слоя. Рекомендуемые " +"температуры для распространенных видов филамента:\n" +"\n" +"PLA - 60\n" +"PETG - 75\n" +"ABS/ASA - 110\n" +"HIPS - 100\n" +"PA12 - 100\n" +"PA6 - 130\n" +"PC - 120\n" +"PP - 130\n" +"SBS - 75\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- некоторые принтеры не способны греть стол до указанной температуры;\n" +"- указанные температуры являются всего-лишь общей рекомендацией. Для " +"некоторых филаментов, покрытий стола, адгезивов и т.д. могут потребоваться " +"другие температуры;\n" +"- если указать 0, то PrusaSlicer не будет добавлять команды на установку " +"этой температуры в генерируемый G-код." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:622 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3621 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4458 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2235 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2249 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:545 +msgid "°C" +msgstr "°C" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598 +msgid "Bed temperature" +msgstr "Температура стола" + +#. TRN: Label of a configuration parameter: Nominal chamber temperature. +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:605 +msgid "Nominal" +msgstr "Целевая" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606 +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Температура термокамеры" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607 +msgid "" +"Required chamber temperature for the print.\n" +"When set to zero, the nominal chamber temperature is not set in the G-code." +msgstr "" +"Для принтеров с активной термокамерой установите тут желаемую температуру " +"термокамеры для всей печати. Если хотите, чтобы во время печати нагреватель " +"был выключен, то установите 0.\n" +"\n" +"Для принтеров без активного нагревателя термокамеры установите 0." + +#. TRN: Label of a configuration parameter: Minimal chamber temperature +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617 +msgid "Minimal" +msgstr "Минимальная" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618 +msgid "Chamber minimal temperature" +msgstr "Минимальная температура термокамеры" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619 +msgid "" +"Minimal chamber temperature that the printer waits for before the print " +"starts. This allows to start the print before the nominal chamber " +"temperature is reached.\n" +"When set to zero, the minimal chamber temperature is not set in the G-code." +msgstr "" +"Так как при печати первых слоёв модели температура воздуха в термокамере не " +"особо важна, а термокамеры, обычно, долго греются, то для экономии времени " +"можно начинать печатать дожидаясь прогрева не до целевой температуры, а до " +"этой. Расчёт идёт на то, что за то время, пока печатаются нижние слои, " +"термокамера успеет догреться до целевой температуры.\n" +"\n" +"Для принтеров без активного нагревателя термокамеры установите 0." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629 +msgid "Bed temperature by extruder" +msgstr "Температура стола по экструдеру" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3328 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3356 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3856 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:166 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1650 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2703 +msgid "Extruders" +msgstr "Количество экструдеров" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:631 +msgid "" +"The extruder which determines bed temperatures. Set to 0 to determine " +"temperatures based on the first printing extruder of the first and the " +"second layers." +msgstr "" +"Экструдер, который определяет температуру стола. Установите 0 для " +"определения температур по первому экструдеру, которым будет осуществлена " +"печать первого и второго слоёв." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640 +msgid "" +"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " +"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " +"as [layer_num] and [layer_z]." +msgstr "" +"Эта последовательность команд будет выполняться каждый раз ПЕРЕД сменой " +"слоя, то есть перед поднятием оси Z. Обычно используется для того, чтобы " +"изменить процедуру смены слоя.\n" +"\n" +"В этой последовательности команд можно использовать те же плейсхолдеры, " +"операторы и функции, что и в стартовом G-коде, но также есть несколько " +"дополнительных:\n" +"- {layer_num} - номер текущего слоя;\n" +"- {layer_z} - координата по оси Z текущего слоя." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650 +msgid "Between objects G-code" +msgstr "G-код между моделями" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651 +msgid "" +"This code is inserted between objects when using sequential printing. By " +"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " +"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " +"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " +"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " +"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." +msgstr "" +"Эта последовательность команд будет выполняться каждый раз ПЕРЕД сменой " +"модели при последовательной печати, то есть перед перемещением к следующей " +"модели.\n" +"\n" +"В этой последовательности команд можно использовать те же плейсхолдеры, " +"операторы и функции, что и в стартовом G-коде, но также есть несколько " +"дополнительных:\n" +"- {layer_num} - номер текущего слоя;\n" +"- {layer_z} - координата по оси Z текущего слоя." + +#. TRN Print Settings: "Bottom solid layers" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668 +msgctxt "Layers" +msgid "Bottom" +msgstr "Дно" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 +msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." +msgstr "" +"Количество слоёв дна модели. Определяет толщину дна (она будет рассчитана " +"ниже).\n" +"\n" +"Если толщина дна, определяемая этим параметром, окажется меньше, чем " +"указанная ниже 'минимальная толщина дна', то будет использована именно " +"'минимальная толщина дна'. Если больше, то рассчитанная по этому параметру.\n" +"\n" +"Т.к. для установки толщины дна удобнее использовать параметр 'минимальная " +"толщина дна', то удобной практикой будет указать в значении этого параметра " +"минимальное количество слоёв дна, при котором не наблюдается дефектов " +"печати. Обычно это 3-5. А толщину дна регулировать параметром 'минимальная " +"толщина дна'." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663 +msgid "Bottom solid layers" +msgstr "Нижних сплошных слоёв" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 +msgid "" +"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if " +"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell." +msgstr "" +"Задаёт минимальную толщину дна в миллиметрах.\n" +"\n" +"Если толщина дна, определяемая этим параметром, окажется больше, чем " +"рассчитанная по 'количеству слоёв дна', то будет использовано значение этого " +"параметра. Если меньше, то будет использовано рассчитанное по 'количеству " +"слоёв дна' значение.\n" +"\n" +"Для не требовательных к прочности моделей обычно хватает 0.6 мм. Для " +"требовательных к прочности моделей рекомендуется от 2 мм и больше. Для " +"технических моделей хорошей идеей будет установить толщину крышки равной " +"толщине внешней оболочки модели (кол-во периметров * ширину линии " +"периметров)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672 +msgid "Minimum bottom shell thickness" +msgstr "Минимальная толщина дна" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 +msgid "Bridge" +msgstr "Мосты" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " +"disable acceleration control for bridges." +msgstr "" +"Ускорение печатающей головки при печати мостов. Чем больше, тем за меньшее " +"время будет набираться и сбрасываться скорость.\n" +"\n" +"Теоретически, если сильно занизить ускорения мостов, то это может привести к " +"тому, чтобы они будут лучше цепляться за деталь в начале моста. На практике " +"этого эффекта не заметно. Если работает Linear/Pressure Advance, то мосты " +"должны хорошо печататься на любых адекватных ускорениях.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если слишком сильно завысить ускорения, то моторы могут начать пропускать " +"шаги;\n" +"- если завысить ускорения при печати с Input Shaping'ом, то у модели начнут " +"заметно скругляться углы, детализация будет падать. Фактически, по внешнему " +"виду это аналогично увеличению ширины линий печатаемого элемента, но при " +"этом не даёт повышения прочности, а также детализация падает не только на " +"внешних, но и на внутренних углах. Поэтому использовать ускорения выше " +"рекомендованных имеет мало смысла." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1854 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2305 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530 +msgid "mm/s²" +msgstr "мм/с²" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687 +msgid "Bridging angle" +msgstr "Угол мостов" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689 +msgid "" +"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " +"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " +"bridges. Use 180° for zero angle." +msgstr "" +"Угол между осью Х и направлением печати моста. Увеличение угла поворачивает " +"мост против часовой стрелки.\n" +"\n" +"В большинстве случаев следует установить 0, тогда PrusaSlicer будет " +"автоматически поворачивать мосты оптимальным образом. Значения, отличные от " +"0, имеет смысл использовать только если автоматически подобранный угол " +"мостов вас по каким-то причинам не устраивает." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2744 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3268 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3502 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3522 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3534 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3806 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3942 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4224 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4716 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:287 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2572 +#: src/slic3r/GUI/LoadStepDialog.cpp:231 +msgid "°" +msgstr "°" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:698 +msgid "Bridges fan speed" +msgstr "Скорость вентилятора при печати мостов" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:699 +msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." +msgstr "" +"Скважность ШИМ вентилятора при печати мостов. Также используется для печати " +"нависаний с перекрытием менее ~33%, если выключено 'охлаждение по % " +"перекрытия'." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:700 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:822 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:831 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1387 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2898 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3611 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3815 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3825 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4355 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4643 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:535 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:707 +msgid "Bridge flow ratio" +msgstr "Множитель потока мостов" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709 +msgid "" +"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " +"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " +"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " +"before tweaking this." +msgstr "" +"Увеличивает или уменьшает количество филамента, которое будет затрачиваться " +"на печать линий мостов. К примеру, 1.1 означает, что при печати будет " +"давиться на 10% больше филамента, а 0.8 - на 20% меньше.\n" +"\n" +"Уменьшение может позволить уменьшить провисание мостов, но они могут начать " +"рваться. Увеличение сделает мосты более прочными, но они начнут провисать. " +"Поэтому в большинстве случаев рекомендуется сначала поэкспериментировать со " +"скоростью и обдувом мостов, и только потом прибегать к уменьшению потока на " +"нём, чтобы тянуть мосты длиннее." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719 +msgid "Single perimeter on top surfaces" +msgstr "1 периметр на крышке" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721 +msgid "" +"Use only one perimeter on flat top surface, to give more space to the top " +"infill pattern. Could be applied on topmost surface or all top surfaces." +msgstr "" +"Если включить, то крышка будет напечатана только с 1 периметром. Это чисто " +"художественная функция, влияющая на внешний вид крышки, но не влияющая на " +"что-либо еще.\n" +"\n" +"- Отключено - крышки будут печататься с тем количеством периметров, которое " +"вы указали в параметре 'периметры' выше;\n" +"- Все крышки - 1 периметр будет на всех крышках без исключения;\n" +"- Самая верхняя крышка - 1 периметр будет только на самой верхней крышке, на " +"остальных будет то количество, которое вы указали в параметре 'периметры' " +"выше." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:724 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1061 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2979 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:725 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2095 +msgid "All top surfaces" +msgstr "Все крышки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096 +msgid "Topmost surface only" +msgstr "Самая верхняя крышка" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731 +msgid "Only one perimeter on first layer" +msgstr "1 периметр на первом слое" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:733 +msgid "Use only one perimeter on the first layer." +msgstr "" +"Если включено, то при печати первого слоя будет только 1 периметр. Это может " +"улучшить внешний вид нижней поверхности модели, но при этом делает печать " +"первого слоя, а, значит, и всей детали целиком, менее стабильной." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:738 +msgid "Bridges" +msgstr "Мосты" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:750 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1112 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1755 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:515 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:165 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1596 +msgid "Speed" +msgstr "Скорость" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740 +msgid "Speed for printing bridges." +msgstr "" +"Максимальная скорость движения печатающей головки при печати мостов.\n" +"\n" +"Принтеры могут использовать усадку материала, чтобы натягивать длинные " +"дорожки между двумя частями модели, а потом на них печатать остальную часть " +"детали. Такой элемент называется мостом. На большинстве филаментов мосты " +"лучше тянутся если скорость поставить очень маленькую (10-30 мм/с)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1377 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2838 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3465 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3705 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4907 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:515 +msgid "mm/s" +msgstr "мм/с" + +#. TRN: Label for speed used to print infill above bridges. +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:749 +msgid "Over bridges" +msgstr "Над мостами" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:751 +msgid "" +"Speed for printing solid infill above bridges. Set to 0 to use solid infill " +"speed. If set as percentage, the speed is calculated over solid infill " +"speed. " +msgstr "" +"Скорость движения печатающей головки при печати сплошного заполнения над " +"мостами.\n" +"Установите 0 для использования значения для сплошного заполнения\n" +"Если указать в процентах, то будет вычислено относительно значения для " +"сплошного заполнения. " + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:776 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:794 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1678 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3420 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3676 +msgid "mm/s or %" +msgstr "мм/с или %" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:759 +msgid "Enable dynamic overhang speeds" +msgstr "Вкл. динамическую скорость нависаний" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761 +msgid "This setting enables dynamic speed control on overhangs." +msgstr "" +"Включить зависимость скорости печати периметров от угла нависания. Служит " +"для замедления печати нависаний, чтобы те лучше охлаждались и не возникало " +"дефектов, связанных с их перегревом." + +#. TRN PrintSettings : "Dynamic overhang speed" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:766 +msgid "" +"Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with " +"the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% " +"represents full overhang (floating extrusion, bridge). Speeds for overhang " +"sizes in between are calculated via linear interpolation. If set as " +"percentage, the speed is calculated over the external perimeter speed. Note " +"that the speeds generated to gcode will never exceed the max volumetric " +"speed value." +msgstr "" +"Максимальная скорость движения печатающей головки при печати периметра " +"нависающего элемента, имеющего указанное перекрытие.\n" +"\n" +"Перекрытие - это отношение площади дорожки, которая поддерживается дорожкой " +"на предыдущем слое, к полной площади дорожки. Вертикальная стенка имеет 100% " +"перекрытие, печатаемый в воздухе мост 0% перекрытие.\n" +"\n" +"Важно отметить: перекрытие - это не угол нависания. Оно зависит от отношения " +"ширины линии к толщине слоя. Увеличивая ширину линий без изменения толщины " +"слоя, или уменьшая толщину слоя без изменения ширины линий, вы увеличиваете " +"процент перекрытия." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 +msgid "speed for 0% overlap (bridge)" +msgstr "0% перекрытия (мост)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 +msgid "speed for 25% overlap" +msgstr "25% перекрытия" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 +msgid "speed for 50% overlap" +msgstr "50% перекрытия" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847 +msgid "speed for 75% overlap" +msgstr "75% перекрытия" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809 +msgid "Enable dynamic fan speeds" +msgstr "Включить динамическое охлаждение нависаний" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810 +msgid "This setting enables dynamic fan speed control on overhangs." +msgstr "" +"Если этот параметр выключен, то для всех нависаний с перекрытием более ~33% " +"вентилятор будет работать в обычном режиме, а для нависаний с перекрытием " +"менее ~33% будет использованы настройки мостов.\n" +"\n" +"Если этот параметр включить, то для каждого нависания будет использоваться " +"разная скорость вентилятора в зависимости от величины перекрытия. Настройки, " +"позволяющие определить какие нависания с какой скоростью печатать " +"представлены ниже.\n" +"\n" +"Перекрытие - это отношение площади дорожки, которая поддерживается дорожкой " +"на предыдущем слое, к полной площади дорожки. Вертикальная стенка имеет 100% " +"перекрытие, печатаемый в воздухе мост 0% перекрытие.\n" +"\n" +"Важно отметить: перекрытие - это не угол нависания. Оно зависит от отношения " +"ширины линии к толщине слоя. Увеличивая ширину линий без изменения толщины " +"слоя, или уменьшая толщину слоя без изменения ширины линий, вы увеличиваете " +"процент перекрытия. При этом охлаждение нависающих элементов станет слабее " +"при том же угле нависания." + +#. TRN FilamentSettings : "Dynamic fan speeds" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815 +msgid "" +"Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with " +"the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% " +"represents full overhang (floating extrusion, bridge). Fan speeds for " +"overhang sizes in between are calculated via linear interpolation." +msgstr "" +"Скорость вращения вентилятора при печати периметра нависающего элемента, " +"имеющего указанное перекрытие.\n" +"\n" +"Перекрытие - это отношение площади дорожки, которая поддерживается дорожкой " +"на предыдущем слое, к полной площади дорожки. Вертикальная стенка имеет 100% " +"перекрытие, печатаемый в воздухе мост 0% перекрытие. Скорость вентилятора " +"для промежуточных значений вычисляется с помощью линейной интерполяции.\n" +"\n" +"Важно отметить: перекрытие - это не угол нависания. Оно зависит от отношения " +"ширины линии к толщине слоя. Увеличивая ширину линий без изменения толщины " +"слоя, или уменьшая толщину слоя без изменения ширины линий, вы увеличиваете " +"процент перекрытия. При этом охлаждение нависающих элементов станет слабее " +"при том же угле нависания." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856 +msgid "Brim width" +msgstr "Ширина каймы" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:169 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1537 +msgid "Skirt and brim" +msgstr "Юбка и кайма" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858 +msgid "" +"The horizontal width of the brim that will be printed around each object on " +"the first layer. When raft is used, no brim is generated (use " +"raft_first_layer_expansion)." +msgstr "" +"Этот параметр определит сколько будет петель в кайме, и, соответственно, на " +"сколько кайма увеличит площадь первого слоя. Петли каймы будут добавляться " +"пока ширина каймы не станет такой, как задано в этом параметре." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867 +msgid "Brim type" +msgstr "Расположение каймы" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 +msgid "" +"The places where the brim will be printed around each object on the first " +"layer." +msgstr "" +"Этот параметр позволяет управлять тем, где будет печататься кайма - " +"несколько дополнительных периметров вокруг модели на первом слое. Кайма " +"используется для увеличения площади первого слоя детали, и, соответственно, " +"увеличения силы сцепления детали и стола 3D принтера. Минусом применения " +"каймы является то, что её надо механически удалить с детали после её " +"печати.\n" +"\n" +"Без каймы - модель будет напечатана без каймы;\n" +"\n" +"Только снаружи - кайма будет печататься только от внешних стенок модели. " +"Отверстия будут напечатаны без каймы. Предпочтительное расположение для " +"большинства случаев т.к. чаще всего удалять кайму из отверстий сложно;\n" +"\n" +"Только внутри - кайма будет печататься только в отверстиях. Это бывает " +"необходимо на деталях с большим внутренним отверстием, чтобы не портить " +"внешнюю поверхность;\n" +"\n" +"Снаружи и внутри - кайма будет печататься от всех поверхностей. Нужно для " +"максимального увеличения силы сцепления детали и стола 3D принтера.\n" +"\n" +"Обратите внимание: если включена подложка, то кайма печататься не будет " +"нигде вне зависимости от значения этого параметра." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871 +msgid "No brim" +msgstr "Без каймы" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872 +msgid "Outer brim only" +msgstr "Только снаружи" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873 +msgid "Inner brim only" +msgstr "Только внутри" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874 +msgid "Outer and inner brim" +msgstr "Снаружи и внутри" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880 +msgid "Brim separation gap" +msgstr "Зазор каймы" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 +msgid "" +"Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the " +"elephant foot compensation." +msgstr "" +"Зазор между каймой и моделью. Небольшой зазор, например, 0.05 мм, может " +"помочь проще отделить кайму от детали после печати. Но при этом снижается " +"прочность каймы. Как итог, создание зазора между каймой и моделью может " +"привести к тому, что кайма перестанет оказывать влияние на сцепление детали " +"и стола 3D принтера." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889 +msgid "Colorprint height" +msgstr "Высота смены цвета" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890 +msgid "Heights at which a filament change is to occur." +msgstr "Высота, на которой должна происходить смена филамента." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:894 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:101 +msgid "Compatible printers" +msgstr "Совместимые принтеры" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900 +msgid "Compatible printers condition" +msgstr "Условия совместимости с принтером" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901 +msgid "" +"A boolean expression using the configuration values of an active printer " +"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " +"compatible with the active printer profile." +msgstr "" +"Логическое выражение, с помощью которого можно автоматически настраивать " +"совместимость профилей принтеров с текущим профилем филамента.\n" +"\n" +"К примеру, если вы хотите, чтобы текущий профиль филамента был совместим " +"только с принтерами, у которых диаметр сопла более 0.4 мм, то напишите: " +"'nozzle_diameter[0]>0.4'." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:107 +msgid "Compatible print profiles" +msgstr "Совместимые профили печати" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:915 +msgid "Compatible print profiles condition" +msgstr "Условия совместимости профилей печати" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:916 +msgid "" +"A boolean expression using the configuration values of an active print " +"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " +"compatible with the active print profile." +msgstr "" +"Логическое выражение, с помощью которого можно автоматически настраивать " +"совместимость профилей печати с текущим профилем филамента.\n" +"\n" +"К примеру, если вы хотите, чтобы текущий профиль филамента был совместим " +"только с профилями печати, у которых указана высота слоя более 0.2 мм, то " +"напишите: 'layer_height>0.2'." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 +msgid "Complete individual objects" +msgstr "Последовательная печать" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934 +msgid "" +"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " +"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " +"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " +"warn and prevent you from extruder collisions, but beware." +msgstr "" +"Если выключено, то несколько моделей будут печататься параллельно. То есть " +"сначала 1 слой всех моделей по очереди, потом 2 слой всех моделей по очереди " +"и т.д. Это позволяет разместить на столе больше моделей, чем при " +"последовательной печати. Но критические проблемы с печатью одной модели чаще " +"всего приведут к потере всех печатаемых деталей.\n" +"\n" +"Если включено, то несколько моделей будут печататься последовательно. То " +"есть сначала все слои первой модели, потом все слои второй модели и т.д. При " +"этом на стол поместится значительно меньшее количество моделей т.к. " +"печатающая голова и балка оси X не должны задевать уже напечатанные детали. " +"Зато критические проблемы на какой-либо из деталей не приведут к потере " +"других." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 +msgid "Enable auto cooling" +msgstr "Автоматическое управление охлаждением" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943 +msgid "" +"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " +"fan speed according to layer printing time." +msgstr "" +"Если этот параметр выключен, а 'держать вентилятор включенным' включен, то " +"на протяжении печати всей модели вентилятор будет включен на минимальные " +"обороты.\n" +"\n" +"Если выключены и этот параметр, и 'держать вентилятор включенным', то на " +"протяжении печати всей модели вентилятор будет выключен.\n" +"\n" +"Если этот параметр включен, а 'держать вентилятор включенным' выключен, то " +"при времени печати слоя менее 'порог включения обдува' вентилятор будет " +"выключен. При времени печати слоя более 'порог включения обдува' вентилятор " +"будет включен на 'минимальную скорость'. При уменьшении времени слоя " +"скорость вращения вентилятора будет повышаться и достигнет 'максимальной " +"скорости' при времени слоя 'Замедление при времени слоя менее'.\n" +"\n" +"Исключение для всех 3 случаев - печать мостов и нависаний, у них свои " +"настройки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948 +msgid "Cooling slowdown logic" +msgstr "Приоритет при замедлении" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949 +msgid "" +"Determines how the printer slows down layer printing when the minimum layer " +"time isn't reached. 'Consistent surface' first tries to preserve the print " +"speeds of the first two perimeters by slowing all other features. Only if " +"this isn't sufficient, it also slows down those first two perimeters. " +"'Uniform cooling' slows down all print features, including the first two " +"perimeters." +msgstr "" +"Определяет то, каким образом будет уменьшаться скорость движения печатающей " +"головки, если расчётное время слоя окажется меньше заданного в настройках " +"минимального времени слоя.\n" +"\n" +"\"Равномерное охлаждение\" - все элементы каждого слоя будут замедляться " +"одинаково. В некоторых случаях это может вызвать дефекты поверхности в виде " +"горизонтальных полосок из-за постоянно изменяющейся скорости печати.\n" +"\n" +"\"Внешний вид\" - в первую очередь будут замедляться элементы, кроме двух " +"внешних периметров. И, только если этого будет недостаточно, будет " +"уменьшаться скорость движения печатающей головки при печати двух внешних " +"периметров. Этот вариант позволяет избавиться от дефектов в виде " +"горизонтальных полосок, которые появляются из-за постоянно меняющейся " +"скорости печати внешних периметров." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 +msgid "Uniform cooling" +msgstr "Равномерное охлаждение" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955 +msgid "Consistent surface" +msgstr "Внешний вид" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 +msgid "Perimeter transition distance" +msgstr "Длина переходного участка" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 +msgid "" +"Distance in millimeters before non-slowed perimeters where the original " +"unslowed print speed is restored. This reduces print quality issues when " +"transitioning from heavily slowed feature to fast perimeter printing." +msgstr "" +"Длина, в течение которой будет осуществлён переход от уменьшенной из-за " +"настроек охлаждения скорости до полной скорости движения печатающей головы." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:968 +msgid "Cooling tube position" +msgstr "Позиция охлаждающей трубки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969 +msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." +msgstr "" +"Расстояние между центральной точкой охлаждающей трубки и кончиком экструдера." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:976 +msgid "Cooling tube length" +msgstr "Длина охлаждающей трубки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977 +msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." +msgstr "" +"Длина трубки охлаждения для ограничения перемещения при охлаждающих " +"движениях." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3445 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4622 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:958 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5858 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:6000 +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:149 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:230 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:985 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" +"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " +"prevent resetting acceleration at all." +msgstr "" +"Это ускорение, которое будет установлено ПОСЛЕ завершения печати элемента, " +"для которого ускорения были переопределены.\n" +"\n" +"В общем случае тут стоить установить ускорение для печати внешнего " +"периметра. Это гарантирует, что даже если по какой-то причине возникнут " +"движения, для которых не указаны ускорения, то они будут совершены на " +"безопасных для принтера ускорениях и точно не повлияют на качество " +"получаемой детали." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994 +msgid "Default filament profile" +msgstr "Профиль филамента по умолчанию" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995 +msgid "" +"Default filament profile associated with the current printer profile. On " +"selection of the current printer profile, this filament profile will be " +"activated." +msgstr "" +"Профиль филамента по умолчанию, связанный с текущим профилем принтера. При " +"выборе текущего профиля принтера, будет активирован этот профиль филамента." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001 +msgid "Default print profile" +msgstr "Профиль печати по умолчанию" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4590 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4601 +msgid "" +"Default print profile associated with the current printer profile. On " +"selection of the current printer profile, this print profile will be " +"activated." +msgstr "" +"Профиль печати по умолчанию, связанный с текущим профилем принтера. При " +"выборе текущего профиля принтера, будет активирован этот профиль печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008 +msgid "Disable fan for the first" +msgstr "Не включать вентилятор на первых" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009 +msgid "" +"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " +"layers, so that it does not make adhesion worse." +msgstr "" +"Количество слоёв, начиная с первого, на которых вентилятор не будет работать " +"вообще. Чаще всего используется для того, чтобы не охлаждать только первый " +"слой, чтобы увеличить его адгезию к столу." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2674 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3320 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3367 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3383 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3870 +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:65 +msgid "layers" +msgstr "слой(-я)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1018 +msgid "Don't support bridges" +msgstr "Не поддерживать мосты" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020 +msgid "" +"Experimental option for preventing support material from being generated " +"under bridged areas." +msgstr "" +"Если включено, то поддержки будут генерироваться под нависаниями, но не под " +"мостами.\n" +"\n" +"Принтеры могут использовать усадку материала, чтобы натягивать длинные " +"дорожки между двумя частями модели, а потом на них печатать остальную часть " +"детали. Такой элемент называется мостом. Если мосты хорошо настроены, то под " +"ними можно не генерировать поддержки, и таким образом сэкономить филамент и " +"время." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1026 +msgid "Distance between copies" +msgstr "Расстояние между копиями" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1027 +msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." +msgstr "Расстояние, между моделям при авторасстановке их на столе." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1035 +msgid "" +"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " +"can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings." +msgstr "" +"Последовательность команд, которая будет выполнена в самом конце печати. " +"Обычно нужна для того, чтобы привести 3D-принтер в состояние простоя, то " +"есть отвести печатающую голову от детали, выключить все нагреватели и " +"вентиляторы и т.д. Поддерживаются те же самые плейсхолдеры, операторы и " +"функции, что и в стартовом G-коде." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045 +msgid "" +"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " +"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of " +"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all " +"PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed " +"in extruder order." +msgstr "" +"Последовательность команд, которая выполняется при окончании работы с " +"филаментом. На одноэкструдерных принтерах выполняется в конце печати, перед " +"выполнением завершающего G-кода. На многоэкструдерных при постановке " +"экструдера, использующего текущий материал, на удержание.\n" +"\n" +"Обычно эта последовательность команд используется для того, чтобы сбросить " +"настройки, введённые в стартовом G-коде филамента. Например, если в " +"стартовом G-коде вы устанавливали какой-либо коэффициент Linear/Pressure " +"Advance, будет хорошей идеей сбросить его в ноль в этом завершающем коде. " +"Таким образом вы будете уверен, что если вы для какого-то филамента не " +"установите свой коэффициент Linear/Pressure Advance, то для него работа этой " +"функции будет выключена.\n" +"\n" +"Поддерживаются те же самые плейсхолдеры, операторы и функции, что и в " +"стартовом G-коде." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1056 +msgid "Ensure vertical shell thickness" +msgstr "Гарантированная толщина вертикальной оболочки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1058 +msgid "" +"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +"thickness (top+bottom solid layers)." +msgstr "" +"Толщины оболочки, создаваемой периметрами, может не хватать чтобы обеспечить " +"минимальную толщину оболочки, заданную параметрами \"минимальная толщина " +"крышки/дна\" в разделе \"крышка и дно\". В таком случае, в зависимости от " +"значения этого параметра, слайсер будет добавлять зоны сплошного заполнения " +"вблизи периметров, чтобы толщина оболочки стала равна или более заданной.\n" +"\n" +"Отключено - слайсер не будет создавать дополнительные области сплошного " +"заполнения вблизи периметров нигде. Параметры \"минимальная толщина крышки/" +"дна\" не работают;\n" +"Частично - слайсер будет следить за толщиной оболочек только по вертикали. " +"Если толщины оболочки по вертикали недостаточно, то вблизи периметров будет " +"создана дополнительная область сплошного заполнения такого размера, чтобы " +"толщина оболочки по вертикали стала равной \"минимальной толщине крышки/" +"дна\";\n" +"Включено - слайсер будет следить за толщиной оболочек и по вертикали, и по " +"горизонтали. Если толщина оболочки менее указанной в \"минимальная толщина " +"крышки/дна\", то будут добавлены области сплошного заполнения вблизи " +"периметров, чтобы толщина оболочки и по вертикали, и по горизонтали стала " +"равной \"минимальной толщине крышки/дна\"." + +#. TRN: This is a drop-down option for 'Ensure vertical shell thickness' parameter. +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063 +msgid "Partial" +msgstr "Частично" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2981 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070 +msgid "Top fill pattern" +msgstr "Шаблон заполнения крышки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072 +msgid "" +"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " +"not its adjacent solid shells." +msgstr "" +"Определяет рисунок заполнения при печати крышек.\n" +"\n" +"Для технических моделей предпочтительно выбирать прямолинейный или " +"монотонный. По рисунку это один и тот же шаблон, но прямолинейный немного " +"быстрее печатается, а монотонный немного лучше выглядит.\n" +"\n" +"Для художественных моделей можно выбирать любой шаблон заполнения, исходя " +"исключительно из его внешнего вида." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1587 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3446 +msgid "Rectilinear" +msgstr "Прямолинейный" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076 +msgid "Monotonic" +msgstr "Монотонный" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077 +msgid "Monotonic Lines" +msgstr "Монотонные линии" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588 +msgid "Aligned Rectilinear" +msgstr "Выровн. прямолинейный" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3447 +msgid "Concentric" +msgstr "Концентрический" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 +msgid "Hilbert Curve" +msgstr "Кривая Гильберта" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 +msgid "Archimedean Chords" +msgstr "Хорды Архимеда" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600 +msgid "Octagram Spiral" +msgstr "Спиральная октаграмма" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090 +msgid "Bottom fill pattern" +msgstr "Шаблон заполнения дна" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092 +msgid "" +"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external " +"visible layer, and not its adjacent solid shells." +msgstr "" +"Определяет рисунок заполнения при печати дна модели.\n" +"\n" +"Для технических моделей предпочтительно выбирать прямолинейный или " +"монотонный. По рисунку это один и тот же шаблон, но прямолинейный немного " +"быстрее печатается, а монотонный немного лучше выглядит.\n" +"\n" +"Для художественных моделей можно выбирать любой шаблон заполнения, исходя " +"исключительно из его внешнего вида." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527 +msgid "External perimeters" +msgstr "Внешние периметры" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " +"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " +"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " +"(for example 200%), it will be computed over layer height." +msgstr "" +"Ширина линий при печати внешнего периметра.\n" +"\n" +"Обычно используется для того, чтобы при большой ширине линий, а, значит, и " +"высокой прочности внутренних периметров, поставить ширину линий внешнего " +"периметра поменьше, вследствие чего выиграть в детализации детали.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если указан 0, то ширина линии будет равна ширине линии по умолчанию;\n" +"- если указан 0, и ширина линии по умолчанию тоже 0, то будет использовано " +"112.5% от диаметра сопла;\n" +"- можно указать в процентах от высоты слоя. Т.к. это контринтуитивно, " +"вследствие чего ведёт к большому количеству ошибок, то рекомендуется " +"пользоваться абсолютными значениями." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1104 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1643 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2849 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3256 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3341 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3662 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3915 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3930 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3964 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3976 +msgid "mm or %" +msgstr "мм или %" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1113 +msgid "" +"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " +"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " +"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." +msgstr "" +"Максимальная скорость движения печатающей головы при печати внешнего " +"периметра. \n" +"\n" +"Часто возникают ситуации, когда оптимальной по прочности получаемых деталей " +"является одна скорость, а визуально детали лучше выглядят на другой. " +"Например, если принтер не рябит только в узких диапазонах скоростей, или " +"если после углов появляется эхо при печати на высоких скоростях. В таком " +"случае можно для внешнего периметра выставить оптимальную по критерию " +"внешнего вида скорость, а для внутренних оставить оптимальную по критерию " +"прочности.\n" +"\n" +"Можно установить в процентах относительно скорости внутренних периметров." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123 +msgid "External perimeters first" +msgstr "Порядок печати периметров снаружи внутрь" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125 +msgid "" +"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " +"of the default inverse order." +msgstr "" +"Если выключено, то периметры будут печататься изнутри наружу. То есть " +"сначала ближайший к заполнению периметр, потом следующий за ним, и в конце " +"внешний периметр. Так лучше печатаются нависающие элементы.\n" +"\n" +"Если включено, то периметры будут печататься снаружи внутрь. То есть сначала " +"внешний периметр, потом первый внутренний, второй и т.д. до заполнения. Это " +"позволяет сделать размеры детали более точными, а также иногда приводит к " +"улучшению внешнего вида детали. Но нависающие элементы могут плохо " +"пропечататься." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 +msgid "Extra perimeters if needed" +msgstr "Дополнительные периметры при необходимости" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 +msgid "" +"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " +"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " +"is supported." +msgstr "" +"Если включить, то при печати пологих крышек (например, верхняя часть сферы) " +"с малым количеством периметров, PrusaSlicer автоматически добавит периметры, " +"чтобы заполнение не вылезало из-под внешних периметров. Теоретически, это " +"может немного улучшить внешний вид некоторых пологих крышек. В реальности " +"условия срабатывания этого параметра настолько сложно воспроизвести, что " +"даже в документации PrusaSlicer написано, что \"этот параметр, кажется, ни " +"на что не влияет\" :)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1140 +msgid "Extra perimeters on overhangs (Experimental)" +msgstr "Дополнительные периметры на нависаниях" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 +msgid "" +"Detect overhang areas where bridges cannot be anchored, and fill them with " +"extra perimeter paths. These paths are anchored to the nearby non-overhang " +"area when possible." +msgstr "" +"Если включить эту функцию, то PrusaSlicer будет определять нависающие " +"элементы, в которых встречаются периметры с 0% перекрытия. Рядом с ними " +"будут добавлены дополнительные периметры таким образом, чтобы периметр с 0% " +"перекрытия оказался хоть как-то связан с остальной частью модели.\n" +"\n" +"Эта функция срабатывает только на очень больших углах нависания, которые не " +"пропечатаются нормально без поддержек каким бы производительным не было " +"охлаждение. Но такие нависания качественно напечатаются только на " +"поддержках. Поэтому даже в тех редких случаях, когда этот параметр повлияет " +"на генерацию G-кода, на качество итоговой модели он не повлияет." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2553 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2598 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2603 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:71 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:370 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2160 +#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:381 +msgid "Extruder" +msgstr "Экструдер" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1150 +msgid "" +"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " +"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " +"extruders." +msgstr "" +"Используемый экструдер (если не заданы более конкретные параметры " +"экструдера). Это значение переопределяет экструдеры периметра и заполнения, " +"но не экструдеры поддержки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154 src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:339 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:603 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1091 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2098 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2985 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4846 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:267 +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Height of one text line - Font Ascent +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:500 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3909 +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158 +msgid "" +"Only used when 'Print Settings -> Complete individual objects' is active. " +"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " +"X carriage rods. Used to check for collisions with previously printed " +"objects and to prevent them when arranging.\n" +"The value is ignored for most Prusa printers, which come with more detailed " +"extruder model." +msgstr "" +"Используется только если включен параметр `Настройки печати -> " +"Последовательная печать`.\n" +"\n" +"Установите значение этого параметра равным расстоянию по вертикали от " +"кончика сопла до балки оси X. Используется для проверки столкновения " +"печатающей головки с ранее напечатанными элементами.\n" +"\n" +"Это значение игнорируется для большинства принтеров Prusa, т.к. для них " +"используется более детализированная модель печатающей головы." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:363 +msgid "Radius" +msgstr "Радиус" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 +msgid "" +"Only used when 'Print Settings -> Complete individual objects' is active. " +"Set this to a radius of a nozzle-centered cylinder big enough to enclose the " +"extruder assembly. Used to check for collisions with previously printed " +"objects and to prevent them when arranging.\n" +"The value is ignored for most Prusa printers, which come with more detailed " +"extruder model." +msgstr "" +"Используется только если включен параметр `Настройки печати -> " +"Последовательная печать`.\n" +"\n" +"Установите значение этого параметра равным диаметру цилиндра, центр которого " +"находится по оси хотэнда, а размер достаточно велик, чтобы в него " +"поместилась печатающая голова целиком. Используется для проверки " +"столкновения печатающей головки с ранее напечатанными элементами.\n" +"\n" +"Это значение игнорируется для большинства принтеров Prusa, т.к. для них " +"используется более детализированная модель печатающей головы." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179 +msgid "Extruder Color" +msgstr "Цвет экструдера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4435 +msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." +msgstr "" +"Для одноэкструдерных принтеров параметр бесполезен. Для многоэкструдерных " +"позволяет раскрасить нарезанную модель в предпросмотре в разные цвета в " +"зависимости от того, какие элементы модели каким экструдером печатаются." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186 +msgid "Extruder offset" +msgstr "Смещение координат экструдера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1187 +msgid "" +"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" +"code to take it into account. This option lets you specify the displacement " +"of each extruder with respect to the first one. It expects positive " +"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." +msgstr "" +"Для одноэкструдерных принтеров позволяет сместить все команды по осям X и Y " +"на указанную величину. По X положительные значения смещают модель вправо, " +"отрицательные влево. По Y положительные смещают от переднего края, " +"отрицательные ближе к переднему краю стола.\n" +"\n" +"На многоэкструдерных принтерах может использоваться для того, чтобы задать " +"смещение нескольких экструдеров друг относительно друга. Это нужно чтобы при " +"печати многоматериальных деталей части детали точно совпадали друг с " +"другом.\n" +"\n" +"Обратите внимание: это смещение может привести к выходу сопла за пределы " +"области печати, что приведёт к выпадению принтера в ошибку и потере печати. " +"Используя большие значения смещений по X и Y не забывайте корректировать " +"минимальные и максимальные координаты области печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 +msgid "Extrusion axis" +msgstr "Экструзионные оси" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197 +msgid "" +"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " +"(usually E but some printers use A)." +msgstr "" +"Используйте эту опцию, чтобы задать букву оси, связанную с экструдером " +"вашего принтера (обычно это E, но на некоторых принтерах A)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202 +msgid "Extrusion multiplier" +msgstr "Множитель потока" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203 +msgid "" +"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " +"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " +"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " +"more, check filament diameter and your firmware E steps." +msgstr "" +"Коэффициент, с помощью которого можно увеличить или уменьшить подачу " +"филамента при печати линий и совершении откатов. Используется для " +"компенсации недо- и переэкструзии вне зависимости от причины.\n" +"\n" +"Значения более 1.0 увеличивают количество экструдируемого филамента, " +"значения меньше - уменьшают. К примеру, при множителе потока 1.1 будет " +"экструдироваться на 10% больше филамента, чем при множителе 1.0.\n" +"\n" +"В подавляющем большинстве случаев, если принтер исправен и правильно " +"настроен, а филамент сухой и именно такого диаметра, как и должен быть, то " +"множитель потока будет находиться в пределах 0.9...1.1. Если вам приходится " +"ставить значение заметно выходящее за этот диапазон, то есть повод " +"проверить, всё ли с принтером хорошо." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212 +msgid "Default extrusion width" +msgstr "Ширина линии по умолчанию" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to " +"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the " +"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If " +"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer " +"height." +msgstr "" +"В случае, если для какого-то типа линий ширина не будет задана явным " +"образом, то будет использовано это значение.\n" +"\n" +"Чем больше ширина, тем выше прочность детали и скорость печати, но ниже " +"детализация. Современные экструдеры могут без дефектов печатать линии от ~85 " +"до 150% от диаметра сопла, до 200% дефекты незначительны и ими можно " +"пренебречь. Для художественных деталей ширина линий подбирается исходя из " +"критериев внешнего вида и скорости печати детали. Для технических " +"рекомендуется ставить от 150 до 200% для оптимальной прочности получаемых " +"деталей.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если указан 0, то ширина линии будет равна диаметру сопла;\n" +"- можно указать в процентах от высоты слоя. Т.к. это контринтуитивно, " +"вследствие чего ведёт к большому количеству ошибок, то рекомендуется " +"пользоваться абсолютными значениями." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226 +msgid "Keep fan always on" +msgstr "Держать вентилятор включенным" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227 +msgid "" +"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " +"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." +msgstr "" +"Если этот параметр включен, то вентилятор будет всегда включен хотя бы на " +"минимальных оборотах.\n" +"\n" +"Если этот параметр выключен, то при времени печати слоя более чем указано в " +"параметре 'порог включения обдува', охлаждение будет полностью отключаться.\n" +"\n" +"Для PLA, PETG, PA12, TPU и подобных материалов, \"любящих\" охлаждение, " +"лучше включить. Для ABS, ASA, HIPS, PC, PA6 и подобных лучше выключить." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232 +msgid "Enable fan if layer print time is below" +msgstr "Порог включения обдува" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 +msgid "" +"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " +"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " +"maximum speeds." +msgstr "" +"Если время печати слоя больше значения этого параметра, то вентилятор будет " +"выключен (или работать на минимальной скорости, если включен 'держать " +"вентилятор включенным').\n" +"\n" +"Если время печати слоя меньше значения этого параметра и 'автоматическое " +"управление охлаждением' выключено, то вентилятор будет включен и работать на " +"минимальной скорости.\n" +"\n" +"Если время печати слоя меньше значения этого параметра и 'автоматическое " +"управление охлаждением' включено, то скорость вентилятора будет вычислена " +"интерполяцией значений между минимальной скоростью при времени слоя, равным " +"значению этого параметра, и максимальной при времени слоя, равной 'порог " +"замедления печати'." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3000 +msgid "approximate seconds" +msgstr "~ с" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1242 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4434 +msgid "Color" +msgstr "Цвет филамента" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248 +msgid "Filament notes" +msgstr "Примечание о прутке" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1249 +msgid "You can put your notes regarding the filament here." +msgstr "" +"Заметки относительно филамента. В общем случае используется просто для " +"внесения любой удобной для себя информации. В продвинутых случаях " +"использования PrusaSlicer здесь можно указывать какие-либо нестандартные " +"параметры, которые потом можно использовать в пользовательских G-кодах " +"(стартовом, завершающем, при смене материала и т.д.)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341 +msgid "Max volumetric speed" +msgstr "Максимальный объёмный расход" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258 +msgid "" +"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " +"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " +"speed. Set to zero for no limit." +msgstr "" +"При печати этим филаментом, скорости движения печатающей головки при " +"экструдировании филамента будут ограничены так, чтобы объёмный расход не " +"превышал указанное тут значение. Определяется производительностью хотэнда, " +"видом и диаметром сопла, температурой печати и типом филамента.\n" +"\n" +"Объёмный расход = ширина линии * толщина слоя * скорость печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:525 +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99 +msgid "mm³/s" +msgstr "мм³/с" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267 +msgid "Max non-crossing infill speed" +msgstr "Макс. скорость для не пересекающегося заполнения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268 +msgid "" +"Maximum speed allowed for this filament while printing infill without any " +"self intersections in a single layer. Set to zero for no limit." +msgstr "" +"Максимальная скорость движений, разрешённая для печати заполнения, в котором " +"нет пересечения линий в рамках одного слоя. Установите равной 0, чтобы не " +"ограничивать скорость печати заполнения.\n" +"\n" +"Автору перевода не известно никаких дефектов, которые могут возникнуть из-за " +"слишком высокой скорости печати заполнения, в котором нет пересечения линий " +"в рамках одного слоя, при условии правильно настроенного максимального " +"объёмного расхода. На момент создания перевода нет документации по работе " +"этой функции, равно как и не удалось найти информации зачем она вообще была " +"добавлена в слайсер. Поэтому рекомендуется не использовать это ограничение и " +"устанавливать значение этого параметра равным 0." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277 +msgid "Max crossing infill speed" +msgstr "Макс. скорость для пересекающегося заполнения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278 +msgid "" +"Maximum speed allowed for this filament while printing infill with self " +"intersections in a single layer. Set to zero for no limit." +msgstr "" +"На некоторых вязких материалах типа ПЭТГ при печати заполнения, в котором " +"линии пересекаются в рамках одного слоя, может возникать дефект, когда линия " +"заполнения \"рвётся\" о ранее напечатанную линию. Это приводит к уменьшению " +"прочности заполнения. В таком случае скорость печати заполнения с " +"пересекающимися в рамках одного слоя линиями можно ограничить до указанного " +"здесь значения. Установите равной 0, чтобы не ограничивать скорость печати " +"заполнения." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287 +msgid "Loading speed" +msgstr "Скорость загрузки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288 +msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." +msgstr "Скорость, используемая для загрузки филамена на черновой башне." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295 +msgid "Loading speed at the start" +msgstr "Начальная скорость загрузки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296 +msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." +msgstr "Скорость, используемая в самом начале фазы загрузки филамента." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303 +msgid "Unloading speed" +msgstr "Скорость выгрузки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304 +msgid "" +"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " +"initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "" +"Скорость, используемая для выгрузки филамента на черновой башне (не влияет " +"на начальную часть выгрузки сразу после рэмминга)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312 +msgid "Unloading speed at the start" +msgstr "Начальная скорость выгрузки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313 +msgid "" +"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "" +"Скорость, используемая для выгрузки кончика филамента сразу после рэмминга." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320 +msgid "Delay after unloading" +msgstr "Задержка после выгрузки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321 +msgid "" +"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " +"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " +"original dimensions." +msgstr "" +"Длина паузы после того, как филамент выгружен. Может помочь добиться " +"стабильной смены гибких материалов, которым требуется некоторое время для " +"того, чтобы принять положение покоя." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4327 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4345 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4510 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4525 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4541 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4879 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4888 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4990 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5007 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5042 +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:125 +msgid "s" +msgstr "с" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330 +msgid "Stamping loading speed" +msgstr "Скорость загрузки для чеканки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331 +msgid "Speed used for stamping." +msgstr "" +"Скорость, с которой будет произведена чеканка - процесс формирования кончика " +"филамента с помощью быстрого перемещения его в сторону сопла между " +"отдельными движениями охлаждения." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338 +msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube" +msgstr "Расстояние чеканки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 +msgid "" +"If set to nonzero value, filament is moved toward the nozzle between the " +"individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long " +"this movement should be before the filament is retracted again." +msgstr "" +"Расстояние, на которое будет сдвигаться филамент при движениях чеканки. " +"Отмеряется от центра охлаждающей трубки в сторону сопла." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 +msgid "Number of cooling moves" +msgstr "Количество охлаждающих движений" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 +msgid "" +"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " +"Specify desired number of these moves." +msgstr "" +"Филамент охлаждается в охлаждающей трубке путём перемещения назад и вперёд. " +"Укажите желаемое количество таких движений." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356 +msgid "Speed of the first cooling move" +msgstr "Скорость первого охлаждающего движения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1357 +msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." +msgstr "Охлаждающие движения постепенно ускоряются, начиная с этой скорости." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364 +msgid "Minimal purge on wipe tower" +msgstr "Мин. объём сброса на черновой башне" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365 +msgid "" +"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " +"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " +"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " +"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " +"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "" +"На одноэкструдерных принтерах не влияет ни на что.\n" +"\n" +"На многоэкструдерных принтерах определяет минимальный объём филамента, " +"который необходимо продавить на черновой башне до стабилизации " +"экструдирования." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514 +msgid "mm³" +msgstr "мм³" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375 +msgid "Speed of the last cooling move" +msgstr "Скорость последнего охлаждающего движения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 +msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." +msgstr "Охлаждающие движения постепенно ускоряются до этой скорости." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383 +msgid "Purge volume multiplier" +msgstr "Множитель объёма очистки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 +msgid "" +"Purging volume on the wipe tower is determined by 'multimaterial_purging' in " +"Printer Settings. This option allows to modify the volume on filament level. " +"Note that the project can override this by setting project-specific values." +msgstr "" +"Объём материала, используемого для прочистки хотэнда при печати черновой " +"башенки, определяется параметром 'объём очистки' в профиле принтера. Этот " +"параметр даёт возможность изменить объём очистки на уровне профиля " +"филамента. Обратите внимание: этот параметр может быть переопределён в " +"проекте с помощью установки значений, специфических для проекта." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393 +msgid "Filament load time" +msgstr "Время загрузки филамента" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394 +msgid "" +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "" +"Время, которое занимает загрузка филамента при смене инструмента (когда " +"выполняется команда T...). Служит для расчёта полного времени печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1401 +msgid "Ramming parameters" +msgstr "Параметры рэмминга" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402 +msgid "" +"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " +"parameters." +msgstr "" +"Эта строка редактируется диалоговым окном рэмминга и содержит его конкретные " +"параметры." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408 +msgid "Filament unload time" +msgstr "Время выгрузки филамента" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409 +msgid "" +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "" +"Время, которое занимает выгрузка филамента при смене инструмента (когда " +"выполняется команда T...). Служит для расчёта полного времени печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 +msgid "Enable ramming for multitool setups" +msgstr "Включить рэмминг на многоэкструдерном принтере" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 +msgid "" +"Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder " +"Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small " +"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the " +"toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." +msgstr "" +"Выполнять рэмминг при использовании мультиинструментального принтера (т. е. " +"когда в настройках принтера снят флажок «Мультиматериальный одиночный " +"экструдер»). При включении этой опции, небольшое количество материала быстро " +"выдавливается на черновую башню непосредственно перед сменой инструмента. " +"Эта опция используется только в том случае, если включена черновая башня." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1424 +msgid "Multitool ramming volume" +msgstr "Объём рэмминга на многоэкструдерном принтере" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425 +msgid "The volume to be rammed before the toolchange." +msgstr "Объём материала, который будет экструдирован во время рэмминга." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432 +msgid "Multitool ramming flow" +msgstr "Расход рэмминга на многоэкструдерном принтере" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433 +msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange." +msgstr "С каким объёмным расходом будет совершен рэмминг." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:44 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2028 +msgid "Diameter" +msgstr "Диаметр" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 +msgid "" +"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " +"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " +"average." +msgstr "" +"Диаметр филамента. Используется для компенсации недо- или переэкструзии из-" +"за отличия диаметра филамента от номинального у некоторых производителей. " +"Существует два сценария использования этого параметра:\n" +"\n" +"1. Значение этого параметра устанавливается равным номинальному диаметру " +"филамента (обычно 1.75 или 2.85), а пере- и недоэкструзия компенсируется " +"регулировкой потока в прошивке принтера;\n" +"\n" +"2. Перед печатью измеряется диаметр филамента и вписывается сюда. " +"Теоретически, это должно решить проблему пере- и недоэкструзией из-за " +"отличия фактического и номинального диаметра филамента. На практике иногда " +"всё-равно приходится дополнительно корректировать поток на уровне прошивки " +"принтера." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1448 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4478 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4479 +msgid "Density" +msgstr "Плотность" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1449 +msgid "" +"Enter your filament density here. This is only for statistical information. " +"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " +"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " +"displacement." +msgstr "" +"Плотность филамента. Используется для вычисления требуемой для печати массы " +"филамента. Плотности распространенных видов филамента:\n" +"\n" +"PLA - 1.25\n" +"PETG - 1.28\n" +"ABS - 1.05\n" +"ASA - 1.08\n" +"HIPS - 1.05\n" +"PA12 - 1.01\n" +"PA6 - 1.14\n" +"PC - 1.19\n" +"PP - 0.91\n" +"SBS - 1.01\n" +"\n" +"Обратите внимание: плотность композитов, а также модифицированных видов " +"филамента, может значительно отличаться от плотности чистых материалов. " +"Поэтому для подобных видов филамента плотность лучше узнавать у " +"производителя." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 +msgid "g/cm³" +msgstr "г/см³" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457 +msgid "Filament type" +msgstr "Тип филамента" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458 +msgid "The filament material type for use in custom G-codes." +msgstr "" +"Тип филамента. Не влияет ни на какие параметры и функции, но может быть " +"использован при написании пользовательских G-кодов." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1486 +msgid "Soluble material" +msgstr "Растворимый материал" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 +msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." +msgstr "" +"Некоторые материалы, например, PVA и HIPS, могут растворяться в воде и D-" +"лимонене соответственно. Эти свойства используют для печати растворимых " +"поддержек. Если вы планируете использовать текущий материал для печати " +"растворимых поддержек, то включите этот параметр. Если нет, то не включайте." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492 +msgid "Abrasive material" +msgstr "Абразивный материал" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493 +msgid "" +"This flag means that the material is abrasive and requires a hardened " +"nozzle. The value is used by the printer to check it." +msgstr "" +"Является ли филамент абразивным. Большинство односоставных филаментов не " +"абразивны, когда почти все композитные материалы абразивны.\n" +"\n" +"Значение этого параметра может использоваться некоторыми принтерами чтобы " +"проверить, соответствует ли используемый материал типу сопла, установленному " +"на 3D принтере. Также можно использовать в пользовательских скриптах, " +"условиях совместимости профилей и т.д." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4485 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4486 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1822 +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1069 +msgid "Cost" +msgstr "Цена" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499 +msgid "" +"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " +"information." +msgstr "" +"Введите цену 1 килограмма филамента. Используется только для расчёта цены " +"печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500 +msgid "money/kg" +msgstr "цена/кг" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1505 +msgid "Spool weight" +msgstr "Масса пустой катушки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506 +msgid "" +"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed " +"filament spool before printing and one may compare the measured weight with " +"the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the " +"amount of filament on the spool is sufficient to finish the print." +msgstr "" +"Если указать здесь массу пустой катушки, то PrusaSlicer рассчитает какая " +"масса должна быть у катушки вместе с остатками филамента на ней, чтобы этого " +"филамента хватило на печать.\n" +"\n" +"Проще всего узнать массу пустой катушки либо взвесив пустую катушку " +"отдельно, либо взвесить полную катушку и вычесть из полученной цифры " +"заявленную производителем массу филамента." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1510 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2130 +msgid "g" +msgstr "г" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1519 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4585 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Неизвестно)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523 +msgid "Shrinkage compensation XY" +msgstr "Компенсация усадки XY" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524 +msgid "" +"Enter your filament shrinkage percentages for the X and Y axes here to apply " +"scaling of the object to compensate for shrinkage in the X and Y axes. For " +"example, if you measured 99mm instead of 100mm, enter 1%." +msgstr "" +"Введите значение компенсации усадки по осям X и Y для вашего филамента, " +"чтобы слайсер компенсировал усадку в горизонтальной плоскости. К примеру, " +"если печатные модели получаются 99мм вместо 100мм, то надо ввести 1%.\n" +"\n" +"Обратите внимание: результатом работы этой функции является равномерное " +"увеличение или уменьшение всей модели в горизонтальной плоскости. Иными " +"словами, на указанный процент изменится масштаб не только внешней " +"поверхности, но и отверстий, мелких элементов и т.д. Это может привести к " +"тому, что при корректировке по одному габаритному размеру, другие могут " +"стать менее точными. Поэтому рекомендуется для требовательных к точности " +"деталях использовать более продвинутые методики калибровки точности." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 +msgid "Shrinkage compensation Z" +msgstr "Компенсация усадки Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535 +msgid "" +"Enter your filament shrinkage percentages for the Z axis here to apply " +"scaling of the object to compensate for shrinkage in the Z axis. For " +"example, if you measured 99mm instead of 100mm, enter 1%." +msgstr "" +"Введите значение компенсации усадки по оси Z для вашего филамента, чтобы " +"слайсер компенсировал усадку по вертикали. К примеру, если печатные модели " +"получаются 99мм вместо 100мм, то надо ввести 1%." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545 +msgid "Fill angle" +msgstr "Угол заполнения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547 +msgid "" +"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " +"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " +"so this setting does not affect them." +msgstr "" +"Угол между осью Х и базовым направлением заполнения. Увеличение этого угла " +"поворачивает заполнение против часовой стрелки.\n" +"\n" +"Этот параметр используется для того, чтобы ориентировать заполнение удобным " +"для печати образом. Необходимо только в случае тонкой настройки под " +"специфические задачи. В общем случае хорошо работает стандартное значение в " +"45 градусов." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558 +msgid "Fill density" +msgstr "Плотность заполнения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 +msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." +msgstr "" +"Плотность внутреннего заполнения. Заполнение в основном служит для " +"поддержания крышек и пологих элементов, а также влияет на прочность " +"полученной детали.\n" +"\n" +"0% - заполнение не будет генерироваться, модель будет состоять только из " +"периметров, крышки и дна;\n" +"50% - модель будет заполнена так, что площадь линий заполнения будет " +"приблизительно равна площади пустот между ними;\n" +"100% - модель будет заполнена целиком.\n" +"\n" +"Для художественных моделей обычно хватает 5% заполнения. Для технических " +"моделей основную часть прочности создают периметры, поэтому в большинстве " +"случаев имеет смысл ставить больше периметров, но плотность заполнения " +"10-15%. Для самых ответственных деталей имеет смысл ставить сразу 100%." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 +msgid "Fill pattern" +msgstr "Шаблон заполнения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585 +msgid "Fill pattern for general low-density infill." +msgstr "" +"Определяет рисунок заполнения внутренней части модели.\n" +"\n" +"Для художественных моделей лучше всего подходит прямолинейный т.к. быстрее " +"всего печатается и тратит меньше всего материала, но хорошо поддерживает " +"крышки.\n" +"\n" +"Для технических моделей, требовательных к прочности, в большинстве случаев " +"оптимальными будут гироидный или кубический шаблоны. В случае печати " +"сплошной детали (100% плотность заполнения) стоит выбирать прямолинейный. В " +"случае, если деталь нагружена только в вертикальной плоскости, можно " +"использовать соты или треугольники." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3477 +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:68 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:96 +msgid "Triangles" +msgstr "Треугольники" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 +msgid "Stars" +msgstr "Звезды" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592 +msgid "Cubic" +msgstr "Кубический" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1593 +msgid "Line" +msgstr "Линии" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433 +msgid "Honeycomb" +msgstr "Соты" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596 +msgid "3D Honeycomb" +msgstr "3D соты" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597 +msgid "Gyroid" +msgstr "Гироидный" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601 +msgid "Adaptive Cubic" +msgstr "Динамический куб" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1602 +msgid "Support Cubic" +msgstr "Динам. куб. поддержка" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1603 +msgid "Lightning" +msgstr "Молния" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604 +msgid "Zig Zag" +msgstr "Зигзаг" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1694 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2908 +msgid "First layer" +msgstr "Первый слой" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1610 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " +"disable acceleration control for first layer." +msgstr "" +"Ускорение печатающей головки при печати первого слоя детали. Чем больше, тем " +"за меньшее время будет набираться и сбрасываться скорость.\n" +"\n" +"В общем случае стоит поставить 0, чтобы использовать значение по умолчанию. " +"Но при печати очень больших деталей, выкладка первого слоя на рекомендуемой " +"очень низкой скорости в 20-30 мм/с может занять слишком много времени. В " +"таком случае эту скорость можно увеличить, но при этом поставить очень " +"низкие ускорения печати первого слоя (100-300 мм/с²). Таким образом крайние " +"точки линий первого слоя будут печататься медленно, а средние быстро, и " +"получится баланс между хорошей адгезией и высокой скоростью печати.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если слишком сильно завысить ускорения, то моторы могут начать пропускать " +"шаги;\n" +"- если завысить ускорения при печати с Input Shaping'ом, то у модели начнут " +"заметно скругляться углы, детализация будет падать. Фактически, по внешнему " +"виду это аналогично увеличению ширины линий печатаемого элемента, но при " +"этом не даёт повышения прочности, а также детализация падает не только на " +"внешних, но и на внутренних углах. Поэтому использовать ускорения выше " +"рекомендованных имеет мало смысла." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 +msgid "First object layer over raft interface" +msgstr "Первый слой модели на подложке" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for first layer of object " +"above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first " +"layer of object above raft interface." +msgstr "" +"Ускорение печатающей головки при печати первого слоя модели при печати на " +"подложке. Чем больше, тем за меньшее время будет набираться и сбрасываться " +"скорость.\n" +"\n" +"В общем случае не имеет ставить отличным от ускорений мостов. Установите.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если слишком сильно завысить ускорения, то моторы могут начать пропускать " +"шаги;\n" +"- если завысить ускорения при печати с Input Shaping'ом, то у модели начнут " +"заметно скругляться углы, детализация будет падать. Фактически, по внешнему " +"виду это аналогично увеличению ширины линий печатаемого элемента, но при " +"этом не даёт повышения прочности, а также детализация падает не только на " +"внешних, но и на внутренних углах. Поэтому использовать ускорения выше " +"рекомендованных имеет мало смысла." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1628 +msgid "First layer bed temperature" +msgstr "Температура стола на первом слое" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629 +msgid "" +"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " +"disable bed temperature control commands in the output." +msgstr "" +"Температура стола при печати первого слоя. Иногда её немного завышают " +"относительно основной температуры стола, чтобы достичь немного лучшей " +"адгезии материала к столу. Но, если у вас нет проблем с адгезией, то лучше " +"использовать ту же температуру, что и для остальной модели.\n" +"\n" +"Если поставить 0, то PrusaSlicer не будет добавлять команды на установку " +"температуры стола в генерируемый G-код." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " +"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " +"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " +"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." +msgstr "" +"Ширина линий всех типов при печати первого слоя.\n" +"\n" +"При большой ширине линий первого слоя пластик \"вмазывается\" соплом в " +"поверхность стола и адгезия значительно увеличивается. Поэтому рекомендуется " +"использовать ширину линий 150-200% от диаметра сопла. Например, если сопло " +"0.4 мм, то ширину линий лучше устанавливать 0.6-0.8 мм.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если указан 0, то ширина линии будет равна ширине линии по умолчанию;\n" +"- можно указать в процентах от высоты слоя. Т.к. это контринтуитивно, " +"вследствие чего ведёт к большому количеству ошибок, то рекомендуется " +"пользоваться абсолютными значениями." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125 +msgid "First layer height" +msgstr "Высота первого слоя" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653 +msgid "" +"When printing with very low layer heights, you might still want to print a " +"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " +"plates." +msgstr "" +"Высота первого слоя. \n" +"\n" +"В общем случае рекомендуется ставить равной высоте слоя. В случае, если " +"кривизна стола очень большая и мешает нормально выложить первый слой, можно " +"увеличить толщину первого слоя. Это приведёт к тому, перепады высоты стола " +"будут меньше влиять на выкладку первого слоя и он начнёт печататься лучше.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- нежелательно, чтобы высота первого слоя была более 70% от ширины линий " +"первого слоя т.к. это может привести к выкладке 1 слоя с дефектами;\n" +"- высота первого слоя не может быть больше диаметра сопла." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661 +msgid "First layer speed" +msgstr "Скорость первого слоя" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662 +msgid "" +"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " +"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " +"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." +msgstr "" +"Максимальная скорость движения печатающей головки при печати всех элементов " +"первого слоя, кроме холостых перемещений.\n" +"\n" +"Рекомендуется использовать небольшие скорости (20-30 мм/с), чтобы увеличить " +"адгезию первого слоя к покрытию стола. Увеличивайте значение этого параметра " +"только если уверены в том, что это не приведёт к поднятию углов или полному " +"отрыву детали от стола во время печати.\n" +"\n" +"Можно установить в процентах. Тогда все элементы первого слоя детали будут " +"замедлены до указанной доли от обычной скорости печати этого элемента. К " +"примеру. если скорость печати периметров 100 мм/с, скорость печати " +"заполнения 150 мм/с, а тут указать 50%, то периметры будут печататься со " +"скоростью 50 мм/с, а заполнение 75 мм/с." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1672 +msgid "First layer solid infill speed" +msgstr "Скорость сплошного заполнения на первом слое" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673 +msgid "" +"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to the " +"solid infill print moves of the first layer. If expressed as a percentage " +"(for example: 40%) it will be a percantage of the solid infill speed (for " +"example: 40% of the solid infill speed). Note that 0 means that the \"First " +"layer speed\" value will be used." +msgstr "" +"Максимальная скорость движения печатающей головки при печати сплошного " +"заполнения первого слоя.\n" +"\n" +"Рекомендуется использовать небольшие скорости (20-30 мм/с), чтобы увеличить " +"адгезию первого слоя к покрытию стола. Увеличивайте значение этого параметра " +"только если уверены в том, что это не приведёт к поднятию углов или полному " +"отрыву детали от стола во время печати.\n" +"\n" +"Если установить в процентах, то значение будет вычислено относительно " +"максимальной скорости движения печатающей головы при печати сплошного " +"заполнения." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684 +msgid "Speed of object first layer over raft interface" +msgstr "Скорость первого слоя на подложке" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1685 +msgid "" +"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " +"the print moves of the first object layer above raft interface, regardless " +"of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale " +"the default speeds." +msgstr "" +"Максимальная скорость движения печатающей головки при печати всех элементов " +"первого слоя модели, кроме холостых перемещений, при печати на подложке.\n" +"\n" +"При печати детали на подложке рекомендуется устанавливать скорость, " +"аналогичную скорости печати мостов.\n" +"\n" +"Можно установить в процентах. Тогда все элементы первого слоя детали, " +"печатаемой на подложке, будут замедлены до указанной доли от обычной " +"скорости печати этого элемента. К примеру. если скорость печати периметров " +"100 мм/с, скорость печати заполнения 150 мм/с, а тут указать 50%, то " +"периметры будут печататься со скоростью 50 мм/с, а заполнение 75 мм/с." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695 +msgid "First layer nozzle temperature" +msgstr "Температура хотэнда на первом слое" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696 +msgid "" +"Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature " +"manually during print, set this to zero to disable temperature control " +"commands in the output G-code." +msgstr "" +"Температура хотэнда при печати первого слоя. Иногда используется для того, " +"чтобы немного перегреть филамент на первом слое, чтобы улучшить его адгезию " +"к столу. Но, если у вас нет проблем с адгезией, то лучше использовать ту же " +"температуру, что и для остальной модели.\n" +"\n" +"Если поставить 0, то PrusaSlicer не будет добавлять команды на установку " +"температуры сопла (хотэнда) в генерируемый G-код." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704 +msgid "Full fan speed at layer" +msgstr "Полная скорость вентилятора на слое" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705 +msgid "" +"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " +"\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". " +"\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " +"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at " +"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1." +msgstr "" +"Если полностью выключить вентилятор на первых слоях, а потом резко включить " +"на большие обороты, то на большинстве принтеров это приведёт к резкому " +"охлаждению хотэнда, из-за чего принтер выпадет в ошибку и печать прервётся. " +"Чтобы избежать этого, переход от полностью выключенным до работающим как " +"настроено вентиляторам можно растянуть на несколько слоёв. За это и отвечает " +"данный параметр.\n" +"\n" +"Работает это так. Допустим, вы указали 'не включать вентилятор на первых' " +"равным 2, а 'полная скорость вентилятора на слое' 5. Тогда на первых 2 слоях " +"вентилятор будет полностью выключен. На 3 слое он будет работать в 3 раза " +"медленне, чем указано в настройках. На 4 слое в 1.5 раза медленнее. На 5 " +"слое начнёт работать так, как указано в настройках.\n" +"\n" +"Обычно стоит устанавливать на 2 больше, чем значение 'не включать вентилятор " +"на первых'. То есть, если там стоит 1, то тут 3." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:163 +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Нечёткая оболочка" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 +msgid "Fuzzy skin type." +msgstr "" +"Эта функция заставляет сопло при печати внешнего периметра двигаться вдоль " +"траектории немного колеблясь. Это приводит к тому, что внешняя поверхность " +"детали получается с шагренью, которая может использоваться для разных задач. " +"К примеру:\n" +"- при печати рукояток эта шагрень сделает поверхность более цепкой;\n" +"- при печати художественных моделей может создать эффект, будто бы деталь " +"плюшевая;\n" +"- при печати технических деталей из не композитных материалов можно создать " +"эффект, будто бы они композитные;\n" +"- можно использовать для скрытия мелких дефектов поверхности - полосок, эхо, " +"ряби и т.д.\n" +"\n" +"Важно отметить: использование этой функции значительно замедляет печать." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1719 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:432 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:872 src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:272 +#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290 +#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:119 +#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:280 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2018 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:580 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720 +msgid "Outside walls" +msgstr "Внешние стенки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721 +msgid "All walls" +msgstr "Все стенки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727 +msgid "Fuzzy skin thickness" +msgstr "Толщина нечёткой оболочки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729 +msgid "" +"The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), " +"measured perpendicular to the perimeter wall." +msgstr "" +"На сколько сопло может отклоняться от траектории движения при печати " +"нечеткой оболочки. Чем больше это значение, тем сильнее будет шагрень.\n" +"\n" +"Обратите внимание: эта величина определяет максимальное отклонение от " +"траектории в оба направления. То есть полная величина колебания сопла будет " +"вдвое больше." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737 +msgid "Fuzzy skin point distance" +msgstr "Плотность нечёткой оболочки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1739 +msgid "" +"Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin " +"points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of " +"randomly offset points on the perimeter wall." +msgstr "" +"Дистанция вдоль траектории движения, за которую сопло отклонится от " +"траектории 1 раз. Чем меньше, тем чаще при печати внешнего периметра сопло " +"будет отклоняться от траектории, и тем плотнее будет получаемая шагрень." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1747 +msgid "Fill gaps" +msgstr "Заполнить щели" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749 +msgid "" +"Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most " +"perimeters and infill." +msgstr "" +"При использовании генератора периметров Arachne ничего не делает.\n" +"\n" +"При использовании классического генератора периметров, если выключить этот " +"параметр, то щели между периметрами будут заполняться как заполнение. Это " +"может привести к коротким зигзагообразным движениям, которые нагружают " +"механику принтера и увеличивают шум от его работы.\n" +"\n" +"Если при использовании классического генератора периметров включить этот " +"параметр, то небольшие щели между периметрами будут заполняться как " +"одиночная линия большой ширины. Это позволяет и улучшить внешний вид " +"деталей, и снизить нагрузку на механику." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756 +msgid "" +"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " +"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps " +"filling." +msgstr "" +"Максимальная скорость движения печатающей головки при заполнении щелей.\n" +"\n" +"Чаще всего заполнение щелей происходит по плавной кривой, и тогда можно " +"поставить такую же скорость, как для периметров. Но иногда заполнение щелей " +"может происходить по зигзагообразной траектории, и это может вызвать " +"резонансы в механике, сильный шум и т.д. В таком случае лучше попытаться " +"изменить параметры нарезки так, чтобы этого зигзага не было, но можно и " +"просто уменьшить скорость его печати.\n" +"\n" +"Если установить 0, то заполнение щелей не будет генерироваться. Это " +"аналогично выключению параметра 'заполнять щели', поэтому не рекомендуется " +"пользоваться этой возможностью во избежание ситуаций, когда вы 'заполнять " +"щели' включили, а они не заполняются так как вы тут 0 поставили." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764 +msgid "Verbose G-code" +msgstr "Подробный G-код" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765 +msgid "" +"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " +"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " +"file could make your firmware slow down." +msgstr "" +"Включите эту опцию, чтобы в каждой строке файла G-кода, присутствовал " +"комментарий с поясняющим текстом. При печати с SD-карты, скорость чтение " +"данных вашей прошивкой может снизится за счёт увеличения размера файла." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772 +msgid "G-code flavor" +msgstr "Прошивка принтера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 +msgid "" +"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " +"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " +"output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any " +"extrusion value at all." +msgstr "" +"Разные прошивки используют разные \"диалекты\" G-кода. Чтобы принтер " +"правильно работал, необходимо указать здесь, какая прошивка используется в " +"вашем принтере." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789 +msgid "No extrusion" +msgstr "Без экструзии" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795 +msgid "Label objects" +msgstr "Помечать объекты" + +# ??? +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796 +msgid "" +"Selects whether labels should be exported at object boundaries and in what " +"format.\n" +"OctoPrint = comments to be consumed by OctoPrint CancelObject plugin.\n" +"Firmware = firmware specific G-code (it will be chosen based on firmware " +"flavor and it can end up to be empty).\n" +"\n" +"This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup " +"and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "" +"Отключено - метки объектов не будут никак помечены в генерируемом G-коде. " +"Единственный вариант, который совместим с принтерами с мультиматериальным " +"одиночным экструдером, а также с функциями 'очистка в заполнение' и 'очистка " +"в модель'.\n" +"\n" +"Octoprint - если вы используете веб-интерфейс octoprint, то позволит " +"использовать в нём функцию Cancel Object.\n" +"\n" +"По прошивке - будет добавлять метки объектов того вида, который требует " +"прошивка. Это нужно для работы некоторых функций в прошивках. Например, в " +"Klipper это позволяет использовать функции отмены печати детали при " +"последовательной печати, адаптивной карты высот стола и т.д." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803 +msgid "OctoPrint comments" +msgstr "OctoPrint" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804 +msgid "Firmware-specific" +msgstr "По прошивке" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1810 +msgid "G-code substitutions" +msgstr "Замена в G-коде" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1811 +msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them." +msgstr "" +"Позволяет после генерации G-кода, но перед его сохранением или отправкой на " +"принтер, автоматически заменить указанные символы, слова, строки и т.д. на " +"другие. Можно использовать регулярные выражения и плейсхолдеры.\n" +"\n" +"Чаще всего эта функция используется для того, чтобы модифицировать готовый G-" +"код для использования с нестандартными принтерами, которые настроить " +"стандартными средствами PrusaSliser не получается." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 +msgid "High extruder current on filament swap" +msgstr "Повышение тока экструдера при замене филамента" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 +msgid "" +"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " +"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " +"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "" +"Это может быть полезно для увеличения тока двигателя экструдера во время " +"замены филамента, чтобы быстро увеличить скорость подачи и преодолеть " +"сопротивление при загрузке филамента с плохой формой кончика." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " +"disable acceleration control for infill." +msgstr "" +"Ускорение печатающей головки при печати внутреннего заполнения. Чем больше, " +"тем за меньшее время будет набираться и сбрасываться скорость.\n" +"\n" +"В большинстве случаев, что при печати с Input Shaping'ом, что без него, " +"можно поставить в 1.5-2 раза больше ускорений периметров для экономии " +"времени.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если слишком сильно завысить ускорения, то моторы могут начать пропускать " +"шаги;\n" +"- если слишком сильно завысить ускорения при печати без Input Shaping'а, то " +"заполнение может начать проступать через периметры из-за заноса печатающей " +"головы. В таком случае ускорения надо снизить;\n" +"- если слишком сильно завысить ускорения при печати с Input Shaping'ом, то " +"углы у заполнения начнут сильно скругляться и отходить от периметров. В " +"таком случае могут помочь якоря заполнения или снижение ускорений " +"заполнения;\n" +"- можно установить 0, тогда команды установки ускорения заполнения не будут " +"отправляться в G-код. Но делать этого крайне не рекомендуется т.к. в этом " +"случае при печати заполнения будут использованы ускорения последнего " +"печатаемого элемента. Чаще всего это будут ускорения по умолчанию т.к. в " +"большинстве случаев последний элемент перед печатью заполнения - холостое " +"перемещение, а после него ускорение сбрасывается к ускорению по умолчанию. " +"Но могут быть и другие элементы, и это может привести к странным багам " +"нарезки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for solid infill. Set zero to " +"use the value for infill." +msgstr "" +"Ускорение печатающей головки при печати крышек, доньев, а также сплошного " +"заполнения, настроенного через параметр 'сплошное заполнение каждые'. Не " +"влияет на печать сплошного заполнения, настроенного через 100% плотность " +"шаблона. Чем больше, тем за меньшее время будет набираться и сбрасываться " +"скорость.\n" +"\n" +"В большинстве случаев, что при печати с Input Shaping'ом, что без него, " +"можно поставить в 1.5-2 раза больше ускорений периметров для экономии " +"времени. Установите 0, чтобы использовать значение для заполнения.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если слишком сильно завысить ускорения, то моторы могут начать пропускать " +"шаги;\n" +"- если слишком сильно завысить ускорения при печати с Input Shaping'ом, то " +"углы у заполнения начнут сильно скругляться и отходить от периметров. Это " +"может значимо повлиять на прочность получаемых деталей. В таком случае лучше " +"ускорять печать заполнения через увеличения его ширины линий." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for top solid infill. Set " +"zero to use the value for solid infill." +msgstr "" +"Ускорение печатающей головки при печати верхнего слоя крышки. Чем больше, " +"тем за меньшее время будет набираться и сбрасываться скорость.\n" +"\n" +"В большинстве случаев используется для того, чтобы качественнее напечатать " +"художественное заполнение крышки, например, с шаблоном 'кривые Гильберта'. В " +"других случаях можно установить 0, тогда будет использоваться значение для " +"сплошного заполнения.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если слишком сильно завысить ускорения, то моторы могут начать пропускать " +"шаги;\n" +"- если слишком сильно завысить ускорения при печати с Input Shaping'ом, то " +"углы у заполнения начнут сильно скругляться и отходить от периметров. Это " +"может значимо повлиять на прочность получаемых деталей. В таком случае лучше " +"ускорять печать заполнения через увеличения его ширины линий." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for wipe tower. Set zero to " +"disable acceleration control for the wipe tower." +msgstr "" +"Ускорение печатающей головки при печати черновой башенки.\n" +"\n" +"Т.к. качество внешней поверхности черновой башенки не важно, можно увеличить " +"ускорение при её печати, чтобы сэкономить немного времени.\n" +"\n" +"Обратите внимание: если слишком сильно завысить ускорения, то моторы могут " +"начать пропускать шаги." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3703 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:397 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2533 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3000 +msgid "Travel" +msgstr "Перемещения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for travel moves. Set zero to " +"disable acceleration control for travel." +msgstr "" +"Ускорение печатающей головки при холостом перемещении.\n" +"\n" +"Обычно устанавливается максимально большим, но не настолько, чтобы моторы " +"начали пропускать шаги.\n" +"\n" +"Обратите внимание: ускорения перемещения используются не только при разгоне, " +"но и при торможении печатающей головы. Если в принтере есть элементы, " +"которые после торможения с высокими значениями ускорения могут начать сильно " +"колебаться, например, консольно закрепленный стол, то использование очень " +"больших ускорений может привести к появлению дефектов на элементах, " +"печатаемых после перемещений." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869 +msgid "Travel short distance acceleration" +msgstr "Короткие перемещения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870 +msgid "" +"Acceleration used for short travel moves. Short travel distance is " +"determined by the retract_before_travel setting." +msgstr "" +"Ускорение печатающей головки при холостом перемещении, длина которого менее " +"установленной в параметре `Минимальное перемещение для отката` в профиле " +"принтера.\n" +"\n" +"В общем случае стоит установить таким же, как ускорение для печати внешнего " +"периметра. Это почти не скажется на общей скорости печати, но может убрать " +"дефекты поверхности, связанные со слишком резкими перемещениями." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877 +msgid "Combine infill every" +msgstr "Объединять заполнение каждые" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879 +msgid "" +"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " +"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." +msgstr "" +"Этот параметр определяет то, раз в сколько слоёв печатать заполнение. При " +"печати заполнения раз в несколько слоёв, оно печатается с увеличенной в " +"соответствующее количество раз высотой слоя. Обычно это используется для " +"ускорения печати при использовании малой высоты слоя.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- этот параметр не влияет на печать крышек и дна;\n" +"- высота слоя заполнения не может превышать диаметр сопла. Например, если " +"диаметр сопла 0.4 мм, высота слоя 0.2 мм и вы установите объединение " +"заполнения каждые 3 слоя, то PrusaSlicer не выдаст никаких ошибок, но " +"объединять заполнение будет только каждые 2 слоя." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882 +msgid "Combine infill every n layers" +msgstr "Объединять заполнение каждые" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888 +msgid "Length of the infill anchor" +msgstr "Длина якорей" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1890 +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two " +"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " +"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is " +"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the " +"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than " +"anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring " +"perimeters connected to a single infill line." +msgstr "" +"Длина якорей - коротких участков заполнения, которые идут вдоль периметров и " +"служат для увеличения прочности соединения заполнения и периметров. \n" +"\n" +"Обычно хватает 2 мм. Можно указать в процентах от ширины линий заполнения." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1900 +msgid "0 (no open anchors)" +msgstr "0 (нет открытых якорей)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924 +msgid "1 mm" +msgstr "1 мм" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1925 +msgid "2 mm" +msgstr "2 мм" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1926 +msgid "5 mm" +msgstr "5 мм" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1927 +msgid "10 mm" +msgstr "10 мм" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928 +msgid "1000 (unlimited)" +msgstr "1000 (неограниченно)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1911 +msgid "Maximum length of the infill anchor" +msgstr "Максимальная длина якорей" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913 +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two " +"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " +"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected " +"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter " +"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this " +"parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +msgstr "" +"PrusaSlicer старается соединить близкие друг к другу якори. Если длина " +"такого соединённого якоря получается больше, чем указано в этом параметре, " +"то соединения не произойдёт. \n" +"\n" +"Чтобы якори всегда соединялись поставьте большое значение, например, 50 или " +"100 мм. Можно указать в процентах от ширины линий заполнения." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 +msgid "0 (not anchored)" +msgstr "0 (без привязок)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1934 +msgid "Infill extruder" +msgstr "Экструдер заполнения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1936 +msgid "The extruder to use when printing infill." +msgstr "" +"Каким по счёту экструдером печатать внутреннее заполнение.\n" +"\n" +"Обратите внимание: нумерация тут начинается с 1, а в командах смены " +"инструмента - с 0. То есть, если здесь стоит, например, 1, то команда на " +"смену инструмента будет дана T0, если стоит 2 - команда T1 и т.д." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " +"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " +"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " +"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " +"example 90%) it will be computed over layer height." +msgstr "" +"Ширина линий при печати внутреннего заполнения.\n" +"\n" +"Чем больше ширина, тем выше прочность детали и скорость печати, но ниже " +"детализация. Современные экструдеры могут без дефектов печатать линии от ~85 " +"до 150% от диаметра сопла, до 200% дефекты незначительны и ими можно " +"пренебречь. Для художественных деталей ширина линий подбирается исходя из " +"критериев внешнего вида и скорости печати детали. Для технических " +"рекомендуется ставить от 150 до 200% для оптимальной прочности получаемых " +"деталей.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если указан 0, то ширина линии будет равна диаметру сопла;\n" +"- если указан 0, и ширина линии по умолчанию тоже 0, то будет использовано " +"112.5% от диаметра сопла;\n" +"- можно указать в процентах от высоты слоя. Т.к. это контринтуитивно, " +"вследствие чего ведёт к большому количеству ошибок, то рекомендуется " +"пользоваться абсолютными значениями." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 +msgid "Infill before perimeters" +msgstr "Заполнение перед периметрами" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 +msgid "" +"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " +"latter first." +msgstr "" +"Если выключено, то сначала печатаются периметры, потом заполнение. Если " +"включено, то сначала заполнение, потом периметры.\n" +"\n" +"Печать заполнения перед периметрами может увеличить максимальный печатаемый " +"угол нависания на моделях с малым количеством периметров. Взамен, чаще " +"всего, ухудшает внешний вид вертикальных стенок." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 +msgid "Infill/perimeters overlap" +msgstr "Пересечение заполнения и периметров" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972 +msgid "" +"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " +"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " +"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " +"perimeter extrusion width." +msgstr "" +"На какое расстояние будут пересекаться линии заполнения и периметров.\n" +"\n" +"Так как дорожка в сечении не прямоугольная, а также углы при печати " +"заполнения скругляются, в местах стыка заполнения и периметров образуются " +"небольшие щели. Это уменьшает прочность детали и делает её менее " +"герметичной. Чтобы компенсировать это, необходимо установить небольшое " +"пересечение заполнения и периметров. Тогда они лучше спекутся, деталь будет " +"прочной. Можно указать в процентах относительно ширин линий.\n" +"\n" +"При хорошо настроенном разрешении экструдера и рабочем Linear/Pressure " +"Advance обычно хорошо работают значения около 15-20%. При отключенном LA/PA " +"потребуется пересечение значительно ниже вплоть до 0." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983 +msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." +msgstr "" +"Максимальная скорость движения печатающей головы при печати внутреннего " +"заполнения.\n" +"\n" +"Обычно используется для того, чтобы периметры печатать на оптимальных по " +"критериям внешнего вида и прочности параметрах, а заполнение печатать " +"быстрее ради экономии времени. Но в большинстве случаев выгоднее ускорять " +"печать не с помощью увеличения скорости движения печатающей головки, а с " +"помощью увеличения ширины линий т.к. это не только ускоряет печать, но и " +"увеличивает прочность." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991 +msgid "Inherits profile" +msgstr "Наследует профиль" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992 +msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." +msgstr "Имя профиля, от которого наследуется данный профиль." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 +msgid "Interface shells" +msgstr "Связующие оболочки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 +msgid "" +"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " +"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " +"soluble support material." +msgstr "" +"Если выключено, то при печати мультиматериальной детали допускается контакт " +"оболочки, крышки и дна одной части с внутренним заполнением другой. " +"Например, дно одной части может быть напечатано прямо по внутреннему " +"заполнению другой. Так тратится меньше материала.\n" +"\n" +"Если включено, то между частями мультиматериальной детали допускается " +"контакт только оболочек. Например, под дном одной части всегда будет крышка " +"другой и т.д. Это тратит больше материала и времени, но так части детали " +"должны лучше скрепляться друг с другом." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014 +msgid "Maximum width of a segmented region" +msgstr "Глубина мультиматериальной покраски" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015 +msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." +msgstr "" +"Какая толщина будет у части детали, созданной из области, отмеченной " +"инструментом 'мультиматериальная покраска'. Установите 0, чтобы отключить " +"работу этой функции.\n" +"\n" +"Обратите внимание: если в какой-то части модели не получается создать новую " +"часть детали указанной толщины, она будет автоматически уменьшена." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 +msgid "mm (zero to disable)" +msgstr "мм (0 - отключено)" + +# блокировки &&& +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023 +msgid "Interlocking depth of a segmented region" +msgstr "Глубина переплетения мультиматериальной покраски" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2024 +msgid "" +"Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if " +"\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if " +"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then " +"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature." +msgstr "" +"Если выключено, то толщина части детали, созданной инструментом " +"'мультиматериальная покраска', будет применена ко всей покрашенной области. " +"В тех местах, где создать деталь указанной толщины не получается, эта " +"толщина будет плавно уменьшаться.\n" +"\n" +"Если включено, то толщина части детали, созданной инструментом " +"'мультиматериальная покраска' будет каждый слой меняться на указанную " +"величину туда-сюда. Таким образом между основной и созданной частями детали " +"образуется переплетение, значительно увеличивающее прочность соединения " +"между частями детали.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если установить 0, то переплетения не будет;\n" +"- если глубина переплетения будет больше толщины покрашенной области, то " +"переплетения не будет." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034 +msgid "Enable ironing" +msgstr "Включить разглаживание" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035 +msgid "" +"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface" +msgstr "" +"Если включить, то после печати крышки принтер пройдётся по ней еще раз, но с " +"значительно меньшей скоростью и потоком. Это нужно чтобы разгладить " +"поверхность крышки, скрыв шаблон заполнения. Также может использоваться для " +"создания более герметичных деталей.\n" +"\n" +"Обратите внимание: работа этой функции замедляет печать, а также может " +"вызвать дефекты если настроить недостаточно хорошо" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 +msgid "Use beam interlocking" +msgstr "Генерировать переплетение" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042 +msgid "" +"Generate interlocking beam structure at the locations where different " +"filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially " +"models printed in different materials." +msgstr "" +"Генерировать вспомогательную внутреннюю структуру, которая позволяет частям " +"детали, печатаемым из разных материалов, лучше сцепляться друг с другом." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048 +msgid "Interlocking beam width" +msgstr "Ширина элемента переплетения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049 +msgid "The width of the interlocking structure beams." +msgstr "Ширина отдельных элементов переплетения." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057 +msgid "Interlocking direction" +msgstr "Направление переплетения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058 +msgid "Orientation of interlocking beams." +msgstr "" +"Направление, вдоль которого будут генерироваться элементы переплетения." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067 +msgid "Interlocking beam layers" +msgstr "Слоёв элемента переплетения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068 +msgid "" +"The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of " +"layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." +msgstr "" +"Раз в сколько слоёв будет меняться направление переплетения. Меньшие " +"значения увеличивают прочность, но увеличивается и вероятность возникновения " +"дефектов." + +# блокировки &&& +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 +msgid "Interlocking depth" +msgstr "Глубина переплетения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2076 +msgid "" +"The distance from the boundary between filaments to generate interlocking " +"structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." +msgstr "" +"Глубина переплетения. Измеряется в количестве пересечений элементов " +"переплетения." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083 +msgid "Interlocking boundary avoidance" +msgstr "Глубина избегания оболочки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084 +msgid "" +"The distance from the outside of a model where interlocking structures will " +"not be generated, measured in cells." +msgstr "" +"Определяет то, насколько далеко от оболочки (периметров, крышек и доньев) " +"будет начинаться переплетение. Выражается в количестве пересечений элементов " +"переплетения." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093 +msgid "Ironing Type" +msgstr "Где применять разглаживание" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097 +msgid "All solid surfaces" +msgstr "Все крышки и донья" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2103 +msgid "Flow rate" +msgstr "Поток" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105 +msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height." +msgstr "" +"Этот параметр определяет количество филамента, которое будет " +"экструдироваться при разглаживании. Задаётся в процентах от высоты слоя. То " +"есть, если указать здесь, например, 10%, а высоту слоя поставить 0.2 мм, то " +"множитель экструзии для разглаживания будет 10% * 0.2 = 0.02\n" +"\n" +"Обратите внимание: хоть и этот поток, и поток разглаживания в других " +"слайсерах задаются в процентах, это разные потоки. В PrusaSlicer поток " +"разглаживания - это процент от высоты слоя. Поэтому если вы захотите " +"перенести поток разглаживания, например, из Cura, то надо будет его поделить " +"на высоту слоя в Cura. Например, если там стоит поток 5% и высота слоя 0.2 " +"мм, то в PrusaSlicer надо выставить 5 / 0.2 = 25%." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2113 +msgid "Spacing between ironing passes" +msgstr "Шаг разглаживания" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115 +msgid "Distance between ironing lines" +msgstr "" +"Расстояние между движениями разглаживания. Обычно хорошо работает значение " +"примерно в 4 раза меньше ширины линий крышки, но рекомендуется " +"поэкспериментировать самостоятельно" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 +msgid "" +"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " +"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " +"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " +"[layer_z]." +msgstr "" +"Эта последовательность команд будет выполняться каждый раз ПОСЛЕ смены слоя, " +"то есть после поднятия оси Z. Обычно используется для того, чтобы изменить " +"процедуру смены слоя.\n" +"\n" +"В этой последовательности команд можно использовать те же плейсхолдеры, " +"операторы и функции, что и в стартовом G-коде, но также есть несколько " +"дополнительных:\n" +"- {layer_num} - номер текущего слоя;\n" +"- {layer_z} - координата по оси Z текущего слоя." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143 +msgid "Supports remaining times" +msgstr "Поддержка M73" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 +msgid "" +"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute " +"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " +"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " +"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." +msgstr "" +"Добавляет данные о текущем проценте печати и оставшемся времени печати (M73 " +"P... R...) в генерируемый G-код. Не все прошивки понимают эти команды, но, " +"даже если прошивка эти команды не поймёт, то в большинстве случаев она " +"просто проигнорирует эти команды." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152 +msgid "Supports stealth mode" +msgstr "Поддержка тихого режима" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 +msgid "The firmware supports stealth mode" +msgstr "" +"Некоторые принтеры, например, оригинальные принтеры Prusa, поддерживают " +"тихий режим печати. Для них этот параметр стоит включить. Для других " +"принтеров включать его смысла нет" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158 +msgid "Supports binary G-code" +msgstr "Поддержка двоичного G-кода" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159 +msgid "" +"Enable, if the firmware supports binary G-code format (bgcode). To " +"generate .bgcode files, make sure you have binary G-code enabled in " +"Configuration->Preferences->Other." +msgstr "" +"Некоторые прошивки поддерживают бинарный формат G-кода (.bgc .bgcode). Этот " +"формат лучше тем, что сгенерированные файлы получаются меньше, за счёт чего " +"быстрее передаются и экономят место в хранилище 3D-принтера. Минус - такие " +"файлы нельзя открыть любым редактором и поменять там какие-либо команды или " +"проанализировать в чём была проблема с печатью. Иными словами, если вы не " +"испытываете проблем с обычным G-кодом, то включать бинарный нет никакого " +"смысла." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165 +msgid "How to apply limits" +msgstr "Как применять ограничения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166 +msgid "Purpose of Machine Limits" +msgstr "Назначение ограничений принтера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2217 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3150 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3468 +msgid "Machine limits" +msgstr "Ограничения принтера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168 +msgid "How to apply the Machine Limits" +msgstr "" +"Отправлять в G-код - команды на установку указанных на этой странице " +"ограничений будут записаны в G-код. Принтер применит их и не будет превышать " +"скорости/ускорения/рывки, указанные здесь. Также эти ограничения будут " +"использованы для увеличения точности расчёта времени печати;\n" +"\n" +"Оценка времени - команды на установку указанных на этой странице ограничений " +"будут использованы только для расчёта времени печати. Принтер сможет " +"превышать указанные здесь значения скоростей/ускорений/рывков;\n" +"\n" +"Игнорировать - указанные на этой странице ограничения не будут " +"использоваться ни для ограничения скоростей/ускорений/рывков принтера, ни " +"для расчёта времени печати" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170 +msgid "Emit to G-code" +msgstr "Отправлять в G-код" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171 +msgid "Use for time estimate" +msgstr "Оценка времени" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196 +msgid "Maximum feedrate X" +msgstr "Максимальная скорость движения X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197 +msgid "Maximum feedrate Y" +msgstr "Максимальная скорость движения Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198 +msgid "Maximum feedrate Z" +msgstr "Максимальная скорость движения Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199 +msgid "Maximum feedrate E" +msgstr "Максимальная скорость подачи экструдера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202 +msgid "Maximum feedrate of the X axis" +msgstr "" +"Максимальная скорость движения вдоль оси X.\n" +"\n" +"Для прошивки Marlin обычно берётся из конфигурации принтера, параметр " +"'DEFAULT_MAX_FEEDRATE'. Также можно получить, если ввести в консоль команду " +"'M203', взять наименьшее из параметров 'X' и 'Y'\n" +"\n" +"Для прошивки Klipper берётся из конфигурации принтера, параметр " +"'max_velocity'" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203 +msgid "Maximum feedrate of the Y axis" +msgstr "" +"Максимальная скорость движения вдоль оси Y. Всегда равна максимальной " +"скорости движения вдоль оси X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204 +msgid "Maximum feedrate of the Z axis" +msgstr "" +"Максимальная скорость движения вдоль оси Z.\n" +"\n" +"Для прошивки Marlin обычно берётся из конфигурации принтера, параметр " +"'DEFAULT_MAX_FEEDRATE'. Также можно получить, если ввести в консоль команду " +"'M203', параметр 'Z'\n" +"\n" +"Для прошивки Klipper берётся из конфигурации принтера, параметр " +"'max_z_velocity'" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205 +msgid "Maximum feedrate of the E axis" +msgstr "" +"Максимальная скорость подачи филамента экструдером.\n" +"\n" +"Для прошивки Marlin обычно берётся из конфигурации принтера, параметр " +"'DEFAULT_MAX_FEEDRATE'. Также можно получить, если ввести в консоль команду " +"'M203', параметр 'E'\n" +"\n" +"Для прошивки Klipper берётся из конфигурации принтера, параметр " +"'max_extrude_only_velocity'" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213 +msgid "Maximum acceleration X" +msgstr "Максимальное ускорение X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 +msgid "Maximum acceleration Y" +msgstr "Максимальное ускорение Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215 +msgid "Maximum acceleration Z" +msgstr "Максимальное ускорение Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2216 +msgid "Maximum acceleration E" +msgstr "Максимальное ускорение экструдера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2219 +msgid "Maximum acceleration of the X axis" +msgstr "" +"Максимальное ускорение вдоль оси X.\n" +"\n" +"Для прошивки Marlin обычно берётся из конфигурации принтера, параметр " +"'DEFAULT_MAX_ACCELERATION'. Также можно получить, если ввести в консоль " +"команду 'M201', взять наименьшее из параметров 'X' и 'Y'\n" +"\n" +"Для прошивки Klipper берётся из конфигурации принтера, параметр 'max_accel'" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220 +msgid "Maximum acceleration of the Y axis" +msgstr "" +"Максимальное ускорение вдоль оси Y. Всегда равно максимальному ускорению " +"вдоль оси X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221 +msgid "Maximum acceleration of the Z axis" +msgstr "" +"Максимальное ускорение по вертикали (ось Z).\n" +"\n" +"Для прошивки Marlin обычно берётся из конфигурации принтера, параметр " +"'DEFAULT_MAX_ACCELERATION'. Также можно получить, если ввести в консоль " +"команду 'M201', параметр 'Z'\n" +"\n" +"Для прошивки Klipper берётся из конфигурации принтера, параметр 'max_z_accel'" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222 +msgid "Maximum acceleration of the E axis" +msgstr "" +"Максимальное ускорение, с которым экструдер будет подавать филамент.\n" +"\n" +"Для прошивки Marlin обычно берётся из конфигурации принтера, параметр " +"'DEFAULT_MAX_ACCELERATION'. Также можно получить, если ввести в консоль " +"команду 'M201', параметр 'E'\n" +"\n" +"Для прошивки Klipper берётся из конфигурации принтера, параметр " +"'max_velocity'" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2230 +msgid "Maximum jerk X" +msgstr "Максимальный рывок X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231 +msgid "Maximum jerk Y" +msgstr "Максимальный рывок Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 +msgid "Maximum jerk Z" +msgstr "Максимальный рывок Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233 +msgid "Maximum jerk E" +msgstr "Максимальный рывок экструдера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2236 +msgid "Maximum jerk of the X axis" +msgstr "" +"Максимальный рывок вдоль оси X. Для прошивки Marlin обычно берётся из " +"конфигурации принтера, наименьшее из параметров 'DEFAULT_XJERK' и " +"'DEFAULT_YJERK'. Также можно получить, если ввести в консоль команду 'M205', " +"параметр 'X'.\n" +"\n" +"В прошивке Klipper берётся из конфигурации принтера, параметр " +"'square_corner_velocity'.\n" +"\n" +"Рывок - это виртуальная величина, используемая для расчёта скорости " +"прохождения поворота. Грубо можно определить как скорость прохождения " +"поворота под прямым углом (на 90 градусов), но также влияет и на скорость " +"прохождения поворотов под другими углами, а также на скорость движения вдоль " +"кривых и то, насколько резко будут начинаться и заканчиваться любые движения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2237 +msgid "Maximum jerk of the Y axis" +msgstr "" +"Максимальный рывок вдоль оси Y. Всегда устанавливайте равным рывку вдоль оси " +"X.\n" +"\n" +"Рывок - это виртуальная величина, используемая для расчёта скорости " +"прохождения поворота. Грубо можно определить как скорость прохождения " +"поворота под прямым углом (на 90 градусов), но также влияет и на скорость " +"прохождения поворотов под другими углами, а также на скорость движения вдоль " +"кривых и то, насколько резко будут начинаться и заканчиваться любые движения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238 +msgid "Maximum jerk of the Z axis" +msgstr "" +"Максимальный рывок вдоль оси Z. Для прошивки Marlin обычно берётся из " +"конфигурации принтера, параметр 'DEFAULT_ZJERK'. Также можно получить, если " +"ввести в консоль команду 'M205', параметр 'Z'.\n" +"\n" +"В прошивке Klipper просто установите 0.\n" +"\n" +"Рывок - это виртуальная величина, которая в контексте оси Z определяет то, " +"насколько резко она начинает и заканчивает движения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239 +msgid "Maximum jerk of the E axis" +msgstr "" +"Максимальный рывок экструдера. Для прошивки Marlin обычно берётся из " +"конфигурации принтера, параметр 'DEFAULT_EJERK'. Также можно получить, если " +"ввести в консоль команду 'M205'.\n" +"\n" +"В прошивке Klipper берётся из конфигурации принтера, параметр " +"'instantaneous_corner_velocity'.\n" +"\n" +"Рывок - это виртуальная величина, которая в контексте экструдера определяет " +"то, насколько резко он начинает и заканчивает движение. В прошивке Marlin " +"определяет то, насколько сильно Linear Advance будет замедлять печать при " +"больших значениях k-фактора" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249 +msgid "Maximum junction deviation" +msgstr "Максимальный junction deviation" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251 +msgid "" +"Maximum Junction Deviation (M205 J; applies only if JD > 0 on Marlin).\n" +"When enabled, PrusaSlicer uses it for time estimates and G-code Viewer " +"speeds instead of Jerk." +msgstr "" +"Ограничение Junction Deviation. Берётся из прошивки. Используется для " +"расчёта времени печати, а также отображения фактических скоростей в " +"предпросмотре.\n" +"\n" +"Junction Deviation - альтернативный рывкам способ расчёта скорости " +"прохождения поворотов. То, какой способ используется принтеров, определяется " +"конфигурацией прошивки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260 +msgid "Minimum feedrate when extruding" +msgstr "Минимальная скорость движения при экструдировании" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262 +msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)" +msgstr "" +"Минимальная скорость движения при экструдировании, то есть при печати линий. " +"Служит для фильтрации команд, для которых случайно установлена слишком малая " +"скорость.\n" +"\n" +"Для прошивки Marlin обычно берётся из конфигурации, параметр " +"'DEFAULT_MINIMUMFEEDRATE'. Также можно получить, если ввести в консоль " +"команду 'M205', параметр 'S'.\n" +"\n" +"В прошивке Klipper такого ограничения нет, поэтому можно поставить 0." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270 +msgid "Minimum travel feedrate" +msgstr "Минимальная скорость холостых перемещений" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272 +msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)" +msgstr "" +"Минимальная скорость холостых перемещений. Служит для фильтрации команд, для " +"которых случайно установлена слишком малая скорость.\n" +"\n" +"Для прошивки Marlin обычно берётся из конфигурации, параметр " +"'DEFAULT_MINTRAVELFEEDRATE'. Также можно получить, если ввести в консоль " +"команду 'M205', параметр 'T'.\n" +"\n" +"В прошивке Klipper такого ограничения нет, поэтому можно поставить 0." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 +msgid "Maximum acceleration when extruding" +msgstr "Максимальное ускорение при экструдировании" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 +msgid "Maximum acceleration when retracting" +msgstr "Максимальное ускорение отката" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293 +msgid "" +"Maximum acceleration when retracting.\n" +"\n" +"Not used for RepRapFirmware, which does not support it." +msgstr "" +"Максимальное ускорение экструдера при совершении отката или возврата. Для " +"прошивки Marlin обычно берётся из конфигурации, параметр " +"'DEFAULT_RETRACT_ACCELERATION'. Также можно получить, если ввести команду " +"'M204', параметр 'R'.\n" +"\n" +"В прошивках Klipper и RepRapFirmware не используется. Для них ставьте равным " +"максимальному ускорению экструдера." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 +msgid "Maximum acceleration for travel moves" +msgstr "Максимальное ускорение холостых перемещений" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2304 +msgid "Maximum acceleration for travel moves." +msgstr "Максимальное ускорение холостых перемещений." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 +msgid "Max" +msgstr "Максимальная" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2312 +msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." +msgstr "" +"Определяет скважность ШИМ при времени печати слоя менее или равно 'Порог " +"замедления печати'.\n" +"\n" +"Скважность ШИМ влияет на обороты вентилятора, и, следовательно, на " +"производительность системы охлаждения. Но это влияние не линейное, а более " +"сложное, и зависит от конкретного вида вентилятора и конструкции системы " +"охлаждения. Поэтому нельзя дать никаких рекомендаций по выставлению этого " +"параметра, его надо подбирать самостоятельно экспериментальным путём." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 +msgid "" +"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " +"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " +"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " +"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." +msgstr "" +"Значение этого параметра используется для ограничения высоты слоя из профиля " +"печати. При использовании функции переменной высоты слоя, не получится " +"установить высоту слоя больше значения этого параметра.\n" +"\n" +"Важно отметить, что, если при настройке поддержек не включить синхронизацию " +"их слоёв со слоями модели, то поддержки будут строиться именно с этой " +"высотой слоя. Так что не имеет смысла завышать это значение выше тех, при " +"которых принтер может стабильно печатать. Обычно это около 65-70% от ширины " +"линий (именно ширины линий, а не диаметра сопла).\n" +"\n" +"Если поставить 0, то при нарезке будет использоваться значение 75% от " +"диаметра сопла." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331 +msgid "Max print speed" +msgstr "Максимальная скорость движений" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332 +msgid "" +"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " +"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " +"is used to set the highest print speed you want to allow." +msgstr "" +"Если установить какие-либо скорости движения при печати равными 0, то " +"PrusaSlicer установит эти скорости такими, чтобы не было значимых перепадов " +"объёмного расхода, но не более указанного в этом параметре значения.\n" +"\n" +"В общем случае рекомендуется не пользоваться этой функцией и устанавливать " +"значения скоростей в разделе выше явным образом.\n" +"\n" +"Обратите внимание: не влияет на печать элементов, скорость для которых " +"задана явным образом." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342 +msgid "" +"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " +"extruder supports." +msgstr "" +"Если установить какие-либо скорости движения при печати равными 0, то " +"PrusaSlicer установит эти скорости такими, чтобы не было значимых перепадов " +"объёмного расхода, но при этом чтобы объёмный расход на них не превышал " +"значение этого параметра (объёмный расход = ширина линии * высота слоя * " +"скорость печати).\n" +"\n" +"В общем случае рекомендуется не пользоваться этой функцией и устанавливать " +"значения скоростей в разделе выше явным образом.\n" +"\n" +"Обратите внимание: не влияет на печать элементов, скорость для которых " +"задана явным образом." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350 +msgid "Max volumetric slope positive" +msgstr "Макс. скорость увеличения объёмного расхода" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 +msgid "" +"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " +"rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/" +"s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm " +"extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s " +"(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." +msgstr "" +"Максимальное увеличение объёмного расхода за 1 секунду (объёмный расход = " +"ширина линии * высота слоя * скорость движения). Чем меньше, тем плавнее " +"будут переходы от низкого к высокому объёмному расходу.\n" +"\n" +"Теоретически, должно уменьшать некоторые связанные с изменением расхода " +"дефекты печати. На практике на нормально настроенном принтере с рабочим " +"Linear/Pressure Advance скорее создаёт или увеличивает эти дефекты. Поэтому " +"в общем случае рекомендуется ставить 0 - разрешить любые перепады объёмного " +"расхода." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368 +msgid "mm³/s²" +msgstr "мм³/с²" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2362 +msgid "Max volumetric slope negative" +msgstr "Макс. скорость снижения объёмного расхода" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2363 +msgid "" +"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " +"rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/" +"s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm " +"extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s " +"(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds." +msgstr "" +"Максимальное уменьшение объёмного расхода за 1 секунду (объёмный расход = " +"ширина линии * высота слоя * скорость движения). Чем меньше, тем плавнее " +"будут переходы от высокого к низкому объёмному расходу.\n" +"\n" +"Теоретически, должно уменьшать некоторые связанные с изменением расхода " +"дефекты печати. На практике на нормально настроенном принтере с рабочим " +"Linear/Pressure Advance скорее создаёт или увеличивает эти дефекты. Поэтому " +"в общем случае рекомендуется ставить 0 - разрешить любые перепады объёмного " +"расхода." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383 +msgid "Min" +msgstr "Минимальная" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 +msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." +msgstr "" +"Если включено 'автоматическое управление охлаждением', то этот параметр " +"определяет скважность ШИМ вентилятора при времени печати слоя, равным (или " +"более, если включено 'держать вентилятор включенным') 'порог включения " +"обдува'.\n" +"\n" +"Если 'автоматическое управление охлаждением' выключено, то этот параметр " +"будет определять скважность ШИМ вентиляторов при времени слоя менее 'порог " +"включения обдува' (или на всей модели, если включено 'держать вентилятор " +"включенным').\n" +"\n" +"Скважность ШИМ влияет на обороты вентилятора, и, следовательно, на " +"производительность системы охлаждения. Но это влияние не линейное, а более " +"сложное, и зависит от конкретного вида вентилятора и конструкции системы " +"охлаждения. Поэтому нельзя дать никаких рекомендаций по выставлению этого " +"параметра, его надо подбирать самостоятельно экспериментальным путём. " +"Единственная рекомендация - у каждого вентилятора есть граница скважности " +"ШИМ, ниже которой он перестаёт крутиться вовсе. Не стоит выставлять значение " +"этого параметра ниже этой границы т.к. это может привести к тому, что " +"вентилятор не будет работать тогда, когда вы этого от него ожидаете." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2384 +msgid "" +"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " +"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " +"0.1 mm." +msgstr "" +"Значение этого параметра используется для ограничения толщины слоя из " +"профиля печати. Также при использовании переменной высоты слоя, не получится " +"сделать слой тоньше, чем указано здесь.\n" +"\n" +"Для большинства принтеров хорошо подходит значение 0.05. Но можете изменить " +"на своё усмотрение." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392 +msgid "Min print speed" +msgstr "Минимальная скорость печати" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393 +msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." +msgstr "" +"Если 'порог замедления печати' равен 0, то этот параметр ни на что не " +"влияет.\n" +"\n" +"Если 'порог замедления печати' больше нуля, то при замедлении печати слоёв " +"скорости печати линий не смогут упасть ниже значения этого параметра." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400 +msgid "Minimal filament extrusion length" +msgstr "Минимальная длина экструзии" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401 +msgid "" +"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " +"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " +"machines, this minimum applies to each extruder." +msgstr "" +"Если для печати юбки с заданным количеством петель будет использовано менее " +"указанного в этом параметре миллиметров филамента, то количество петель юбки " +"будет увеличено. Фактически, этот параметр регулирует минимальный объём для " +"прочистки хотэнда при печати юбки. Для большинства экструдеров хорошо " +"работает 50 мм." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410 +msgid "Configuration notes" +msgstr "Примечание конфигурации" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411 +msgid "" +"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " +"header comments." +msgstr "" +"Заметки относительно профиля печати. В общем случае используется просто для " +"внесения любой удобной для себя информации. В продвинутых случаях " +"использования PrusaSlicer здесь можно указывать какие-либо нестандартные " +"параметры, которые потом можно использовать в пользовательских G-кодах " +"(стартовом, завершающем, при смене материала и т.д.)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420 +msgid "Custom print parameters" +msgstr "Пользовательские параметры печати" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 +#, boost-format +msgid "" +"JSON-encoded string defining extra parameters, which can later be expanded " +"in Custom G-code macro language. Each of the parameters is prepended by %1% " +"prefix before it is passed into the parser. For example, defining " +"'{\"my_key\": \"my_value\"}' allows to use '%1%_my_key'.\n" +"\n" +"The JSON must be single level (no arrays and objects). All value types are " +"allowed, but nulls will be rejected by the parser." +msgstr "" +"Список параметров со значениями, которые могут быть использованы в " +"пользовательских скриптах печати.\n" +"\n" +"Форматирование - JSON без массивов и объектов. Допустимы все значения, но " +"null будет проигнорировано парсером.\n" +"\n" +"К каждому параметру до передачи в парсер добавляется префикс %1%. То есть, " +"если вы зададите параметр '{\"my_key\": \"my_value\"}', то в скриптах его " +"можно будет вызвать с помощью '%1%_my_key'." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2436 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3261 +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "Диаметр сопла" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437 +msgid "" +"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" +msgstr "" +"Диаметр отверстия в сопле, установленном на 3D принтере. Влияет на " +"ограничение толщины слоя (толщина слоя не может быть больше диаметра сопла) " +"и всё. На ширины линий не влияет, они задаются отдельно в профиле печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442 +msgid "Host Type" +msgstr "Тип хоста" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443 +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " +"the kind of the host." +msgstr "" +"PrusaSlicer может загружать файл G-кода на хост принтера. Это поле должно " +"содержать тип хоста." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461 +msgid "Only retract when crossing perimeters" +msgstr "Откат только при пересечении периметров" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2462 +msgid "" +"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " +"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." +msgstr "" +"Отключает откаты если траектория холостого перемещения полностью находится " +"внутри детали. \n" +"\n" +"На принтерах с Bowden экструдерами позволяет немного сократить время печати, " +"но может вызвать дефекты в районе шва и уменьшение прочности получаемой " +"детали.\n" +"На Direct вызывает те же дефекты, но не экономит время, поэтому не имеет " +"смысла." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3766 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2250 +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +#. TRN PrintSettings: Enable ooze prevention +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470 +msgid "" +"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " +"oozing." +msgstr "" +"Эта опция снижает температуру неактивных экструдеров для предотвращения " +"вытекания филамента из сопла." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475 +msgid "Output filename format" +msgstr "Формат названия файла" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476 +msgid "" +"You can use all configuration options as variables inside this template. For " +"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " +"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " +"[input_filename_base], [default_output_extension]." +msgstr "" +"В этой строке задаётся то, каким образом будет генерироваться название G-код " +"файла.\n" +"\n" +"Можно использовать любые плейсхолдеры, а также:\n" +"- [timestamp] - текущее время в формате yyyyMMdd-HHmmss\n" +"- [year] - текущий год\n" +"- [month] - текущий месяц\n" +"- [day] - текущий день\n" +"- [hour] - текущий час\n" +"- [minute] - текущая минута\n" +"- [second] - текущая секунду\n" +"- [version] - версия PrusaSLicer\n" +"- [input_filename_base] - имя входного файла. В случае, если файлов " +"несколько, то имя первого импортированного файла\n" +"- [default_output_extension] - расширение файла по умолчанию. Зависит от " +"выбранной прошивки принтера." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485 +msgid "Detect bridging perimeters" +msgstr "Определять нависающие периметры" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487 +msgid "" +"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " +"to apply bridge speed to them and enable fan." +msgstr "" +"Если выключено, то все нависания будут печататься с параметрами основной " +"модели.\n" +"\n" +"Если включено, то на нависаниях, где у периметров окажется менее ~33% " +"перекрытия с периметрами предыдущего слоя, будут применены настройки мостов." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2493 +msgid "Filament parking position" +msgstr "Положение парковки филамента" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494 +msgid "" +"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " +"when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "" +"Расстояние от кончика экструдера до точки, где размещается филамент при " +"выгрузке. Расстояние должно соответствовать значению в прошивке принтера." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502 +msgid "Extra loading distance" +msgstr "Дополнительная длина загрузки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503 +msgid "" +"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " +"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " +"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " +"than unloading." +msgstr "" +"Если установлено 0, то расстояние, которое проходит пруток при перемещении " +"из положения парковки во время загрузки, точно такое же, как и при выгрузке. " +"При положительном значении, она загружается дальше; при отрицательном, ход " +"загрузки короче (по сравнению с выгрузкой)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511 +msgid "Purging volume" +msgstr "Объём очистки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512 +msgid "" +"Determines purging volume on the wipe tower. This can be modified in " +"Filament Settings ('filament_purge_multiplier') or overridden using project-" +"specific settings." +msgstr "" +"Определяет объём очистки при печати черновой башенки. Может быть изменено в " +"профиле филамента (множитель очистки) или переопределено используя " +"специфические для проекта настройки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2544 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 +msgid "Perimeters" +msgstr "Периметры" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2520 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to " +"disable acceleration control for perimeters." +msgstr "" +"Ускорение печатающей головки при печати внутренних периметров. Чем больше, " +"тем за меньшее время будет набираться и сбрасываться скорость.\n" +"\n" +"Если не используется Input Shaping, то ускорения внешних периметров ставят " +"такими, чтобы после прохождения поворотов не было эхо. Если Input Shaping " +"используется, то, обычно, ставят равными или меньше рекомендованных при " +"калибровке Input Shaping'а значений.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если слишком сильно завысить ускорения, то моторы могут начать пропускать " +"шаги;\n" +"- если завысить ускорения при печати с Input Shaping'ом, то у модели начнут " +"заметно скругляться углы, детализация будет падать. Фактически, по внешнему " +"виду это аналогично увеличению ширины линий печатаемого элемента, но при " +"этом не даёт повышения прочности, а также детализация падает не только на " +"внешних, но и на внутренних углах. Поэтому использовать ускорения выше " +"рекомендованных имеет мало смысла;\n" +"- можно установить 0, тогда команды установки ускорения заполнения не будут " +"отправляться в G-код. Но делать этого крайне не рекомендуется т.к. в этом " +"случае при печати заполнения будут использованы ускорения последнего " +"печатаемого элемента. Чаще всего это будут ускорения по умолчанию т.к. в " +"большинстве случаев последний элемент перед печатью заполнения - холостое " +"перемещение, а после него ускорение сбрасывается к ускорению по умолчанию. " +"Но могут быть и другие элементы, и это может привести к странным багам " +"нарезки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528 +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for external perimeters. Set " +"zero to use the value for perimeters." +msgstr "" +"Ускорение печатающей головки при печати внешнего периметра. Чем больше, тем " +"за меньшее время будет набираться и сбрасываться скорость.\n" +"\n" +"Если не используется Input Shaping, то ускорения внешних периметров ставят " +"такими, чтобы после прохождения поворотов не было эхо. Если Input Shaping " +"используется, то, обычно, ставят равными или меньше рекомендованных при " +"калибровке Input Shaping'а значений. Можно установить 0, чтобы использовать " +"значение ускорения внутренних периметров.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если слишком сильно завысить ускорения, то моторы могут начать пропускать " +"шаги;\n" +"- если завысить ускорения при печати с Input Shaping'ом, то у модели начнут " +"заметно скругляться углы, детализация будет падать. Фактически, по внешнему " +"виду это аналогично увеличению ширины линий печатаемого элемента, но при " +"этом не даёт повышения прочности, а также детализация падает не только на " +"внешних, но и на внутренних углах. Поэтому использовать ускорения выше " +"рекомендованных имеет мало смысла." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535 +msgid "Perimeter extruder" +msgstr "Экструдер периметров" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537 +msgid "" +"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." +msgstr "" +"Каким по счёту экструдером печатать периметры и кайму.\n" +"\n" +"Обратите внимание: нумерация тут начинается с 1, а в командах смены " +"инструмента - с 0. То есть, если здесь стоит, например, 1, то команда на " +"смену инструмента будет дана T0, если стоит 2 - команда T1 и т.д." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " +"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " +"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " +"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) " +"it will be computed over layer height." +msgstr "" +"Ширина линий при печати внутренних периметров.\n" +"\n" +"Чем больше ширина, тем выше прочность детали и скорость печати, но ниже " +"детализация. Современные экструдеры могут без дефектов печатать линии от ~85 " +"до 150% от диаметра сопла, до 200% дефекты незначительны и ими можно " +"пренебречь. Для художественных деталей ширина линий подбирается исходя из " +"критериев внешнего вида и скорости печати детали. Для технических " +"рекомендуется ставить от 150 до 200% для оптимальной прочности получаемых " +"деталей.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если указан 0, то ширина линии будет равна ширине линии по умолчанию;\n" +"- если указан 0, и ширина линии по умолчанию тоже 0, то будет использовано " +"112.5% от диаметра сопла;\n" +"- можно указать в процентах от высоты слоя. Т.к. это контринтуитивно, " +"вследствие чего ведёт к большому количеству ошибок, то рекомендуется " +"пользоваться абсолютными значениями." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 +msgid "" +"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." +msgstr "" +"Максимальная скорость движения печатающей головы при печати всех периметров, " +"кроме внешнего.\n" +"\n" +"Если вы печатаете художественные модели, то основными ограничивающими " +"скорость факторами будут рябь, детализация и производительность охлаждения. " +"С рябью просто - надо напечатать тест, посмотреть на каких скоростях рябь " +"есть, и в дальнейшем избегать их. С охлаждением и детализацией всё сложнее, " +"тут надо будет поэкспериментировать самостоятельно и посмотреть на каких " +"режимах печати ваш принтер выдаёт устраивающий вас результат.\n" +"\n" +"При печати технических моделей всё сложнее т.к. к критериям для " +"художественных моделей добавляется еще и прочность, которая зависит от " +"большого количества факторов. Общий совет - чем менее производительный " +"хотэнд и чем хуже спекающийся филамент используется, тем ниже скорость. Для " +"более подробной информации лучше почитать статьи/посмотреть видео про " +"настройку печати под прочность, например k3d.tech/articles/print_strong/ ." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570 +msgid "" +"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " +"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " +"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " +"Perimeters option is enabled." +msgstr "" +"Количество линий, из которых состоит внешняя оболочка детали, за исключением " +"крышки и дна. Влияет на толщину внешней оболочки (будет рассчитано ниже).\n" +"\n" +"Для художественных моделей чаще всего подходит 2 периметра т.к. если " +"поставить 1, то, чаще всего, через него будет проступать заполнение и " +"внешний вид детали будет испорчен. А большее количество периметров для " +"художественной модели, обычно, не несёт никаких улучшений, но замедляет " +"печать и увеличивает затраты филамента.\n" +"\n" +"Для технических деталей количество периметров является основным параметром, " +"который определяет прочность детали. Для прочности всегда выгоднее " +"увеличивать количество периметров, чем плотность заполнения. Поэтому при " +"печати технических моделей часто ставят 3-5 периметров, иногда больше.\n" +"\n" +"Обратите внимание: при включении функций 'дополнительные периметры при " +"необходимости' и 'дополнительные периметры на нависаниях' количество " +"периметров в некоторых частях детали может быть увеличено." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2574 +msgid "(minimum)" +msgstr "(минимум)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1765 +msgid "Post-processing scripts" +msgstr "Скрипты постобработки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582 +msgid "" +"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " +"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " +"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " +"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " +"environment variables." +msgstr "" +"Если вы хотите обработать выходной G-код с помощью пользовательских " +"скриптов, просто перечислите здесь абсолютные пути к ним. Разделяйте скрипты " +"точкой с запятой. Абсолютный путь к файлу G-кода будет передан скрипту в " +"конце." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594 +msgid "Printer type" +msgstr "Тип принтера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595 +msgid "Type of the printer." +msgstr "Тип принтера." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2600 +msgid "Printer notes" +msgstr "Примечания к принтеру" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601 +msgid "You can put your notes regarding the printer here." +msgstr "" +"Заметки относительно принтера. В общем случае используется просто для " +"внесения любой удобной для себя информации. В продвинутых случаях " +"использования PrusaSlicer здесь можно указывать какие-либо нестандартные " +"параметры, которые потом можно использовать в пользовательских G-кодах " +"(стартовом, завершающем, при смене материала и т.д.)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2609 +msgid "Printer vendor" +msgstr "Производитель принтера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2610 +msgid "Name of the printer vendor." +msgstr "Название производителя принтера." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615 +msgid "Printer variant" +msgstr "Модификация принтера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2616 +msgid "" +"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " +"differentiated by a nozzle diameter." +msgstr "" +"Название модификации принтера. Например, это можно различать по диаметру " +"сопла." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2633 +msgid "Raft contact Z distance" +msgstr "Зазор подложки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2635 +msgid "" +"The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface." +msgstr "" +"Определяет зазор между подложкой и моделью по вертикали. \n" +"\n" +"Подбирается экспериментально для каждого вида филамента. В качестве " +"начального значения для подбора можно взять 75% от 'зазор поддержек'. Если " +"зазор будет слишком маленьким, то деталь и подложка спекутся и, хоть печать " +"пройдёт успешно, но после печати разделить деталь и подложку будет очень " +"сложно. Если зазор поставить слишком большим, то деталь оторвётся от " +"подложки во время печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642 +msgid "Raft expansion" +msgstr "Расширение подложки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644 +msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability." +msgstr "" +"На сколько подложка будет выходить за границы модели. Увеличение площади " +"подложки приводит к улучшению адгезии к столу, но взамен тратится больше " +"материала и печать идёт медленнее." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2651 +msgid "First layer density" +msgstr "Плотность первого слоя" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 +msgid "Density of the first raft or support layer." +msgstr "" +"Плотность первого слоя поддержек. Также определяет плотность первого слоя " +"подложки, если она включена.\n" +"\n" +"Если поддержка попадает нижней частью на стол 3D принтера, то её первый слой " +"печатается с увеличенной площадью и с шаблоном заполнения 'прямолинейный'. " +"Этот параметр - плотность этого заполнения. Имеет смысл ставить 100% чтобы " +"поддержки лучше прилипали к столу." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661 +msgid "First layer expansion" +msgstr "Расширение первого слоя" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663 +msgid "" +"Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print " +"bed." +msgstr "" +"Определяет то, насколько первый слой поддержки будет выступать за габариты " +"слоя основной части поддержки. Также, если включена подложка, определяет то, " +"насколько её первый слой будет выходить за габариты основной части подложки. " +"Чем больше, тем лучше адгезия поддержек и подложки к столу." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2670 +msgid "Raft layers" +msgstr "Слоёв в подложке" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2672 +msgid "" +"The object will be raised by this number of layers, and support material " +"will be generated under it." +msgstr "" +"Сколько слоёв будет в подложке. 0 - отключить печать подложки.\n" +"\n" +"Подложка - это вспомогательная структура, которая печатается под деталью. " +"Обычно используется для увеличения адгезии детали к столу или как жертвенный " +"элемент для борьбы с большой кривизной стола. При этом сильно портит внешний " +"вид нижней поверхности детали.\n" +"\n" +"Если планируется использовать подложку для увеличения адгезии к столу, то " +"надо поставить очень большую ширину линий первого слоя (более 200% от " +"диаметра сопла). Это заставит сопло \"вмазывать\" пластик в поверхность " +"стола, что увеличивает адгезию. В таком случае, обычно, хватает 2-3 слоёв " +"подложки.\n" +"\n" +"Если планируется использовать подложку для борьбы с кривизной стола, тогда " +"потребуется больше слоёв. Их количество придётся подбирать экспериментально " +"т.к. оно зависит от того, насколько стол кривой." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680 +msgid "Slice resolution" +msgstr "Разрешение нарезки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2681 +msgid "" +"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " +"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " +"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " +"simplification and use full resolution from input." +msgstr "" +"Максимальное расстояние от поверхности загруженной в слайсер модели до " +"поверхности упрощенной перед нарезкой модели.\n" +"\n" +"Иногда модели, которые импортируются в PrusaSlicer, имеют слишком большое " +"разрешение, то есть на них есть мелкие детали, которые 3D принтер и не " +"сможет пропечатать. Если таких деталей окажется много, то это может очень " +"сильно замедлить нарезку и потребовать очень много оперативной памяти. В " +"таком случае, с помощью этого параметра можно уменьшить детализацию модели.\n" +"\n" +"0 - отключить функцию, использовать загруженную модель без изменения " +"детализации;\n" +"0.01 - хорошее качество, все мелкие детали, которые принтер может " +"пропечатать, будут пропечатаны. Плавные кривые останутся плавными;\n" +"0.05 - среднее качество. Мелкие детали пропечатаются, но плавные кривые " +"станут ломанными. В некоторых случаях это может быть заметно на напечатанной " +"детали;\n" +"0.1 - плохое качество. Мелкие детали могут начать пропадать, плавные кривые " +"станут ломанными. Могут возникать горизонтальные полосы на модели, которые " +"будут видны и на детали. Подходит только для нарезки самых простых по " +"геометрии деталей.\n" +"\n" +"В общем случае рекомендуется поставить 0.01 т.к. и нагрузку на компьютер " +"снизит, и снижения качества детали видно не будет. На очень слабых " +"компьютерах можно 0.05." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2691 +msgid "G-code resolution" +msgstr "Разрешение G-кода" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692 +msgid "" +"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution " +"counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to " +"slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a " +"high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low " +"resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code " +"reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be " +"produced." +msgstr "" +"Максимальное расстояние между сгенерированными траекториями движения " +"печатающей головы до и после упрощения G-кода.\n" +"\n" +"Работа этого параметра похожа на 'разрешение нарезки', но упрощению " +"подвергается не загруженная в слайсер модель перед нарезкой, а генерируемый " +"во время нарезки G-код. Чем выше значение этого параметра, тем меньше " +"оперативной памяти требуется на нарезку, тем меньше места занимается " +"сгенерированный G-код и тем меньше он нагружает управляющую электронику 3D " +"принтера. Но при этом тем грубее получается деталь.\n" +"\n" +"0 - G-код не будет упрощаться. Не рекомендуется т.к. может привести к " +"проблемам работы управляющей электроники принтера;\n" +"0.01 - Хорошее качество. G-код упрощается, но влияния на внешний вид деталей " +"не заметно;\n" +"0.04 - Среднее качество. G-код весит мало и легко выполняется даже очень " +"слабой управляющей электроникой. При этом могут возникать очень небольшие " +"дефекты в виде едва заметных горизонтальных полос или едва заметных " +"артефактов поверхности;\n" +"0.06 - Плохое качество. Дефекты нарезки становятся заметными, но еще " +"приемлемыми. На криволинейных элементах может возникнуть полигональный " +"эффект.\n" +"\n" +"В большинстве случаев хорошо работает 0.01. Если принтер использует очень " +"слабую электронику, то можно опустить разрешение до 0.03-0.04. Значения выше " +"использовать не рекомендуется." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2703 +msgid "Minimum travel after retraction" +msgstr "Минимальное перемещение для отката" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704 +msgid "" +"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." +msgstr "" +"Если длина холостого перемещения меньше значения, указанного в этом " +"параметре, то это холостое перемещение будет совершено без отката.\n" +"\n" +"Это необходимо для того, чтобы отфильтровывать откаты при печати заполнения, " +"в котором линии не соединяются, или каких-либо случаев, где пластик при " +"холостом перемещении просто не успеет натечь. Обычно хорошо работает " +"стандартное значение 2 мм." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2710 +msgid "Retract amount before wipe" +msgstr "Величина отката перед вытиранием" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711 +msgid "" +"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " +"before doing the wipe movement." +msgstr "" +"При использовании боуден-экструдеров, будет разумно сделать небольшое " +"втягивание филамента перед тем, как совершить движение очистки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2718 +msgid "Retract on layer change" +msgstr "Откат при смене слоя" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2719 +msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." +msgstr "" +"Если выключено, то переход со слоя на слой будет совершаться без отката. " +"Если включить, то при переходе на следующий слой сначала будет сделан откат, " +"потом поднимется ось Z, потом будет сделан возврат.\n" +"\n" +"На некоторых принтерах швы лучше выглядят, если этот параметр выключить. На " +"других если включить. Так что лучше всего поэкспериментировать " +"самостоятельно. Если не видите разницы, то лучше выключить." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724 +msgid "Retraction length" +msgstr "Длина отката" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725 +msgid "Retraction Length" +msgstr "Длина отката" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2726 +msgid "" +"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " +"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " +"extruder)." +msgstr "" +"Для того, чтобы расплавленный пластик не натекал из сопла при холостых " +"перемещениях, совершается откат - филамент отводится назад на указанное " +"расстояние. Это расстояние требует калибровки для каждого сочетания " +"принтера, филамента и сопла.\n" +"\n" +"Для принтеров с Direct экструдерами на твёрдых материалах, обычно, " +"составляет от 0.3 до 1.0 мм, редко до 1.5 мм.\n" +"\n" +"Для принтеров с Bowden экструдерами на твёрдых материалах, обычно, " +"составляет от 4 до 9 мм.\n" +"\n" +"Для эластомеров значения откатов могут быть любые, но, чаще всего, не имеет " +"смысл ставить их более 10-15 мм т.к. при такой длине они не будут нормально " +"работать из-за того, насколько долго они будут совершаться.\n" +"\n" +"Для отключения откатов поставьте 0." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2732 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2035 +msgid "Length" +msgstr "Длина" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2733 +msgid "Retraction Length (Toolchange)" +msgstr "Длина отката (при смене инструмента)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734 +msgid "" +"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " +"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " +"enters the extruder)." +msgstr "" +"На многоэкструдерных принтерах перед сменой текущего экструдера на другой, " +"будет сделан откат на эту длину. Служит для того, чтобы уменьшить подтекания " +"из хотэнда, пока тот неактивен.\n" +"\n" +"В большинстве случаев тут стоит указать расстояние от кончика сопла до " +"середины термобарьера (горла)." + +# ??? +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2742 +msgid "Ramping slope angle" +msgstr "Угол наклонного подъёма" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2743 +msgid "Slope of the ramp in the initial phase of the travel." +msgstr "" +"Угол между горизонталью и траекторией наклонного участка подъёма. К примеру, " +"15 градусов даст очень плавный подъём, когда 75, наоборот, очень резкий, " +"близкий к вертикальному." + +# ??? Вкл. плавный подъём +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2751 +msgid "Use ramping lift" +msgstr "Наклонный подъём" + +# ??? Для подъёма экструдера применяется плавный наклонный подъём. +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2752 +msgid "" +"Generates a ramping lift instead of lifting the extruder directly upwards. " +"The travel is split into two phases: the ramp and the standard horizontal " +"travel. This option helps reduce stringing." +msgstr "" +"Если выключено, то при Z-hop'е экструдер поднимается вертикально, потом " +"перемещается к нужной точке, там вертикально опускается.\n" +"\n" +"Если включено, то экструдер будет подниматься не вертикально, а по наклонной " +"траектории, после чего продолжить движение до точки горизонтально и там " +"вертикально опустится.\n" +"\n" +"Теоретически, должно помогать уменьшать образование \"соплей\" на деталях и " +"сокращать время печати. На практике, обычно, ни первого, ни второго эффекта " +"не заметно." + +# ??? Макс. высота уклона +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2759 +msgid "Maximum ramping lift" +msgstr "Высота наклонного подъёма" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2760 +msgid "" +"Maximum lift height of the ramping lift. It may not be reached if the next " +"position is close to the old one." +msgstr "" +"Определяет то, насколько максимально будет поднята печатающая голова при " +"совершении холостого перемещения.\n" +"\n" +"Обратите внимание: если расстояние холостого перемещение недостаточно, чтобы " +"наклонный подъём под указанным ниже углом смог достичь указанной в этом " +"параметре высоты, то высота этого наклонного подъёма будет уменьшена " +"автоматически." + +# ??? Более крутой угол подъёма перед препятствиями +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2769 +msgid "Steeper ramp before obstacles" +msgstr "Более крутой подъём перед препятствиями" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2770 +msgid "" +"If enabled, PrusaSlicer detects obstacles along the travel path and makes " +"the slope steeper in case an obstacle might be hit during the initial phase " +"of the travel." +msgstr "" +"Если включено, PrusaSlicer обнаруживает препятствия на пути движения и " +"делает подъём на начальном этапе движения более крутым во избежание " +"столкновения с обнаруженным препятствием. Если препятствия не обнаружено, то " +"подъём будет делаться под указанным выше углом." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2776 +msgid "High flow nozzle" +msgstr "Высокопроизводительное сопло (CHT)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2777 +msgid "High flow nozzles allow higher print speeds." +msgstr "" +"Является ли сопло, установленное на этом принтере, высокопроизводительным " +"(CHT). На данный момент значение этого параметра используется только в " +"пользовательских скриптах, условиях совместимости профилей и т.д." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782 +msgid "Lift height" +msgstr "Высота подъёма" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783 +msgid "Lift height applied before travel." +msgstr "" +"Определяет то, насколько поднимать голову для совершения холостого " +"перемещения. Используется для того, чтобы сопло не \"прочертило\" по модели " +"при печати с небольшой переэкструзией. Для таких целей, обычно, достаточно " +"небольшой высоты подъёма, например, 0.2-0.5 мм. Может увеличивать " +"образование \"соплей\" - дефекта печати, выглядящего как тянущиеся по модели " +"тонкие нитки из филамента." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2791 +msgid "Above Z" +msgstr "Выше" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792 +msgid "Only lift Z above" +msgstr "Приподнимать ось Z только выше" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793 +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " +"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " +"first layers." +msgstr "" +"Служит для фильтрации Z-hop'ов на первых слоях модели. К примеру, если " +"указать здесь 2 мм, то пока координата оси Z будет менее 2 мм, холостые " +"перемещения будут совершаться без Z-hop'ов. Практическая польза этой функции " +"неизвестна." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800 +msgid "Below Z" +msgstr "Ниже" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801 +msgid "Only lift Z below" +msgstr "Приподнимать ось Z только ниже" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2802 +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " +"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " +"first layers." +msgstr "" +"При использовании Z-hop'ов есть риск выйти за пределы области печати по оси " +"Z на моделях, чья высота близка к габариту области печати по вертикали. " +"Чтобы избежать этого, можно указать здесь максимальную высоту области печати " +"минус высоту Z-hop'а. Например, при области печати по Z 240 мм и высоте Z-" +"hop'а 1мм, здесь следует указать 239 мм." + +# ??? перед возобновлением печати +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2810 +msgid "Deretraction extra length" +msgstr "Дополнительная длина возврата" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811 +msgid "" +"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " +"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" +"Разница между длиной отката и возврата. Положительное значение увеличит " +"длину возврата, отрицательное уменьшит.\n" +"\n" +"Используется в тех случаях, когда возврата не хватает, чтобы компенсировать " +"откат и в начале линии после возврата образуется недоэкструзия. Также может " +"использоваться в обратном случае, когда в начале линии после возврата есть " +"переэкструзия.\n" +"\n" +"Важно отметить, что этот параметр - лютый костыль. На исправном и нормально " +"настроенном принтере не должно возникать таких ситуаций, чтобы этот параметр " +"был необходим. Поэтому, если вы столкнулись с каким-либо случаем, когда " +"кажется, что этот параметр вам поможет, то лучше искать и исправлять " +"настоящую проблему - люфты в экструдере, недостаточный зацеп шестерней " +"экструдера с прутком, пропуск шагов экструдера при откатах\\возвратах и т.д." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2818 +msgid "Extra length on restart" +msgstr "Дополнительная длина возврата" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2819 +msgid "" +"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " +"push this additional amount of filament." +msgstr "" +"Разница между длиной отката, совершаемого при постановке экструдера на " +"удержание, и возврата, который необходимо совершить перед продолжением " +"печати текущим экструдером. Например, если длина отката 16 мм, а в этом " +"параметре указать значение 3 мм, то возврат будет совершен на 16 + 3 = 19 " +"мм.\n" +"\n" +"Этот параметр служит для компенсации натёкшего за время удержания экструдера " +"филамента. Если используется черновая башенка, то, чаще всего, можно " +"поставить 0." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2826 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827 +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Скорость отката" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828 +msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." +msgstr "" +"Максимальная скорость, с которой будет делаться откат. В подавляющем " +"большинстве случаев не имеет смысла калибровать, 30 мм/с хорошо работают " +"почти на всех принтерах." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2834 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2835 +msgid "Deretraction Speed" +msgstr "Скорость возврата" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2836 +msgid "" +"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only " +"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is " +"used." +msgstr "" +"Скорость, с которой будет совершаться возврат - обратное откату действие. В " +"подавляющем большинстве случаев имеет смысл использовать ту же скорость, что " +"и для отката. Для этого установите 0." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2843 +msgid "Seam gap distance" +msgstr "Расстояние между концами шва" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2844 +msgid "" +"The distance between the endpoints of a closed loop perimeter. Positive " +"values will shorten and interrupt the loop slightly to reduce the seam. " +"Negative values will extend the loop, causing the endpoints to overlap " +"slightly. When percents are used, the distance is derived from the nozzle " +"diameter. Set to zero to disable this feature." +msgstr "" +"Расстояние между концами линий периметра вблизи шва. Положительные значения " +"увеличивают расстояние между концами линий, создавая недоэкструзию в шве. " +"Отрицательные значения создают пересечение концов линий, создавая " +"переэкструзию в шве.\n" +"\n" +"Этот параметр используется для того, чтобы компенсировать недо- или " +"переэкструзию в швах. Чтобы правильно настроить эту функцию, рекомендуется " +"распечатать модель с значением этого параметра 0% и посмотреть на шов. Если " +"шов вас устраивает, то оставить 0. Если шов выпуклый, то увеличивать " +"значение этого параметра пока не станет ровным. Если шов печатается с " +"разрывом, то уменьшать значение (ставить меньше 0) пока шов не сомкнётся.\n" +"\n" +"Может указываться как в миллиметрах, так и в процентах относительно диаметра " +"сопла." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854 +msgid "Seam position" +msgstr "Позиция шва" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2856 +msgid "Position of perimeters starting points." +msgstr "" +"На каждом слое периметр начинается и заканчивается в какой-то точке. В этой " +"точке возникает небольшой дефект, который называется швом. Для разных задач " +"3D-печати подходят разные способы выравнивания шва:\n" +"\n" +"Случайная - шов на каждом слое будет помещен в случайную точку. Это приведёт " +"к порче внешнего вида всех поверхностей. Зато не будет одного выровненного " +"шва, который может несколько исказить геометрию детали в одном месте. Иными " +"словами, подходит для печати сопрягающихся деталей, внешний вид которых не " +"важен;\n" +"\n" +"Ближайшая - шов будет размещаться так, чтобы печатающая головка не делала " +"лишних перемещений. Это позволит немного уменьшить время печати ценой " +"ухудшения внешнего вида детали;\n" +"\n" +"Выровненная - слайсер будет пытаться выровнять шов по вертикали и " +"располагать его на углах модели. Таким образом шов становится менее заметен " +"и не влияет на геометрию подавляющего большинства поверхностей детали. " +"Предпочтительный вариант для большинства случаев;\n" +"\n" +"Сзади - шов на каждом слое будет располагаться в крайней дальней от " +"переднего края стола точке. Обычно служит для того, чтобы на художественной " +"модели убрать шов назад, чтобы он не портил лицевую сторону детали. Но " +"также, если повернуть деталь таким образом, чтобы желаемый для выравнивания " +"шва угол был дальним от переднего края, можно использовать для ручного " +"выравнивания по этому углу.\n" +"\n" +"Обратите внимание: работа выравнивания сохраняется при ручном рисовании шва. " +"То есть, если вы отметите на модели участки, где желаете расположить шов, и " +"выберете 'Случайная', то шов будет случайно раскидан по отмеченной области. " +"Если при той же выделенной области выбрать 'Выровненная', то слайсер " +"выровняет шов по попадающему в отмеченную область углу, или, если угла не " +"будет, то по центру выбранной области. И т.д." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2858 +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:97 +msgid "Random" +msgstr "Случайная" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859 +msgid "Nearest" +msgstr "Ближайшая" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860 +msgid "Aligned" +msgstr "Выровненная" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2861 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1423 +msgid "Rear" +msgstr "Сзади" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867 +msgid "Staggered inner seams" +msgstr "Смещение внутренних швов" + +#. TRN PrintSettings: "Staggered inner seams" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869 +msgid "" +"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " +"depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "" +"Если выключить эту функцию, то при печати деталей с несколькими периметрами, " +"швы на внешнем и на внутренних периметрах будут располагаться максимально " +"близко друг к другу.\n" +"\n" +"Если включить, то швы на внутренних периметрах будут немного смещены вдоль " +"траектории. Это приведёт к тому, что швы внешнего периметра будут " +"располагаться вблизи цельной части первого внутреннего периметра, швы " +"первого внутреннего периметра - вблизи цельных частей внешнего и второго " +"внутреннего периметров и т.д. Благодаря этому прочность детали повышается, а " +"дефекты, связанные с пере- и недоэкструзией в шве могут немного уменьшиться. " +"Иными словами, в большинстве случаев не имеет смысла выключать этот параметр." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2874 +msgid "Scarf joint placement" +msgstr "Расположение косого шва" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876 +msgid "Where to place scarf joint seam." +msgstr "" +"На каких элементах использовать косой шов?\n" +"\n" +"Нигде - косой шов будет выключен;\n" +"Контуры - косой шов будет применен на контурах детали, исключая вертикальные " +"отверстия;\n" +"Везде - косой шов будет применен на всех контурах детали, включая " +"вертикальные отверстия.\n" +"\n" +"Косой шов - функция, которая модифицирует начало и конец линий контуров " +"модели. Линия начинается не сразу со 100% потока, а поток и высота слоя при " +"печати этой линии плавно увеличиваются со значений, определяемых параметром " +"'начальная высота косого шва', и потом плавно увеличиваются до 100% за " +"'длину косого шва'. Заканчивается линия по тому же принципу, только " +"наоборот. Таким образом шов \"растягивается\" на некоторую длину. На хорошо " +"настроенном принтере при печати вертикальных поверхностей эта функция " +"позволяет почти полностью скрыть шов. На плохо настроенных принтерах и " +"наклонных поверхностях эта функция, наоборот, может создать значимые дефекты " +"печати." + +#. TRN: Drop-down option for 'Scarf joint placement' parameter. +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881 +msgid "Nowhere" +msgstr "Нигде" + +#. TRN: Drop-down option for 'Scarf joint placement' parameter. +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2883 +msgid "Contours" +msgstr "Контуры" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2884 +#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:122 +msgid "Everywhere" +msgstr "Везде" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888 +msgid "Scarf joint only on smooth perimeters" +msgstr "Косой шов только на гладких периметрах" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890 +msgid "Only use the scarf joint when the perimeter is smooth." +msgstr "" +"Если включить эту функцию, то косой шов будет применяться только на тех " +"периметрах, на которых нет каких-то заметных углов. К примеру, на периметрах " +"цилиндра косой шов будет применяться, а на периметрах куба - нет. Эта " +"функция служит для того, чтобы не использовать косой шов тогда, когда можно " +"эффективно спрятать обычный.\n" +"\n" +"Обратите внимание: использование нечёткой оболочки не влияет на работу этой " +"функции." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895 +msgid "Scarf start height" +msgstr "Начальная высота косого шва" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897 +msgid "" +"Start height of the scarf joint specified as fraction of the current layer " +"height." +msgstr "" +"Начальная высота косого шва. Указывается в процентах относительно высоты " +"текущего слоя.\n" +"\n" +"Если указать слишком малое значение, то экструдер не справится с " +"экструдированием при настолько малом потоке, какой требуется в начале линии " +"косого шва, и будут дефекты. Если указать слишком большое значение, то косой " +"шов будет заметен." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905 +msgid "Scarf joint around entire perimeter" +msgstr "Косой шов вдоль всего периметра" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907 +msgid "Extend the scarf around entire length of the perimeter." +msgstr "Растянуть косой шов на весь периметр." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912 +msgid "Scarf joint length" +msgstr "Длина косого шва" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2914 +msgid "Length of the scarf joint." +msgstr "" +"Максимальное расстояние, на которое будет \"растянут\" косой шов. Чем " +"больше, тем плавнее будет переход от начала к концу линии периметра. Если " +"эта длина больше длины периметра, на котором применяется косой шов, то косой " +"шов будет растянут на весь периметр." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2921 +msgid "Max scarf joint segment length" +msgstr "Максимальная длина сегмента косого шва" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2923 +msgid "Maximum length of any scarf joint segment." +msgstr "" +"Косой шов состоит из нескольких сегментов. Этот параметр определяет " +"максимальную длину такого сегмента. Чем меньше, тем плавнее будет переход, " +"но тем выше будет нагрузка на электронику принтера." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930 +msgid "Scarf joint on inner perimeters" +msgstr "Косой шов на внутренних периметрах" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2932 +msgid "Use scarf joint on inner perimeters." +msgstr "" +"Если выключено, то косой шов будет сгенерирован только на внешних " +"периметрах. Если включено, то косой шов будет сгенерирован на всех " +"периметрах." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2939 +msgid "Direction" +msgstr "Направление" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2941 +msgid "Preferred direction of the seam" +msgstr "Предпочтительное направление шва" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942 +msgid "Seam preferred direction" +msgstr "Предпочтительное направление шва" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949 +msgid "Jitter" +msgstr "Разброс шва" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951 +msgid "Seam preferred direction jitter" +msgstr "Предпочтительное направление разброса шва (в градусах)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952 +msgid "Preferred direction of the seam - jitter" +msgstr "Предпочтительное направление разброса шва (в градусах)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959 +msgid "Distance from brim/object" +msgstr "Расстояние до каймы/модели" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960 +msgid "" +"Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects." +msgstr "" +"Расстояние между юбкой и моделью. Необходимо чтобы юбка не спеклась с " +"деталью, поэтому хватит даже 1 мм.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если используется и юбка, и кайма, то этот параметр будет определять " +"расстояние между юбкой и каймой;\n" +"- если включена функция 'защитный кожух', то определяет расстояние от детали " +"до защитного кожуха. При этом кожух может пересекаться с каймой;\n" +"- юбка обходит не только модель, но и поддержки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2966 +msgid "Skirt height" +msgstr "Слоёв юбки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2967 +msgid "Height of skirt expressed in layers." +msgstr "" +"Высота юбки в слоях. 1 слоя достаточно для прочистки хотэнда перед печатью." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2973 +msgid "Draft shield" +msgstr "Защитный кожух" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2974 +msgid "" +"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the " +"object, possibly intersecting brim.\n" +"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n" +"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n" +"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching " +"from print bed due to wind draft." +msgstr "" +"При включённом параметре «Защитный кожух», юбка будет печататься на " +"расстоянии от модели задающимся параметром «Расстояние между юбкой/каймой» " +"(skirt_distance), возможно, пересекая кайму.\n" +"Включено - высота юбки равна высоте самой высокой модели.\n" +"Ограничено - высота юбки задается параметром «Слоёв юбки» (skirt_height).\n" +"Это полезно для защиты материалов типа ABS или ASA от деформации и отрыва от " +"стола из-за внешнего воздушного потока." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980 +msgid "Limited" +msgstr "Ограничено" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987 +msgid "Loops (minimum)" +msgstr "Петель юбки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988 +msgid "Skirt Loops" +msgstr "Петель юбки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2989 +msgid "" +"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " +"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " +"this to zero to disable skirt completely." +msgstr "" +"Юбка - это несколько дополнительных периметров вокруг модели на первом слое. " +"Они печатаются на небольшом расстоянии от самой модели и служат для " +"прочистки хотэнда перед началом печати. Этот параметр определяет минимальное " +"количество таких периметров. Слишком малое количество, например, 1, может " +"привести к отрыву юбки и попаданию её в основную модель, поэтому " +"рекомендуется ставить от 3." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2997 +msgid "Slow down if layer print time is below" +msgstr "Порог замедления печати" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998 +msgid "" +"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " +"speed will be scaled down to extend duration to this value." +msgstr "" +"Если включено 'автоматическое управление охлаждением', то этот параметр " +"определяет при каком времени слоя скорость вращения вентилятора дойдёт до " +"максимальной.\n" +"\n" +"Также, если расчётное время печати слоя будет меньше значения этого " +"параметра, то скорость печати на этом слое будет уменьшаться до того " +"момента, пока расчётное время слоя не станет равным значению этого " +"параметра. В большинстве случаев даже на хорошо настроенных принтерах это " +"вызывает дефекты печати в виде случайных горизонтальных полос на модели из-" +"за нестабильной скорости печати по слоям. Поэтому по возможности " +"рекомендуется указывать значение этого параметра 0. Это отключит замедление " +"печати по времени слоя." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007 +msgid "Small perimeters" +msgstr "Маленькие периметры" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009 +msgid "" +"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " +"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " +"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." +msgstr "" +"Максимальная скорость движения печатающей головки при печати периметров, " +"если их длина менее ~40 мм. Для окружности это аналогично радиусу ~6.5, для " +"прямоугольника размерам примерно 5х8 мм.\n" +"\n" +"В основном этот параметр используется для того, чтобы сделать отверстия в " +"детали немного более точными. Но также будет работать и на других мелких " +"элементах деталей, где может использоваться для компенсации перегрева, " +"снижения нагрузки на подающий механизм и т.д. При этом печать разных " +"элементов модели с разными скоростями может привести к дефектам в виде " +"горизонтальных полос в местах изменения скорости.\n" +"\n" +"Можно установить в процентах от скорости движения печатающей головы при " +"печати внутренних периметров." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3019 +msgid "Solid infill threshold area" +msgstr "Порог сплошного заполнения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3021 +msgid "" +"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " +"threshold." +msgstr "" +"Если площадь участка заполнения, ограниченного периметрами, меньше " +"указанной, то этот участок будет напечатан со 100% заполнением. Нужно чтобы " +"небольшие элементы печатались сплошными." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022 +msgid "mm²" +msgstr "мм²" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028 +msgid "Solid infill extruder" +msgstr "Экструдер сплошного заполнения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030 +msgid "The extruder to use when printing solid infill." +msgstr "" +"Каким по счёту экструдером печатать крышки, донья и сплошное заполнение, " +"настроенное через 'сплошное заполнение каждые'. На сплошное заполнение, " +"настроенное через 100% плотность шаблона заполнения не работает.\n" +"\n" +"Обратите внимание: нумерация тут начинается с 1, а в командах смены " +"инструмента - с 0. То есть, если здесь стоит, например, 1, то команда на " +"смену инструмента будет дана T0, если стоит 2 - команда T1 и т.д." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3036 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3864 +msgid "Solid infill every" +msgstr "Сплошное заполнение каждые" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3866 +msgid "" +"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " +"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " +"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " +"according to nozzle diameter and layer height." +msgstr "" +"Раз в сколько слоёв добавлять слой со сплошным (100%) заполнением. " +"Установите 0, чтобы выключить эту функцию.\n" +"\n" +"Если установить 1, то деталь будет напечатана со сплошным заполнением. При " +"этом траектория движения сопла будет сгенерирована оптимальнее, чем если " +"просто поставить 100% плотность заполнения." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " +"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, " +"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " +"(for example 90%) it will be computed over layer height." +msgstr "" +"Ширина линий при печати крышек, доньев и сплошного заполнения, настроенного " +"через 'сплошное заполнение каждые'. Не влияет на сплошное заполнение, " +"настроенное через установку плотности шаблона 100%.\n" +"\n" +"Даже при печати художественных моделей мало смысла в использовании малой " +"ширины линий сплошного заполнения т.к. его всё равно не будет видно. Так " +"что, кроме редких экзотических случаев, лучше ставить от 150 до 200% от " +"диаметра сопла.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если указан 0, то ширина линии будет равна ширине линии по умолчанию;\n" +"- если указан 0, и ширина линии по умолчанию тоже 0, то будет использовано " +"112.5% от диаметра сопла;\n" +"- можно указать в процентах от высоты слоя. Т.к. это контринтуитивно, " +"вследствие чего ведёт к большому количеству ошибок, то рекомендуется " +"пользоваться абсолютными значениями." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062 +msgid "" +"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " +"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " +"infill speed above. Set to zero for auto." +msgstr "" +"Максимальная скорость движения печатающей головки при печати крышек, доньев, " +"а также сплошного заполнения, настроенного через параметр 'сплошное " +"заполнение каждые'. Не влияет на сплошное заполнение, настроенное через 100% " +"плотность заполнения\n" +"\n" +"Обычно используется для того, чтобы не превышать желаемый объёмный расход " +"при печати крышек и доньев с сильно увеличенными шириной линий и высотой " +"слоя.\n" +"\n" +"Можно установить в процентах относительно скорости движения при печати " +"заполнения." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1450 +msgid "Solid layers" +msgstr "Количество слоёв" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074 +msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." +msgstr "Количество сплошных слоёв при печати крышки и дна модели." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081 +msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell" +msgstr "Минимальная толщина" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087 +msgid "Spiral vase" +msgstr "Спиральная ваза" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3088 +msgid "" +"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " +"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " +"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " +"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " +"when printing more than one single object." +msgstr "" +"Если включить эту функцию, то модель будет печататься без заполнения, без " +"крышки, без поддержек, а также в 1 периметр, который будет выкладываться " +"спирально. Это нужно чтобы тонкостенная модель печаталась без швов. Дно, " +"кайма и юбка печататься будут. Не работает, если на столе несколько моделей." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3096 +msgid "Temperature variation" +msgstr "Разница температур" + +#. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098 +msgid "" +"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The " +"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is defined." +msgstr "" +"На сколько понижать температуру хотэнда, когда экструдер не активен. " +"Значение не используется, если в настройках филамента задано " +"'idle_temperature'." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108 +msgid "Emit temperature commands automatically" +msgstr "Автоматически добавлять команды установки температуры" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109 +msgid "" +"When enabled, PrusaSlicer will check whether your custom Start G-Code " +"contains G-codes to set extruder, bed or chamber temperature (M104, M109, " +"M140, M190, M141 and M191). If so, the temperatures will not be emitted " +"automatically so you're free to customize the order of heating commands and " +"other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all " +"PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" " +"command wherever you want.\n" +"If your custom Start G-Code does NOT contain these G-codes, PrusaSlicer will " +"execute the Start G-Code after heated chamber was set to its temperature, " +"bed reached its target temperature and extruder just started heating.\n" +"\n" +"When disabled, PrusaSlicer will NOT emit commands to heat up extruder, bed " +"or chamber, leaving all to Custom Start G-Code." +msgstr "" +"Если включено, программа проверит, есть ли в указанном стартовом G-коде " +"команды установки температуры экструдера, стола и термокамеры (M104, M109, " +"M140, M190, M141, M191). Если они есть, то программа не добавит эти команды " +"еще раз. Если их нет, то указанный стартовый G-код будет выполнен после " +"нагрева термокамеры и стола до температур, заданных в профиле филамента. " +"Обратите внимание: хотэнд при этом только начнёт разогреваться.\n" +"\n" +"Если выключено, то программа не будет добавлять команды прогрева." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3124 +msgid "Custom printer parameters" +msgstr "Пользовательские параметры принтера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3134 +msgid "" +"This start procedure is inserted at the beginning, possibly prepended by " +"temperature-changing commands. See 'autoemit_temperature_commands'." +msgstr "" +"Последовательность команд, которая выполняется в самом начале печати. Обычно " +"служит для того, чтобы подготовить принтер к печати: выполнить автопарковку, " +"снять или загрузить карту высот, прогреть хотэнд, стол и термокамеру, иногда " +"даже прочистить хотэнд. В большинстве случаев, если вы не разбираетесь в " +"ручном написании G-кода, вам стоит запросить стартовый и конечный G-коды у " +"производителя или скопировать из каких-либо готовых профилей под ваш " +"принтер.\n" +"\n" +"Поддерживаются плейсхолдеры. Их можно узнать, наведя мышь на интересующий " +"вас параметр. Они используются чтобы автоматически подставлять в G-код " +"параметры из настроек. Например, чтобы установить температуру хотэнда такой, " +"какая указана в профиле филамента для 1 слоя, надо добавить команду: 'M109 " +"S{first_layer_temperature[0]}', где first_layer_temperature - плейсхолдер " +"для температуры хотэнда на 1 слое, а [0] - указание, что надо использовать " +"профиль филамента для 1 экструдера (нумерация экструдеров начинается с 0). " +"Для параметров, которые не относятся к профилям филамента или настройкам " +"экструдера, указывать номер экструдера не нужно.\n" +"\n" +"В выражениях поддерживается математика. Например, если вы хотите нагревать " +"хотэнд до температуры на 10 градусов больше, чем та, которая указана в " +"профиле филамента, то команда будет 'M109 S{first_layer_temperature[0] + " +"10}'.\n" +"\n" +"Также поддерживается большое количество функций. Например, условный оператор " +"if, тернарный оператор, операторы сравнения, булевы операторы, регулярные " +"выражения, различные математические функции и т.д. Подробнее про это можно " +"прочитать в статье 'Macros' на сайте https://help.prusa.com/article/" +"macros_1775\n" +"\n" +"Обратите внимание: если включен параметр 'Автоматически добавлять команды " +"установки температуры', то они будут добавлены ПЕРЕД этой " +"последовательностью команд." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3143 +msgid "Custom filament parameters" +msgstr "Пользовательские параметры филамента" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3153 +msgid "" +"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " +"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material " +"printers). This is used to override settings for a specific filament. If " +"PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such " +"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the " +"order of heating commands and other custom actions. Note that you can use " +"placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 " +"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " +"extruders, the gcode is processed in extruder order." +msgstr "" +"Последовательность команд, которая выполняется при выборе филамента. На " +"одноэкструдерных принтерах выполняется сразу после стартового G-кода " +"принтера. На многоэкструдерных - при переключении на экструдер, в котором " +"используется этот филамент.\n" +"\n" +"Обычно эта последовательность команд используется для подготовки принтера " +"под печать выбранным филаментом. Например, именно тут указываются команды на " +"установку коэффициента Linear/Pressure Advance. Чтобы сделать это, добавьте " +"сюда команды:\n" +"\n" +"- Для Marlin: 'M900 K...' без кавычек;\n" +"- Для Klipper: 'SET_PRESSURE_ADVANCE ADVANCE=... SMOOTH_TIME=...' без " +"кавычек. ADVANCE - непосредственно коэффициент Pressure Advance, SMOOTH_TIME " +"- время сглаживания. Если не знаете время сглаживания, то просто не пишите " +"SMOOTH_TIME вообще, или установите его равным 0.04 (значение по умолчанию).\n" +"\n" +"В этой последовательности команд поддерживаются плейсхолдеры, математические " +"операции, условный оператор if, тернарный оператор, операторы сравнения, " +"булевы операторы, регулярные выражения, различные математические функции и " +"т.д. Подробнее про это можно почитать в статье 'Macros' на сайте https://" +"help.prusa.com/article/macros_1775 ." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169 +msgid "Color change G-code" +msgstr "G-код смены цвета" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3170 +msgid "This G-code will be used as a code for the color change" +msgstr "" +"Эта последовательность команд будет использована для ручной смены цвета " +"пластика (ЛКМ по полосе выбора слоя при просмотре). Большинство прошивок " +"понимают команду M600" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3179 +msgid "This G-code will be used as a code for the pause print" +msgstr "" +"Эта последовательность команд будет использована при ручной постановке " +"принтера на паузу (ПКМ по полосе выбора слоя при просмотре). Принтеры на " +"прошивке Marlin понимают команду 'M601'. На Klipper - 'PAUSE'" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3188 +msgid "This G-code will be used as a custom code" +msgstr "" +"Эта последовательность команд будет автоматически вставляться при ручной " +"вставке G-кода (ПКМ по полосе выбора слоя при просмотре)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3196 +msgid "Single Extruder Multi Material" +msgstr "Мультиматериальный одиночный экструдер" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3197 +msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." +msgstr "" +"Для AMS/MMU/ERCF и подобных систем автоматической смены материала, а также " +"для принтеров с несколькими подающими механизмами и 1 хотэндом, включить. " +"Для принтеров, у которых количество подающих механизмов равно количеству " +"хотэндов, выключить." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3202 +msgid "Prime all printing extruders" +msgstr "Подготовка всех печатающих экструдеров" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3203 +msgid "" +"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " +"print bed at the start of the print." +msgstr "" +"Если этот параметр выключен, то перед печатью на передней кромке стола будет " +"полноценно прочищен только тот экструдер, которым будет идти печать первого " +"элемента детали.\n" +"\n" +"Если этот параметр включен, то все экструдеры будут полноценно прочищены на " +"передней кромке стола." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3208 +msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" +msgstr "Отсутствие разреженных слоёв (ОПАСНО!)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3209 +msgid "" +"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " +"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " +"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " +"with the print." +msgstr "" +"Если выключено, то высота черновой башни будет равна высоте последнего слоя, " +"на котором должны быть смены экструдера. При этом, если на каких-то слоях до " +"этого смен материала не должно быть, то будет печататься разреженное " +"заполнение, чтобы дотянуть башню до нужной высоты.\n" +"\n" +"Если включено, то разреженных слоёв не будет. Вместо этого при необходимости " +"экструдер будет опускаться для прочистки на имеющуюся на данный момент часть " +"черновой башни. Это позволяет сэкономить немного материала и времени, но при " +"этом не происходит никаких проверок, столкнутся ли печатающая голова, балка " +"или другие части принтера с печатаемой деталью. Поэтому использование этой " +"функции опасно и может привести к выходу принтера из строя." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3216 +msgid "Slice gap closing radius" +msgstr "Радиус закрытия зазоров полигональной сетки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3218 +msgid "" +"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " +"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " +"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "" +"Часто на моделях, импортируемых в PrusaSlicer, встречаются небольшие зазоры " +"между полигонами. Если зазор окажется меньше двухкратного значения этого " +"параметра, то он будет автоматически закрыт перед нарезкой.\n" +"\n" +"Обратите внимание: если поставить слишком большое значение, то мелкие детали " +"модели могут быть \"съедены\" закрытием зазоров. Поэтому, в случае наличия " +"больших зазоров в полигональной сетке модели, то рекомендуется исправлять их " +"с помощью специальных инструментов починки модели." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226 +msgid "Slicing Mode" +msgstr "Режим нарезки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3228 +msgid "" +"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " +"close all holes in the model." +msgstr "" +"'Обычный' подходит подавляющего большинства моделей. Воспринимает замкнутую " +"модель как твёрдое тело.\n" +"\n" +"'Чётный-нечётный' подходит для специальных незамкнутых моделей, где " +"внутренние структуры представлены тонкими поверхностями. Например, в моделях " +"с 3DLabPrint. Применение режима на обычных замкнутых моделях может в " +"некоторых случаях привести к дефектам нарезки.\n" +"\n" +"'Закрытие отверстий' режет модель как 'обычный', но при этом закрывает " +"вертикальные отверстия в модели. Чаще всего используется для создания мастер-" +"моделей под литьё." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3230 +msgid "Regular" +msgstr "Обычный" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3231 +msgid "Even-odd" +msgstr "Чётный-нечётный" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3232 +msgid "Close holes" +msgstr "Закрытие отверстий" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3238 +msgid "Generate support material" +msgstr "Генерировать поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3240 +msgid "Enable support material generation." +msgstr "" +"Если включить и 'генерировать поддержки', и 'автоматические поддержки', то " +"поддержки будут сгенерированы для всех поверхностей, угол между которыми и " +"горизонталью меньше указанного в параметре 'порог нависания'. Исключение - " +"области, для которых генерация поддержек заблокирована с помощью инструмента " +"рисования поддержек.\n" +"\n" +"Если включить 'генерировать поддержки', а 'автоматические поддержки' " +"выключить, то поддержки будут сгенерированы только для тех участков, которые " +"отмечены для принудительной генерации поддержек с помощью инструмента " +"рисования поддержек.\n" +"\n" +"Если выключить 'генерировать поддержки', то поддержки не будут " +"генерироваться." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244 +msgid "Auto generated supports" +msgstr "Автоматические поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3246 +msgid "" +"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " +"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " +"\"Support Enforcer\" volumes only." +msgstr "" +"Если включить и 'генерировать поддержки', и 'автоматические поддержки', то " +"поддержки будут сгенерированы для всех поверхностей, угол между которыми и " +"горизонталью меньше указанного в параметре 'порог нависания'. Исключение - " +"области, для которых генерация поддержек заблокирована с помощью инструмента " +"рисования поддержек.\n" +"\n" +"Если включить 'генерировать поддержки', а 'автоматические поддержки' " +"выключить, то поддержки будут сгенерированы только для тех участков, которые " +"отмечены для принудительной генерации поддержек с помощью инструмента " +"рисования поддержек.\n" +"\n" +"Если выключить 'генерировать поддержки', то поддержки не будут " +"генерироваться." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3252 +msgid "XY separation between an object and its support" +msgstr "Зазор поддержек по горизонтали" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3254 +msgid "" +"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " +"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." +msgstr "" +"Зазор между моделью и поддержками по горизонтали. Необходим, чтобы поддержки " +"не пересекались с боковыми поверхностями детали и не оставляли на них " +"следы.\n" +"\n" +"Может быть выражен в процентах от ширины линии внешнего периметра, но " +"рекомендуется устанавливать абсолютное значение. Обычно 0.2 мм работает " +"достаточно хорошо. Если поддержки всё равно оставляют следы на стенках " +"модели, то можно немного увеличить.\n" +"\n" +"Обратите внимание: при поддержке наклонных поверхностей зазор по горизонтали " +"может конфликтовать с зазорами по вертикали. В таком случае слайсер выберет " +"наибольший из них. Таким образом, если установить большой зазор по " +"горизонтали, то для наклонных нависаний увеличится и зазор по вертикали, и " +"они могут начать плохо пропечатываться." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3265 +msgid "Pattern angle" +msgstr "Угол шаблона" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3267 +msgid "" +"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " +"plane." +msgstr "" +"Угол между осью X и базовым направлением печати поддержек. Увеличение этого " +"угла вращает шаблон поддержек против часовой стрелки.\n" +"\n" +"Этот параметр используется в тех случаях, когда поддержки недостаточно " +"устойчивые, но можно сделать их более устойчивыми просто поворотом шаблона. " +"Обычно это происходит, если поддерживаемый участок очень узкий.\n" +"\n" +"Обратите внимание: этот параметр оказывает влияние на углы шаблонов и " +"основной части поддержек, и первого их слоя. При печати органических " +"поддержек оказывает влияние только на угол шаблона их первого слоя." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3275 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4167 +#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:120 +msgid "Support on build plate only" +msgstr "Только от стола" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3277 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4169 +msgid "" +"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " +"print." +msgstr "" +"Если включено, то поддержки будут генерироваться только в тех местах, где их " +"нижняя часть попадёт на стол. Юбка и кайма не считаются частями модели." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3282 +msgid "Top contact Z distance" +msgstr "Зазор поддержек сверху" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3284 +msgid "" +"The vertical distance between object and support material interface. Setting " +"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " +"first object layer." +msgstr "" +"Зазор по вертикали между поддержками и деталью.\n" +"\n" +"На одноэкструдерных принтерах поддержки, обычно, печатаются из того же " +"материала, что и основная часть модели. Поэтому между ними нужен зазор, " +"чтобы после печати возможно было отделить поддержки от детали. Величина " +"этого зазора зависит от филамента. Для хорошо спекающихся филаментов типа " +"PLA, PETG и подобных требуется зазор больше, чем для плохо спекающихся типа " +"ABS, PC и подобных. В качестве значения для начала подбора зазора для хорошо " +"спекающихся материалов можно установить 0.16 мм, а для плохо спекающихся " +"0.12 мм.\n" +"\n" +"На многоэкструдерных принтерах есть возможность печатать поддержки из " +"материала, который либо вообще не спекается с материалом основной детали, " +"либо будет растворён после печати. В таком случае зазор не нужен, поставьте " +"0 мм. При этом к слою модели, который будет напечатан на такой поддержке, не " +"будут применяться настройки печати мостов.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- не обязательно выбирать зазор поддержек из списка, можно ввести его " +"значение вручную;\n" +"- высота слоя поддержек будет подобрана автоматически так, чтобы обеспечить " +"указанный зазор поддержек;\n" +"- если включить 'синхронизация со слоями модели' или использовать " +"органические поддержки, то зазор может быть либо 0, либо кратным высоте слоя." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3290 +msgid "0 (soluble)" +msgstr "0 (растворимые)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3291 +msgid "0.1 (detachable)" +msgstr "0.1 (отделяемые)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3292 +msgid "0.2 (detachable)" +msgstr "0.2 (отделяемые)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3298 +msgid "Bottom contact Z distance" +msgstr "Зазор поддержек снизу" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300 +msgid "" +"The vertical distance between the object top surface and the support " +"material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will " +"be used for both top and bottom contact Z distances." +msgstr "" +"Вертикальное расстояние между моделью и связующим слоем поддержки снизу. Чем " +"больше, тем проще будет отделить поддержки от детали после печати, но тем " +"менее устойчивыми будут поддержки. Если установить 0 или 'как и сверху', то " +"будет использовано значение из 'зазор поддержки сверху'." + +#. TRN Print Settings: "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible +#. TRN Print Settings: "Bottom interface layers". Have to be as short as possible +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3387 +msgid "Same as top" +msgstr "Как и сверху" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3314 +msgid "Enforce support for the first" +msgstr "Принудительная поддержка первых слоёв" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316 +msgid "" +"Generate support material for the specified number of layers counting from " +"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " +"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " +"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." +msgstr "" +"Генерировать поддержки для всех поверхностей на указанном количестве слоёв, " +"начиная с первого. Эта функция игнорирует значение параметров 'генерировать " +"поддержки' и 'порог нависания'. Установите 0 для того, чтобы выключить.\n" +"\n" +"Обычно принудительные поддержки первых слоёв используются для моделей с " +"очень малой площадью контакта со столом 3D принтера. Таким образом " +"добиваются, чтобы у модели была большая площадь опоры.\n" +"\n" +"Обратите внимание: работа этой функции забагована. Если 'генерация " +"поддержек' выключена, но 'принудительная поддержка первых слоёв' включена, " +"то поддержки будут генерироваться также для участков, отмеченных для " +"принудительной генерации поддержек инструментом рисования поддержек." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3321 +msgid "Enforce support for the first n layers" +msgstr "Принудительная поддержка для первых n слоёв" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3327 +msgid "Support material/raft/skirt extruder" +msgstr "Экструдер поддержек, каймы, юбки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3329 +msgid "" +"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to " +"use the current extruder to minimize tool changes)." +msgstr "" +"Каким по счёту экструдером печатать поддержки, подложку и юбку. Если указать " +"0, то будет использоваться тот экструдер, которым печатался предыдущий " +"элемент. Это позволяет снизить количество смен материала.\n" +"\n" +"Обратите внимание: нумерация тут начинается с 1, а в командах смены " +"инструмента - с 0. То есть, если здесь стоит, например, 1, то команда на " +"смену инструмента будет дана T0, если стоит 2 - команда T1 и т.д." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3338 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " +"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, " +"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " +"example 90%) it will be computed over layer height." +msgstr "" +"Ширина линий при печати поддержек.\n" +"\n" +"Лучше использовать ширину линии около диаметра сопла, чтобы поддержки " +"получались менее прочными и их было легче ломать при отделении. Также к " +"более узким линиям хуже липнут элементы, печатаемые на поддержках, и их " +"потом проще отделить.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если указан 0, то ширина линии будет равна диаметру сопла;\n" +"- если указан 0, и ширина линии по умолчанию тоже 0, то будет использован " +"диаметр сопла;\n" +"- можно указать в процентах от высоты слоя. Т.к. это контринтуитивно, " +"вследствие чего ведёт к большому количеству ошибок, то рекомендуется " +"пользоваться абсолютными значениями." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348 +msgid "Interface loops" +msgstr "Петли на интерфейсе" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3350 +msgid "" +"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "" +"Если включить, то слой интерфеса поддержек, наиболее близкий к детали, будет " +"по периметру выложен по зигзагообразной траектории. Центральная часть этого " +"слоя будет заполнена как обычно.\n" +"\n" +"На технических деталях, у которых поддерживаемые участки плоские и " +"горизонтальные, это может немного упростить отделение поддержек после " +"печати. Во всех других случаях эта функция может ухудшить качество " +"поверхности, печатаемой на поддержках." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3355 +msgid "Support material/raft interface extruder" +msgstr "Экструдер интерфейса поддержек" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3357 +msgid "" +"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " +"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." +msgstr "" +"Каким по счёту экструдером печатать интерфейс поддержек. Если указать 0, то " +"будет использоваться тот экструдер, которым печатался предыдущий элемент. " +"Это позволяет снизить количество смен материала.\n" +"\n" +"Обратите внимание: нумерация тут начинается с 1, а в командах смены " +"инструмента - с 0. То есть, если здесь стоит, например, 1, то команда на " +"смену инструмента будет дана T0, если стоит 2 - команда T1 и т.д." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3364 +msgid "Top interface layers" +msgstr "Слоёв интерфейса сверху" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3366 +msgid "" +"Number of interface layers to insert between the object(s) and support " +"material." +msgstr "" +"Количество слоёв интерфейса между моделью и поддержками сверху (под " +"нависаниями). Если установить 0, то у поддержек не будет интерфейса.\n" +"\n" +"Интерфейс - это несколько более плотных и жёстких слоёв между основной " +"частью поддержек и деталью. Так как он плотнее основной части поддержек, то " +"выкладывающиеся на него линии печатаемой детали меньше провисают и деталь " +"получается качественнее. Также при печати растворимых поддержек на " +"многоэкструдерных принтерах есть возможность основную часть поддержек " +"печатать из дешевого материала, а из дорогого растворимого только " +"интерфейс.\n" +"\n" +"Обратите внимание: значение этого параметра можно не только выбирать из " +"выпадающего списка, но и вводить вручную. Например, можно ввести значение " +"более 3, если это необходимо." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3388 +msgid "0 (off)" +msgstr "0 (откл.)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3371 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3389 +msgid "1 (light)" +msgstr "1 (лёгкие)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3372 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3390 +msgid "2 (default)" +msgstr "2 (по умолчанию)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3373 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3391 +msgid "3 (heavy)" +msgstr "3 (крепкие)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3379 +msgid "Bottom interface layers" +msgstr "Слоёв интерфейса снизу" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3381 +msgid "" +"Number of interface layers to insert between the object(s) and support " +"material. Set to -1 to use support_material_interface_layers" +msgstr "" +"Количество слоёв интерфейса между моделью и поддержками снизу. Установите " +"-1, чтобы использовать то же значение, что и сверху.\n" +"\n" +"Интерфейс снизу поддержки нужен для того, чтобы поддержка, нижняя часть " +"которой попала на деталь, лучше держалась во время печати. Для этого, " +"обычно, хватает 1-2 слоя. Также интерфейс снизу может использоваться на " +"многоэкструдерных принтерах при печати растворимых поддержек для экономии " +"дорогостоящего растворимого материала" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3397 +msgid "Closing radius" +msgstr "Радиус закрытия пробелов" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3399 +msgid "" +"For snug supports, the support regions will be merged using morphological " +"closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in." +msgstr "" +"При использовании аккуратного типа поддержек, поддерживаемые области будут " +"объединены с помощью операции морфологического замыкания. Образовавшиеся " +"зазоры менее указанного значения в габарите будут заполнены." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3407 +msgid "Interface pattern spacing" +msgstr "Зазор линий интерфейса" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3409 +msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." +msgstr "" +"Расстояние между линиями интерфейса поддержек. 0 - сплошной слой без " +"зазоров.\n" +"\n" +"При печати отделяемых поддержек рекомендуется ставить небольшое расстояние " +"(например, 0.05) для облегчения отделения поддержек от детали после печати. " +"При этом внешний вид поддерживаемых участков портиться не будет. При печати " +"растворимых поддержек рекомендуется ставить 0." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3418 +msgid "" +"Speed for printing support material interface layers. If expressed as " +"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " +"speed." +msgstr "" +"Максимальная скорость движения печатающей головки при печати интерфейса " +"поддержек.\n" +"\n" +"Если основная часть поддержек печатается очень разреженной и при этом " +"хочется печатать мало слоёв интерфейса, то он может провиснуть и будет плохо " +"выполнять свою роль. В таком случае для него надо будет указать низкую " +"скорость, сравнимую со скоростью печати мостов. Тогда интерфейс не провиснет " +"и поддерживаемый элемент нормально выложится.\n" +"\n" +"Можно указать в процентах относительно скорости движения печатающей головки " +"при печати поддержек." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3429 +msgid "Pattern used to generate support material." +msgstr "" +"Шаблон, который будет использован для генерации поддержек.\n" +"\n" +"Прямолинейный - быстро печатается, легко удаляется с детали после печати, " +"тратит мало материала.\n" +"\n" +"Прямолинейная сетка - быстро печатается, тратит мало материала, но сложнее " +"удаляется с детали после печати. Зато такие поддержки более устойчивы. Имеет " +"смысл выбирать для печати очень высоких поддержек.\n" +"\n" +"Соты - медленнее всего печатается, тратит больше всего материала, сложнее " +"всего удалить с детали. Зато такие поддержки прочнее всего. Поэтому этот " +"шаблон имеет смысл только для очень высоких поддержек." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3432 +msgid "Rectilinear grid" +msgstr "Прямолинейная сетка" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3439 +msgid "Interface pattern" +msgstr "Шаблон интерфейса" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441 +msgid "" +"Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-" +"soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble " +"support interface is Concentric." +msgstr "" +"Шаблон, который будет использован для генерации интерфейса.\n" +"\n" +"На практике оба шаблона работают примерно одинаково, но у концентрического " +"иногда случаются проблемы с провисанием внешней линии, выходящей за предел " +"детали. Так что в общем случае рекомендуется применение прямолинейного " +"шаблона.\n" +"\n" +"При выборе \"по умолчанию\", шаблон для отделяемых поддержек прямолинейный, " +"для растворимых концентрический." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453 +msgid "Pattern spacing" +msgstr "Шаг шаблона" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455 +msgid "Spacing between support material lines." +msgstr "" +"Расстояние между линиями поддержек. Чем больше, тем меньше материала и " +"времени будет затрачено на печать поддержек, но тем менее устойчивыми будут " +"поддержки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464 +msgid "Speed for printing support material." +msgstr "" +"Максимальная скорость движения печатающей головы при печати поддержек и " +"подложки.\n" +"\n" +"В большинстве случаев не важно, какое будет качество поверхности и прочность " +"у поддержек. Поэтому чаще всего их печатают с высокой скоростью ради " +"экономии времени." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3471 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:240 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2276 +msgid "Style" +msgstr "Тип поддержек" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3473 +msgid "" +"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a " +"regular grid will create more stable supports, while snug support towers " +"will save material and reduce object scarring." +msgstr "" +"Тип поддержек.\n" +"\n" +"Сетка - грубые поддержки, немного более устойчивые, чем другие, но могут " +"давать дефекты на сложных деталях.\n" +"\n" +"Аккуратные - более точные поддержки, по форме повторяющие нависающий " +"элемент. Требуют меньше филамента, быстрее печатаются.\n" +"\n" +"Органические - древовидные ветвящиеся поддержки. Тратят меньше всего " +"филамента, но наименее устойчивые." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3478 +msgid "Snug" +msgstr "Аккуратные" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3479 +msgid "Organic" +msgstr "Органические" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3485 +msgid "Synchronize with object layers" +msgstr "Синхронизация со слоями модели" + +#. TRN PrintSettings : "Synchronize with object layers" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3488 +msgid "" +"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " +"multi-material printers, where the extruder switch is expensive. This option " +"is only available when top contact Z distance is set to zero." +msgstr "" +"Если выключено, то поддержки будут печататься с высотой слоя, равной " +"максимальной высоте слоя, настраиваемой в профиле принтера.\n" +"\n" +"Если включено, то высота слоя поддержек будет равна высоте слоя модели. " +"Позволяет уменьшить количество смен материала, но может быть использовано " +"только если вертикальный зазор поддержки равен 0. Для органических поддержек " +"всегда используется высота слоя, равная высоте слоя модели." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3495 +msgid "Overhang threshold" +msgstr "Порог нависания" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3497 +msgid "" +"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " +"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " +"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " +"that you can print without support material. Set to zero for automatic " +"detection (recommended)." +msgstr "" +"Если угол между горизонталью и какой-либо поверхностью модели меньше " +"указанного в этом параметре значения, то для этой поверхности будут " +"генерироваться поддержки. Если установить 0, то участки, требующие " +"поддержки, будут определяться автоматически." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3509 +msgid "With sheath around the support" +msgstr "Оболочка поддержек" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3511 +msgid "" +"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " +"the support more reliable, but also more difficult to remove." +msgstr "" +"Добавить оболочку (одну линию периметра) вокруг базовой части поддержек. Это " +"делает поддержки более устойчивыми и жёсткими, но также их будет сложнее " +"отделить от детали после печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517 +msgid "Maximum Branch Angle" +msgstr "Максимальный угол ветвления" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Maximum Branch Angle" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3520 +msgid "" +"The maximum angle of the branches, when the branches have to avoid the " +"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " +"higher angle to be able to have more reach." +msgstr "" +"Максимальный угол между вертикалью и ветвью органической поддержки. Чем " +"меньше, тем устойчивее будут поддержки, но тем больше расход материала и " +"время печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3529 +msgid "Preferred Branch Angle" +msgstr "Предпочтительный угол ветвления" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3532 +msgid "" +"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the " +"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " +"higher angle for branches to merge faster." +msgstr "" +"Предпочтительный угол между вертикалью и ветвью органической поддержки. Чем " +"меньше, тем устойчивее будут поддержки, но тем больше расход материала и " +"время печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3541 +msgid "Tip Diameter" +msgstr "Диаметр кончика ветки" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3544 +msgid "Branch tip diameter for organic supports." +msgstr "Диаметр кончика ветки органической поддержки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552 +msgid "Branch Diameter" +msgstr "Диаметр ветвей" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3555 +msgid "" +"The diameter of the thinnest branches of organic support. Thicker branches " +"are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this." +msgstr "" +"Диаметр самых тонких ветвей органической поддержки. Чем толще ветви, тем они " +"крепче, но тем больше на них тратится материала. Ветви, идущие к основанию, " +"будут утолщаться." + +#. TRN PrintSettings: #lmFIXME +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3565 +msgid "Branch Diameter Angle" +msgstr "Угол диаметра ветвей" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3568 +msgid "" +"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " +"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " +"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " +"support." +msgstr "" +"Угол, определяющий насколько быстро утолщаются ветви органических поддержек. " +"Если поставить 0, то ветви будут одинакового диаметра по всей длине. " +"Небольшой угол позволяет делать ветви более прочными и жёсткими ближе к " +"основанию, что позитивно сказывается на общей стабильности органических " +"поддержек." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3578 +msgid "Branch Diameter with double walls" +msgstr "Диаметр ветвей с двойными стенками" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3581 +msgid "" +"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be " +"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " +"double walls." +msgstr "" +"Ветви, толщина которых больше указанного диаметра, будут напечатаны с " +"двойными стенками для прочности. Установите 0, если двойные стенки у ветвей " +"не нужны." + +#. TRN PrintSettings: #lmFIXME +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3594 +msgid "Branch Distance" +msgstr "Расстояние между ветками" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Distance" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3597 +msgid "" +"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this " +"distance small will cause the tree support to touch the model at more " +"points, causing better overhang but making support harder to remove." +msgstr "" +"Указывает, насколько далеко друг от друга должны располагаться ветви при " +"касании модели. Если задать небольшое расстояние, то увеличится количество " +"точек, в которых древовидная поддержка касается модели. Это улучшит печать " +"нависаний, но при этом усложнит удаление поддержки и увеличит затраты " +"филамента." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3604 +msgid "Branch Density" +msgstr "Плотность ветвей" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607 +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of " +"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports " +"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support " +"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " +"needed." +msgstr "" +"Регулирует плотность создания ветвей в месте контакта с моделью. Большее " +"значение приводит к улучшению качества нависаний, но такие поддержки сложнее " +"удалять, поэтому рекомендуется вместо высокого значения плотности ветвей " +"включать связующие слои поддержки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3619 +msgid "" +"Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to " +"disable temperature control commands in the output G-code." +msgstr "" +"Температура хотэнда при печати всей модели, кроме 1 слоя. Рекомендуемые " +"температуры для распространенных видов филамента:\n" +"\n" +"PLA - 210\n" +"PETG - 235\n" +"ABS/ASA - 280\n" +"HIPS - 270\n" +"PA12 - 250\n" +"PA6 - 320\n" +"PC - 280\n" +"PP - 280\n" +"SBS - 250\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- не все экструдеры можно греть до указанных температур;\n" +"- это всего-лишь общие рекомендации. Для некоторых сочетаний хотэнда и " +"филамента могут потребоваться другие температуры;\n" +"- если указать 0, то PrusaSlicer не будет добавлять команды на установку " +"этой температуры в генерируемый G-код." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622 +msgid "Nozzle temperature" +msgstr "Температура хотэнда" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3628 +msgid "Thick bridges" +msgstr "Толстые мосты" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3630 +msgid "" +"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " +"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " +"shorter bridged distances." +msgstr "" +"Если включено, количество пластика для печати моста будет рассчитано исходя " +"из предположения, что линия моста круглая в сечении. Это приведёт к сильной " +"переэкструзии на мостах, вследствие чего они сильно провиснут. Также, если " +"включен параметр 'Определять нависающие периметры', то включение толстых " +"мостов приведёт к переэкструзии на сильных нависаниях. Поэтому лучше всего " +"никогда не включать. А, если необходимо увеличить или уменьшить поток на " +"мостах, то лучше пользоваться параметром 'множитель потока мостов' в разделе " +"'Дополнительно'." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3636 +msgid "Detect thin walls" +msgstr "Обнаружение тонких стенок" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 +msgid "" +"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " +"to collapse them into a single trace)." +msgstr "" +"Если выключено, то минимальная толщина печатаемой стенки будет примерно " +"равна 2 ширинам периметров. Если включено, то минимальная толщина печатаемой " +"стенки будет примерно равна 1 ширине периметра. При этом возможно " +"возникновение дефектов в местах стыка тонких стенок с основной частью " +"модели, поэтому рекомендуется включать только если необходимо пропечатать " +"что-то мелкое." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3645 +msgid "" +"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables " +"for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} " +"and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes " +"to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer " +"will emit no other such command. It is therefore possible to script custom " +"behaviour both before and after the toolchange." +msgstr "" +"Эта последовательность команд будет выполняться каждый раз ПЕРЕД сменой " +"инструмента (экструдера). Обычно используется для того, чтобы изменить " +"процедуру смены инструмента.\n" +"\n" +"В этой последовательности команд можно использовать те же плейсхолдеры, " +"операторы и функции, что и в стартовом G-коде, но также есть несколько " +"дополнительных:\n" +"- {toolchange_z} - координата по Z, на которой печатающая голова закончит " +"печать черновой башенки;\n" +"- {previous_extruder} - номер инструмента (экструдера), печать которым " +"закончилась;\n" +"- {next_extruder} - номер инструмента (экструдера), печать которым " +"начинается;\n" +"- {layer_num} - номер текущего слоя;\n" +"- {layer_z} - координата по оси Z текущего слоя.\n" +"\n" +"Обратите внимание: если вы не укажете команду смены инструмента 'T...', то " +"она будет автоматически добавлена после выполнения этой последовательности " +"команд. Если же вы укажете команду смены инструмента в любом месте этой " +"последовательности команд, то команда смены инструмента не будет добавлена " +"автоматически. Таким образом можно использовать этот G-код для изменения " +"поведения принтера не только перед сменой инструмента, но и после неё." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3658 +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " +"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " +"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width " +"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " +"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." +msgstr "" +"Ширина линий при печати верхнего слоя крышки.\n" +"\n" +"Обычно используется вкупе с художественным шаблоном заполнения верхнего слоя " +"крышки для создания художественного эффекта. Если это не трубуется, то лучше " +"использовать ту же ширину линий, что и для сплошного заполнения.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если указан 0, то ширина линии будет равна ширине линии по умолчанию;\n" +"- если указан 0, и ширина линии по умолчанию тоже 0, то будет использован " +"диаметр сопла;\n" +"- можно указать в процентах от высоты слоя. Т.к. это контринтуитивно, " +"вследствие чего ведёт к большому количеству ошибок, то рекомендуется " +"пользоваться абсолютными значениями." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3671 +msgid "" +"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " +"external layers and not to their internal solid layers). You may want to " +"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " +"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero " +"for auto." +msgstr "" +"Максимальная скорость движения печатающей головки при печати только самого " +"верхнего слоя крышки.\n" +"\n" +"Обычно используется вкупе с художественными шаблонами заполнения верхнего " +"слоя крышки для создания какого-либо визуального эффекта без значимого вреда " +"прочности детали.\n" +"\n" +"Можно указать в процентах относительно скорости движения печатающей головки " +"при печати заполнения." + +#. TRN Print Settings: "Top solid layers" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3684 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3692 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Крышка" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3686 +msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." +msgstr "" +"Количество слоёв крышки модели. Определяет толщину крышки (она будет " +"рассчитана ниже).\n" +"\n" +"Если толщина крышки, определяемая этим параметром, окажется меньше, чем " +"указанная ниже 'минимальная толщина крышки', то будет использована именно " +"'минимальная толщина крышки'. Если больше, то рассчитанная по этому " +"параметру.\n" +"\n" +"Т.к. для установки толщины крышки удобнее использовать параметр 'минимальная " +"толщина крышки', то удобной практикой будет указать в значении этого " +"параметра минимальное количество слоёв крышки, при котором не наблюдается " +"дефектов печати. Обычно это 5. А толщину крышки регулировать параметром " +"'минимальная толщина крышки'." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3687 +msgid "Top solid layers" +msgstr "Верхних сплошных слоёв" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3694 +msgid "" +"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if " +"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to " +"prevent pillowing effect when printing with variable layer height." +msgstr "" +"Задаёт минимальную толщину крышки в миллиметрах.\n" +"\n" +"Если толщина крышки, определяемая этим параметром, окажется больше, чем " +"рассчитанная по 'количеству слоёв крышки', то будет использовано значение " +"этого параметра. Если меньше, то будет использовано рассчитанное по " +"'количеству слоёв крышки' значение.\n" +"\n" +"Для не требовательных к прочности моделей обычно хватает 1 мм. Для " +"требовательных к прочности моделей рекомендуется от 2 мм и больше. Для " +"технических моделей хорошей идеей будет установить толщину крышки равной " +"толщине внешней оболочки модели (кол-во периметров * ширину линии " +"периметров)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3697 +msgid "Minimum top shell thickness" +msgstr "Минимальная толщина крышки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3704 +msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." +msgstr "" +"Максимальная скорость движения печатающей головки совершении холостых " +"перемещений.\n" +"\n" +"Имеет смысл поставить максимально большой, чтобы холостые перемещения " +"занимали как можно меньше времени. Но не настолько большой, чтобы возникали " +"пропуски шагов моторов осей X и Y." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3712 +msgid "Z travel" +msgstr "Перемещение по Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3713 +msgid "" +"Speed for movements along the Z axis.\n" +"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used " +"instead." +msgstr "" +"Максимальная скорость, с которой будут совершаться смена слоя и Z-hop.\n" +"\n" +"В подавляющем большинстве случаев не требуется каких-то специальных " +"ограничений на уровне настроек печати. В таком случае установите 0." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3721 +msgid "Use firmware retraction" +msgstr "Откат на уровне прошивки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3722 +msgid "" +"This setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the " +"retraction. Note that this has to be supported by firmware." +msgstr "" +"Если этот параметр выключен, то откаты и возвраты делаются обычными " +"командами движения, которые содержат информацию о том, какой длины и на " +"какой скорости должны быть сделаны откаты и возвраты. Это наиболее " +"универсальный способ, его поддерживают все прошивки без дополнительных " +"настроек.\n" +"\n" +"Если включить этот параметр, то в генерируемом G-коде команды отката и " +"возврата будут заменены на 'G10' и 'G11', которые не содержат информации о " +"длине и скорости откатов и возвратов. Длина и скорость будут " +"контролироваться прошивкой принтера. Это даёт возможность легко менять " +"параметры откатов \"на лету\", но передавать данные о необходимой длине " +"откатов и возвратов надо либо вручную изменяя эти параметры в прошивке при " +"изменении филамента, либо передавать эти данные через команды 'M207' и " +"'M208' в стартовом G-коде филамента.\n" +"\n" +"Внимание! Если включить этот параметр, но не настроить эту функцию в " +"прошивке, то откаты просто перестанут работать." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3728 +msgid "Use relative E distances" +msgstr "Относительные координаты экструдера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3729 +msgid "" +"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " +"unchecked. Most firmwares use absolute values." +msgstr "" +"Команды для экструдирования филамента могут подаваться в абсолютных или " +"относительных координатах. К примеру, три раза выдавить по 1мм филамента в " +"относительных координатах будет:\n" +"\n" +"G1 E1\n" +"G1 E1\n" +"G1 E1\n" +"\n" +"То же самое в абсолютных координатах:\n" +"\n" +"G1 E1\n" +"G1 E2\n" +"G1 E3\n" +"\n" +"В большинстве случаев нет принципиальной разницы между этими двумя системами " +"координат экструдера, кроме того, что при использовании относительной проще " +"исправлять уже готовый G-код. Так что в большинстве случаев рекомендуется " +"включить эту функцию. При этом важно не забыть в начальном G-коде печати " +"(раздел 'Пользовательский G-код') добавить команду 'M83' без кавычек, а в 'G-" +"код, выполняемый перед сменой слоя' добавить 'G92 E0'." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3735 +msgid "Use volumetric E" +msgstr "Объёмные значения экструдера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3736 +msgid "" +"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " +"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " +"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " +"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " +"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " +"only supported in recent Marlin." +msgstr "" +"Если этот параметр выключен, то программа будет генерировать команды подачи " +"в миллиметрах филамента. Например, 'G1 E12' приведёт к тому, что подающий " +"механизм подаст 12 миллиметров филамента. Это наиболее универсальный способ, " +"поддерживаемый всеми прошивками и хорошо работающий без донастройки.\n" +"\n" +"Если включить этот параметр, то программа станет генерировать команды подачи " +"филамента в объёме, который необходимо экструдировать. Это может быть удобно " +"для принтеров, печатающих гранулами, а также для некоторых экзотических " +"конструкций подающих механизмов.\n" +"\n" +"Внимание! Если включить этот параметр, но в прошивке не будет настроен приём " +"команд подачи пластика в объёмных значениях, то это приведёт к серьёзным " +"дефектам печати и может даже привести к повреждению экструдера, системы " +"охлаждения и т.д." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3746 +msgid "Enable variable layer height feature" +msgstr "Поддержка переменной высоты слоёв" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3747 +msgid "" +"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " +"variable layer height. Enabled by default." +msgstr "" +"Если выключить этот параметр, то просто не даст пользоваться функцией " +"'переменная высота слоя'.\n" +"\n" +"Особенностью этого параметра является то, что функция переменной высоты слоя " +"работает только в ручном режиме. То есть в неё надо специально зайти (кнопка " +"'переменная высота слоя' в верхней панели в окне предпросмотра) и там " +"изменить толщину слоя определенных участков модели. Иными словами, даже если " +"принтер плохо справляется с переменной высотой слоя, а вы включите этот " +"параметр, то вы можете просто не пользоваться этой функцией и всё будет " +"нормально." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3753 +msgid "Prefer clockwise movements" +msgstr "Предпочитать направление по часовой" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3754 +msgid "" +"This setting makes the printer print loops clockwise instead of " +"counterclockwise." +msgstr "" +"Эта настройка заставляет принтер печатать периметры по часовой стрелке " +"вместо печати против часовой. На хорошо настроенных принтерах не влияет ни " +"на что. На плохо настроенных принтерах на специфических моделях может " +"позволить перенести некоторые дефекты на менее видимые участки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3759 +msgid "Wipe while retracting" +msgstr "Вытирание сопла при откате" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760 +msgid "" +"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " +"blob on leaky extruders." +msgstr "" +"Если включить этот параметр, то во время отката сопло продолжит движение " +"вдоль периметра модели. На некоторых принтерах позволяет уменьшить дефекты, " +"связанные с натеканием филамента при откатах. На других может создать " +"дефект, выглядящий как неровный участок модели после шва." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3767 +msgid "" +"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " +"changes. Extrude the excess material into the wipe tower." +msgstr "" +"Этот параметр включает печать черновой башни - специальной структуры, " +"которая используется для прочистки хотэнда при смене экструдера.\n" +"\n" +"Если на принтере установлена система смены материала, которая требует " +"экструзии очень малого количества филамента для прочистки хотэнда, а также " +"вы печатаете многоцветную деталь, то можно не пользоваться черновой башней. " +"Вместо этого можно включить 'заполнение перед периметрами' и очистка будет " +"проходить на заполнении, которое не влияет на внешний вид детали.\n" +"\n" +"Если используется экструдер, который требует большого объёма филамента для " +"прочистки, печатаются технические детали или используются несовместимые " +"филаменты (например, ПЛА и ПЭТГ, ПВА и любой другой и т.д.), то без " +"использования черновой башни не обойтись.\n" +"\n" +"Также возможно включить черновую башню и на одноэкструдерных принтерах, но " +"она просто не будет генерироваться." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3773 +msgid "Purging volumes - matrix" +msgstr "Таблица очищающих объёмов" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3774 +msgid "" +"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " +"new filament on the wipe tower for any given pair of tools." +msgstr "" +"Эта таблица описывает объёмы (в кубических миллиметрах), необходимые для " +"прочистки нового филамента на черновой башне для любой пары " +"сопел\\экструдеров." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3788 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:490 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:246 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3789 +msgid "Width of a wipe tower" +msgstr "" +"Размер черновой башни по оси X.\n" +"\n" +"Размер по оси Y будет автоматически вычислен исходя из необходимого объёма " +"очистки и ширины башни. Таким образом, увеличивая ширину башни вы уменьшаете " +"её длину и наоборот" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3795 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3796 +msgid "Wipe tower brim width" +msgstr "Ширина каймы черновой башни" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3803 +msgid "Stabilization cone apex angle" +msgstr "Угол вершины стабилизирующего конуса" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3804 +msgid "" +"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " +"Larger angle means wider base." +msgstr "" +"Если черновая башня получается очень высокой, то она может стать " +"нестабильной и оторваться от стола или сломаться во время печати. Чтобы " +"избежать этого, форма оболочки черновой башни изменяется так, как будто к " +"ней добавлен эллиптический конус. Он увеличивает сечение черновой башни в " +"нижней части, делая её более стабильной и прочной. Этот параметр определяет " +"максимальный угол у вершины этого конуса. Больший угол - больше площадь " +"основания черновой башни.\n" +"\n" +"Обычно для стабильной печати даже очень высоких моделей хватает около 15 " +"градусов. Увеличивать имеет смысл только если объём очистки очень маленький " +"и черновая башня оказывается слишком тонкой и нестабильной.\n" +"\n" +"Обратите внимание: если линейный габарит основания полученного конуса меньше " +"линейного габарита черновой башни, то башня будет напечатана без конуса." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3813 +msgid "Wipe tower purge lines spacing" +msgstr "Расстояние между линиями очистки черновой башни" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3814 +msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower." +msgstr "" +"Множитель расстояния между линиями очистки на черновой башне. 100% означает, " +"что линии будут печататься вплотную друг к другу, 200% - что расстояние " +"между линиями будет равно ширине линии.\n" +"\n" +"В общем случае 100% работает хорошо. Увеличивать имеет смысл только в том " +"случае, если вы сталкиваетесь с значимой переэкструзией на черновой башне." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3822 +msgid "Extra flow for purging" +msgstr "Поток для очистки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3823 +msgid "" +"Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the " +"purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing " +"is adjusted automatically." +msgstr "" +"Этот параметр регулирует количество филамента, которое будет использоваться " +"для очистки. К примеру, если поставить 100%, то будет экструдироваться " +"столько, сколько задано в 'мин объём сброса на черновой башне'. Если 200%, " +"то вдвое больше, чем задано в 'мин объём сброса на черновой башне'.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- этот параметр влияет на объём сброса для всех филаментов;\n" +"- при увеличении значения этого параметра, расстояние между линиями " +"автоматически подстроится так, чтобы не было переэкструзии." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3840 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:92 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:168 +msgid "Wipe options" +msgstr "Параметры очистки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3833 +msgid "Wipe into this object's infill" +msgstr "Очистка в заполнение" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3834 +msgid "" +"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This " +"lowers the amount of waste but may result in longer print time due to " +"additional travel moves." +msgstr "" +"Очистка после смены инструмента будет производиться внутри заполнений этой " +"модели. Это уменьшает количество отходов, но может привести к увеличению " +"времени печати из-за дополнительных перемещений." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3841 +msgid "Wipe into this object" +msgstr "Очистка в модель" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3842 +msgid "" +"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " +"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " +"Colours of the objects will be mixed as a result." +msgstr "" +"Очистка сопла после смены инструмента будет выполняться в модель, чтобы " +"сохранить материал (который иначе попал бы на черновую башню) и сократить " +"время печати. В результате цвета моделей будут смешаны." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3848 +msgid "Maximal bridging distance" +msgstr "Максимальное длина моста" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3849 +msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." +msgstr "" +"Высота черновой башни равна высоте последнего слоя, на котором должны быть " +"смены экструдера. При этом, если на каких-то слоях до этого смен экструдера " +"не требуется, то будет печататься разреженное заполнение, чтобы дотянуть " +"башню до нужной высоты. Этот параметр регулирует минимальное расстояние " +"между линиями этого разреженного заполнения.\n" +"\n" +"Обратите внимание:\n" +"- если установить слишком маленькое значение, то на печать черновой башни " +"уйдёт много лишнего времени и материала;\n" +"- если установить слишком большое значение, то черновая башенка может " +"печататься нестабильно, и её части могут налипнуть на хотэнд и перенесены на " +"основную деталь, тем самым испортив её." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3855 +msgid "Wipe tower extruder" +msgstr "Экструдер черновой башни" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3857 +msgid "" +"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " +"use the one that is available (non-soluble would be preferred)." +msgstr "" +"Каким по счёту экструдером печатать периметры черновой башенки. Если указать " +"0, то будет использоваться тот экструдер, которым печатался предыдущий " +"элемент, кроме случаев, когда в нём используется растворимый филамент. Это " +"позволяет снизить количество смен материала и трату дорогостоящего " +"растворимого филамента.\n" +"\n" +"Обратите внимание: нумерация тут начинается с 1, а в командах смены " +"инструмента - с 0. То есть, если здесь стоит, например, 1, то команда на " +"смену инструмента будет дана T0, если стоит 2 - команда T1 и т.д." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3876 +msgid "XY Size Compensation" +msgstr "Компенсация размера по XY" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3878 +msgid "" +"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " +"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" +"tuning hole sizes." +msgstr "" +"Все грани модели будут смещены на указанное расстояние внутрь\\наружу. " +"Положительные значения смещают наружу (деталь увеличивается, отверстия " +"уменьшаются), отрицательные внутрь (деталь уменьшается, отверстия " +"увеличиваются).\n" +"\n" +"Используется для того, чтобы компенсировать постоянную часть погрешности в " +"размерах. Подбирается с помощью специальных методик, например, калибровки " +"точности K3D." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3886 +msgid "Z offset" +msgstr "Смещение Z (Z-offset)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3887 +msgid "" +"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " +"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " +"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " +"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgstr "" +"Это значение будет прибавлено ко всем координатам по оси Z в генерируемом " +"файле, тем самым смещая всю печатаемую деталь выше (если значение " +"положительное) или ниже (если значение отрицательное) относительно стола 3D " +"принтера. Используется для компенсации слишком малого или слишком большого " +"расстояния от сопла до стола на первом слое, вне зависимости от причины " +"почему оно такое большое или маленькое.\n" +"\n" +"Обратите внимание: этот Z-offset складывается с другими, например, Z-" +"offset'ом в прошивке, Z-offset'ом датчика автоуровня и т.д. Поэтому в случае " +"наличия проблем с расстоянием от сопла до стола на первом слое, " +"рекомендуется корректировать Z-offset только в одном месте, во избежание " +"задвоения корректировки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3896 +msgid "Perimeter generator" +msgstr "Генератор периметров" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3898 +msgid "" +"Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion " +"width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces " +"perimeters with variable extrusion width. This setting also affects the " +"Concentric infill." +msgstr "" +"При классическом генераторе периметров используется постоянная ширина линий. " +"Это создаёт более простой и лёгкий G-код, который проще интерпретировать " +"принтерам со слабой электроникой, а также меньше шанс столкнуться с " +"опустошением буфера при печати с компьютера/через octoprint/с сенсорного " +"дисплея на прошивке Marlin. Также этот тип генератора периметров " +"предпочтительно выбирать когда Linear/Pressure Advance работает нестабильно " +"или не работает вовсе.\n" +"\n" +"Arachne динамически меняет ширину линий относительно заданной. Это приводит " +"к тому, что модель печатается без щелей, лучше пропечатываются мелкие " +"элементы, пропадают или уменьшаются некоторые дефекты печати, например, след " +"на внешней стенке при печати внутреннего элемента вблизи неё. Но " +"генерируемый G-код получается сложнее для электроники принетра, а также " +"требуется, чтобы экструдер, особенно Linear/Pressure Advance, был хорошо " +"настроен.\n" +"\n" +"Иными словами, если у вашего принтера хороший экструдер и вы откалибровали " +"LA/PA, то включайте Arachne. Если старый принтер или по каким-то причинам не " +"можете использовать LA/PA, то классический генератор будет лучше." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3903 +msgid "Classic" +msgstr "Классический" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3904 +msgid "Arachne" +msgstr "Arachne" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3910 +msgid "Perimeter transition length" +msgstr "Длина перехода" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3912 +msgid "" +"When transitioning between different numbers of perimeters as the part " +"becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the " +"perimeter segments. If expressed as a percentage (for example 100%), it will " +"be computed based on the nozzle diameter." +msgstr "" +"В случае, если при смене чётного количества периметров на нечётное, будет " +"создан переход (см. описание 'пороговый угол перехода'), то этот параметр " +"определит длину этого перехода.\n" +"\n" +"Чем больше, тем более плавным будет переход. При этом слишком плавный " +"переход теряет смысл т.к. возникает та же переэкструзия, как если его не " +"добавлять. Чем меньше, тем более резким будет переход. При этом " +"увеличивается шанс образования щелей, а также могут увеличиваться дефекты на " +"внешней поверхности модели, связанные с изменением количества периметров. " +"Обычно хорошо работает значение около 2 * 'минимальная ширина линий'. Можно " +"задать в процентах относительно диаметра сопла." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3921 +msgid "Perimeter transitioning filter margin" +msgstr "Граница фильтрации переходов" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3923 +msgid "" +"Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one " +"less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to " +"[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. " +"Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the " +"number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion " +"width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed " +"as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle " +"diameter." +msgstr "" +"При использовании генератора периметров Arachne количество периметров, " +"которыми будет выложена тонкая стенка рассчитывается исходя из того, что " +"ширина линий будет меняться от 'минимальная ширина периметра' до 2 * " +"'минимальная ширина периметра'. Иногда толщина печатаемого элемента " +"оказывается такой, что на ней количество периметров будет постоянно меняться " +"туда-сюда. Это приводит к заметному замедлению печати и может привести к " +"дефектам поверхости. Поэтому подобные случаи отфильтровываются с помощью " +"расширения диапазона допустимой ширины линии на 2 * значение этого параметра " +"(ширина линии от 'минимальная ширина линии' - значение этого параметра до 2 " +"* 'минимальная ширина линии' + значение этого параметра).\n" +"\n" +"В большинстве случаев хорошо работает значение около 0.1 мм. Уменьшать " +"рекомендуется только при использовании мелких сопел, например, 0.2 мм. " +"Увеличивать имеет смысл только если всё равно сталкиваетесь с проблемой " +"смены количества периметров на стенках туда-сюда. Можно указать в процентах " +"относительно диаметра сопла." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3936 +msgid "Perimeter transitioning threshold angle" +msgstr "Пороговый угол перехода" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3938 +msgid "" +"When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A " +"wedge shape with an angle greater than this setting will not have " +"transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the " +"remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of " +"these center perimeters, but may leave gaps or overextrude." +msgstr "" +"Этот параметр определяет минимальный угол между сходящимися периметрами при " +"переходе от чётного к нечётному количеству периметров. Если угол между " +"сходящимися периметрами меньше указанного, то изменение количества " +"периметров будет проходить в 2 этапа - сначала от чётного количества " +"периметров к вспомогательной структуре, в которой периметры сходятся под " +"большим углом (переход), потом от перехода к нечётному количеству " +"периметров. Если угол больше указанного, то изменение количества периметров " +"будет происходить без генерации перехода.\n" +"\n" +"Если значение этого параметра поставить слишком маленьким, то возможны " +"локальные переэкструзии в местах изменения количества периметров. Если " +"слишком большим, то переходы будут создаваться даже там, где это не нужно, и " +"в этих местах могут возникнуть небольшие зазоры. Соответственно, если видите " +"в таких местах локальные переэкструзии, то значение этого параметра " +"повышайте. Если зазоры, то уменьшайте. Обычно хорошо работает значение около " +"10%.\n" +"\n" +"Обратите внимание: работает только при использовании генератора периметров " +"Arachne." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3949 +msgid "Perimeter distribution count" +msgstr "Количества изменяемых периметров" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3951 +msgid "" +"The number of perimeters, counted from the center, over which the variation " +"needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change " +"in width." +msgstr "" +"Количество периметров, при печати которых ширина линий будет изменяться " +"генератором периметров Arachne. Отсчитывается от заполнения. К примеру, если " +"элемент модели состоит из 4 периметров, а значение этого параметра " +"установить 1, то самый внутренний периметр будет генерироваться с переменной " +"толщиной, а 3 оставшихся с постоянной.\n" +"\n" +"На хорошо настроенных принтерах с работающим Linear/Pressure Advance " +"рекомендуется ставить очень большое значение, например, 20. Таким образом " +"все периметры будут генерироваться переменной толщины, переходы будут " +"плавнее, детализация детали вырастет, многие дефекты, связанные с изменением " +"количества периметров, будут сглажены или пропадут. Но, если экструдер " +"недостаточно точно дозирует филамент (плохо настроен или не работает LA/PA), " +"то это может, наоборот, привести к дефектам поверхности. В таком случае " +"стоит либо поставить очень малое значение, например, 1 или 2, либо перейти " +"на классический генератор периметров." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3958 +msgid "Minimum feature size" +msgstr "Минимальный размер элемента" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3960 +msgid "" +"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " +"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " +"feature size will be widened to the Minimum perimeter width. If expressed as " +"a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle " +"diameter." +msgstr "" +"Если толщина какого-либо элемента модели меньше значения этого параметра, то " +"он будет проигнорирован. Если больше значения этого параметра, но меньше " +"'минимальная ширина периметра', то будет напечатан с шириной линии, равной " +"'минимальной шириной периметра'.\n" +"\n" +"Обычно этот параметр служит для того, чтобы слайсер не игнорировал элементы " +"мелкого выпуклого текста на поверхности, или какие-нибудь тонкие узоры. " +"Чтобы отключить установите равным 'минимальная ширина периметра'.\n" +"\n" +"Обратите внимание: пропечатанный таким образом мелкий элемент будет иметь " +"заметно сниженную детализацию." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3970 +msgid "Minimum perimeter width" +msgstr "Минимальная ширина периметра" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3972 +msgid "" +"Width of the perimeter that will replace thin features (according to the " +"Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is " +"thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as " +"thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), " +"it will be computed based on the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ширина периметра, которая заменит тонкие элементы (в соответствии с " +"минимальным размера элемента) модели. Если минимальная ширина периметра " +"меньше толщины элемента, толщина периметра будет приведена к толщине самого " +"элемента. Если задано в процентах, то значение вычисляться относительно " +"диаметра сопла." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4085 +msgid "Pinhead front diameter" +msgstr "Диаметр носика поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4086 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4095 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4104 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4114 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4145 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4168 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4175 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4190 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4200 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4222 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4246 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4256 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4612 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4634 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4641 +#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:115 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:173 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5993 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5995 +msgid "Supports" +msgstr "Поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4087 +msgid "Diameter of the pointing side of the head" +msgstr "Диаметр носика поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4094 +msgid "Head penetration" +msgstr "Глубина проникновения носика поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4096 +msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" +msgstr "Задаёт, как глубоко носик поддержки будет проникать в модель" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4103 +msgid "Pinhead width" +msgstr "Длина носика поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4105 +msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" +msgstr "" +"Длина носика поддержки (ширина от центра задней сферы до центра передней " +"сферы)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4113 +msgid "Pillar diameter" +msgstr "Диаметр тела поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4115 +msgid "Diameter in mm of the support pillars" +msgstr "Диаметр тела поддержки в мм" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4123 +msgid "Small pillar diameter percent" +msgstr "Диаметр маленьких тел поддержки в процентах" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4125 +msgid "" +"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter " +"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit." +msgstr "" +"Размер тел поддержки меньшего размера в процентах по сравнению с обычным " +"диаметром тел поддержки, которые используются в проблемных областях, где " +"нормальный столбик поддержки не может поместиться." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4134 +msgid "Max bridges on a pillar" +msgstr "Макс. количество мостов на теле поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4136 +msgid "" +"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold " +"support point pinheads and connect to pillars as small branches." +msgstr "" +"Максимальное количество мостов, которые можно разместить на теле поддержки. " +"Мосты удерживают носики поддержки и соединяются с телами поддержки в виде " +"небольших ветвей." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4144 +msgid "Max weight on model" +msgstr "Максимальный вес на модель" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4147 +msgid "" +"Maximum weight of sub-trees that terminate on the model instead of the print " +"bed. The weight is the sum of the lenghts of all branches emanating from the " +"endpoint." +msgstr "" +"Максимальный вес ветвей древовидной поддержки, заканчивающихся на модели, а " +"не на печатном столе. Вес - это сумма длин всех ветвей, исходящих от " +"конечной точки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4155 +msgid "Pillar connection mode" +msgstr "Тип соединения тела поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4156 +msgid "" +"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, " +"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " +"the first two depending on the distance of the two pillars." +msgstr "" +"Управляет типом мостов, которые соединяют соседние тела поддержки. Может " +"быть зигзагообразным, перекрёстным (двойной зигзаг) или динамическим, " +"который автоматически переключается между первыми двумя, в зависимости от " +"расстояния между телами поддержки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4162 +msgid "Zig-Zag" +msgstr "Зигзагообразный" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4162 +msgid "Cross" +msgstr "Перекрёстный" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4162 +msgid "Dynamic" +msgstr "Динамический" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4174 +msgid "Pillar widening factor" +msgstr "Коэффициент расширения тела поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4178 +msgid "" +"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " +"Zero means no increase, one means full increase. The exact amount of " +"increase is unspecified and can change in the future." +msgstr "" +"Слияние мостов или тел поддержек с другими телами поддержек может увеличить " +"радиус. 0 - отсутствие увеличения, 1 - полное увеличение." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4189 +msgid "Support base diameter" +msgstr "Диаметр основания поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4191 +msgid "Diameter in mm of the pillar base" +msgstr "Диаметр основания поддержки в мм" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4199 +msgid "Support base height" +msgstr "Высота основания поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4201 +msgid "The height of the pillar base cone" +msgstr "Высота конусообразного основания поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4208 +msgid "Support base safety distance" +msgstr "Безопасное расстояние основания поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4211 +msgid "" +"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in " +"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted " +"between the model and the pad." +msgstr "" +"Минимальное расстояние между основанием поддержки и моделью в мм. Имеет " +"смысл в режиме нулевой высоты подъёма, когда между моделью и подложкой " +"вставляется зазор заданный этим параметром." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4221 +msgid "Critical angle" +msgstr "Критический угол" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4223 +msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." +msgstr "Угол соединения опор поддержки со связующим узлом." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4231 +msgid "Max bridge length" +msgstr "Максимальная длина моста" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4233 +msgid "The max length of a bridge" +msgstr "Максимальная длина моста" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4245 +msgid "Max pillar linking distance" +msgstr "Максимальное расстояние между телом поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4247 +msgid "" +"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " +"will prohibit pillar cascading." +msgstr "" +"Максимальное расстояние между двумя телами поддержки для связи друг с " +"другом. Нулевое значение - запрет на соединение тел поддержки каскадом." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4255 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:6071 +msgid "Object elevation" +msgstr "Высота подъёма модели" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4257 +msgid "" +"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around " +"object\" is enabled, this value is ignored." +msgstr "" +"Определяет насколько опоры должны поднимать поддерживаемую модель. Если " +"включёно «Подложка вокруг модели», это значение игнорируется." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4273 +msgid "Display width" +msgstr "Ширина дисплея" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4274 +msgid "Width of the display" +msgstr "Высота дисплея" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4279 +msgid "Display height" +msgstr "Высота дисплея" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4280 +msgid "Height of the display" +msgstr "Высота дисплея" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4285 +msgid "Number of pixels in" +msgstr "Количество пикселей" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4287 +msgid "Number of pixels in X" +msgstr "Количество пикселей по X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4293 +msgid "Number of pixels in Y" +msgstr "Количество пикселей по Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4298 +msgid "Display horizontal mirroring" +msgstr "Горизонтальное зеркалирование дисплея" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4299 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1971 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Зеркалировать по горизонтали" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4300 +msgid "Enable horizontal mirroring of output images" +msgstr "Включение горизонтального зеркалирования выходных изображений" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4305 +msgid "Display vertical mirroring" +msgstr "Вертикальное зеркалирование дисплея" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4306 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1964 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Зеркалировать по вертикали" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4307 +msgid "Enable vertical mirroring of output images" +msgstr "Включение вертикального зеркалирования выходных изображений" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4312 +msgid "Display orientation" +msgstr "Ориентация дисплея" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4313 +msgid "" +"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " +"will flip the meaning of display width and height parameters and the output " +"images will be rotated by 90 degrees." +msgstr "" +"Установите фактическую ориентацию ЖК-дисплея внутри SLA принтера. Портретный " +"режим перевернёт значения параметров ширины и высоты дисплея, а выходные " +"изображения будут повёрнуты на 90 градусов." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4317 +msgid "Landscape" +msgstr "Альбомная" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4318 +msgid "Portrait" +msgstr "Портретная" + +#. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4823 +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:108 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:123 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5617 +msgid "Fast" +msgstr "Быстро" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4325 +msgid "Fast tilt" +msgstr "Быстрый наклон" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4326 +msgid "Time of the fast tilt" +msgstr "Время быстрого наклона" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4822 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5618 +msgid "Slow" +msgstr "Медленно" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4334 +msgid "Slow tilt" +msgstr "Медленный наклон" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4335 +msgid "Time of the slow tilt" +msgstr "Время медленного наклона" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4824 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5619 +msgid "High viscosity" +msgstr "Высокая вязкость" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4343 +msgid "Tilt for high viscosity resin" +msgstr "Наклон ванночки для смолы с высокой вязкостью" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4344 +msgid "Time of the super slow tilt" +msgstr "Время очень медленного наклона ванночки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4351 +msgid "Area fill threshold" +msgstr "Порог площади заполнения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4352 +msgid "" +"The value is expressed as a percentage of the bed area. If the area of a " +"particular layer is smaller than 'area_fill', then 'Below area fill " +"threshold' parameters are used to determine the layer separation (tearing) " +"procedure. Otherwise 'Above area fill threshold' parameters are used." +msgstr "" +"Это значение считается как процент от площади стола. Если площадь " +"конкретного слоя меньше, чем 'порог площади заполнения', то процедура отрыва " +"модели будет определяться параметрами 'до порога площади заполнения' и " +"наоборот." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4362 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4363 +msgid "Printer scaling correction" +msgstr "Корректировка масштабирования" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4369 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4371 +msgid "Printer scaling correction in X axis" +msgstr "Корректировка масштабирования принтера по оси X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4370 +msgid "Printer scaling X axis correction" +msgstr "Корректировка масштабирования принтера по оси X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4379 +msgid "Printer scaling correction in Y axis" +msgstr "Корректировка масштабирования принтера по оси Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4378 +msgid "Printer scaling Y axis correction" +msgstr "Корректировка масштабирования принтера по оси Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4387 +msgid "Printer scaling correction in Z axis" +msgstr "Корректировка масштабирования принтера по оси Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4386 +msgid "Printer scaling Z axis correction" +msgstr "Корректировка масштабирования принтера по оси Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4393 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4394 +msgid "Printer absolute correction" +msgstr "Абсолютная корректировка принтера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4395 +msgid "" +"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " +"correction." +msgstr "" +"Будет надувать или сдувать нарезанные 2D-полигоны в соответствии со знаком " +"коррекции." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4402 +msgid "Elephant foot minimum width" +msgstr "Минимальная ширина «слоновьей ноги»" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4404 +msgid "" +"Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation." +msgstr "" +"Минимальная ширина, которую нужно поддерживать для компенсации «слоновьей " +"ноги»." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4411 +msgid "Z compensation" +msgstr "Компенсация Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4413 +msgid "Number of layers to Z correct to avoid cross layer bleed" +msgstr "" +"Количество слоёв, используемых для коррекции паразитной засветки между слоями" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4419 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4420 +msgid "Printer gamma correction" +msgstr "Корректировка гаммы-коррекции" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4421 +msgid "" +"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma " +"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This " +"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." +msgstr "" +"Будет применена гамма-коррекция к растрированным 2D-полигонам. Нулевое " +"значение гаммы означает пороговое значение с порогом посередине. Такое " +"поведение убирает сглаживание без потери отверстий в полигонах." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4440 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4441 +msgid "SLA material type" +msgstr "Тип SLA материала" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4448 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4449 +msgid "Initial layer height" +msgstr "Высота первого слоя" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4455 +msgid "Idle temperature" +msgstr "Температура хотэнда на удержании" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4456 +msgid "" +"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool " +"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings." +msgstr "" +"Актуально только для многоэкструдерных принтеров. Если в настройках печати " +"включено 'предотвращение натекания материала', то, когда экструдер переходит " +"в удержание, он будет охлажден до этой температуры." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4465 +msgid "Bottle volume" +msgstr "Объём бутылки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4466 +msgid "ml" +msgstr "мл" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4471 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4472 +msgid "Bottle weight" +msgstr "Вес бутылки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4473 +msgid "kg" +msgstr "кг" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4480 +msgid "g/ml" +msgstr "г/мл" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4487 +msgid "money/bottle" +msgstr "цена/бутылка" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4492 +msgid "Faded layers" +msgstr "Начальных слоёв" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4493 +msgid "" +"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " +"time to the exposure time" +msgstr "" +"Количество начальных слоёв, необходимых для изменения времени засветки от " +"«Время засветки начальных слоёв» до «Время засветки основных слоёв»" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4501 +msgid "Minimum exposure time" +msgstr "Мин. время засветки основных слоёв" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4509 +msgid "Maximum exposure time" +msgstr "Макс. время засветки основных слоёв" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4517 +msgid "Exposure time" +msgstr "Время засветки обычных слоёв" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4524 +msgid "Minimum initial exposure time" +msgstr "Мин. время засветки начальных слоёв" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4532 +msgid "Maximum initial exposure time" +msgstr "Макс. время засветки начальных слоёв" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4539 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4540 +msgid "Initial exposure time" +msgstr "Время засветки начальных слоёв" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4546 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4547 +msgid "Correction for expansion" +msgstr "Коррекция расширения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4553 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4554 +msgid "Correction for expansion in X axis" +msgstr "Корректировка расширения по оси X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4561 +msgid "Correction for expansion in Y axis" +msgstr "Корректировка расширения по оси Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4568 +msgid "Correction for expansion in Z axis" +msgstr "Корректировка расширения по оси Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4574 +msgid "SLA print material notes" +msgstr "Примечание к SLA материалу" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4575 +msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." +msgstr "" +"Здесь вы можете написать свои замечания относительно текущего SLA материала." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4589 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4600 +msgid "Default SLA material profile" +msgstr "Профиль SLA материала по умолчанию" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4611 +msgid "Generate supports" +msgstr "Генерировать поддержку" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4613 +msgid "Generate supports for the models" +msgstr "Генерация поддержки для моделей" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4618 +msgid "Support tree type" +msgstr "Тип древовидной поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4619 +msgid "Support tree building strategy" +msgstr "Стратегия построения древовидной поддержки" + +#. TRN One of the "Support tree type"s on SLAPrintSettings : Supports +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4624 +msgid "Branching (experimental)" +msgstr "Ветвящиеся (эксперим.)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4633 +msgid "Support only in enforced regions" +msgstr "Только принудительная поддержка" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4635 +msgid "Only create support if it lies in a support enforcer." +msgstr "" +"Создавать поддержку только в том случае, если она лежит на принудительной " +"поддержке." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4640 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:123 +msgid "Support points density" +msgstr "Плотность точек поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4642 +msgid "This is a relative measure of support points density." +msgstr "Относительный показатель плотности точек поддержки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4648 +msgid "Use pad" +msgstr "Использовать подложку" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4649 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4656 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4681 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4713 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4724 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4731 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4738 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4749 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4758 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4767 +#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:276 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:174 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:6005 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:6006 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:6071 +msgid "Pad" +msgstr "Подложка" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4650 +msgid "Add a pad underneath the supported model" +msgstr "Добавляет подложку под поддерживаемую модель" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4655 +msgid "Pad wall thickness" +msgstr "Толщина стенки подложки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4657 +msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." +msgstr "Толщина подложки и её дополнительных стенок полости." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4665 +msgid "Pad wall height" +msgstr "Высота стенки подложки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4666 +msgid "" +"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful " +"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction " +"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil " +"difficult." +msgstr "" +"Определяет глубину полости в подложке. Установите нулевое значение, чтобы не " +"делать полость. Будьте осторожны при включении этой функции, так как " +"некоторые смолы могут создавать чрезмерный эффект всасывания внутри полости, " +"что затрудняет снятие модели." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4679 +msgid "Pad brim size" +msgstr "Размер каймы подложки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4680 +msgid "How far should the pad extend around the contained geometry" +msgstr "Как далеко должна простираться подложка вокруг существующей геометрии" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4690 +msgid "Max merge distance" +msgstr "Максимальное расстояние слияния" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4692 +msgid "" +"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " +"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " +"be. If theyare closer, they will get merged into one pad." +msgstr "" +"Некоторые модели могут поместиться на нескольких маленьких подложках вместо " +"одной большой. Этот параметр определяет, как далеко должен находиться центр " +"двух меньших подложек. Если они находятся слишком близко, то будут " +"объединены в одну подложку." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4712 +msgid "Pad wall slope" +msgstr "Наклон стенки подложки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4714 +msgid "" +"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " +"straight walls." +msgstr "" +"Наклон стенки подложки относительно плоскости стола. 90 градусов означает " +"прямые стены." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4723 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:6071 +msgid "Pad around object" +msgstr "Подложка вокруг модели" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4725 +msgid "Create pad around object and ignore the support elevation" +msgstr "Создаёт подложку вокруг модели, игнорируя высоту подъёма поддержкой" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4730 +msgid "Pad around object everywhere" +msgstr "Подложка вокруг модели везде" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4732 +msgid "Force pad around object everywhere" +msgstr "Принудительное создание подложки вокруг модели везде" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4737 +msgid "Pad object gap" +msgstr "Зазор между дном модели и подложкой" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4739 +msgid "" +"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation " +"mode." +msgstr "" +"Зазор между дном модели и сгенерированной подложкой в режиме нулевой высоты " +"подъёма." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4748 +msgid "Pad object connector stride" +msgstr "Шаг соединительного элемента подложки модели" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4750 +msgid "" +"Distance between two connector sticks which connect the object and the " +"generated pad." +msgstr "" +"Расстояние между двумя соединительными опорами, которые соединяют модель и " +"сгенерированную подложку." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4757 +msgid "Pad object connector width" +msgstr "Ширина соединительного элемента подложки модели" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4759 +msgid "" +"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad." +msgstr "" +"Ширина соединительных опор, которые соединяют модель со сгенерированной " +"подложкой." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4766 +msgid "Pad object connector penetration" +msgstr "Глубина проникновения соединительного элемента в модель" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4769 +msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body." +msgstr "" +"Задаёт как глубоко соединительные элементы должны проникают в тело модели." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4776 +msgid "Enable hollowing" +msgstr "Создавать полость" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4777 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4784 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4803 +#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:93 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:98 +#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:113 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:122 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:175 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:6023 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:6024 +msgid "Hollowing" +msgstr "Полость" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4778 +msgid "Hollow out a model to have an empty interior" +msgstr "Создание пустотелой модели" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4783 +msgid "Wall thickness" +msgstr "Толщина стенки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4785 +msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model." +msgstr "Минимальная толщина стенки полой модели." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4793 +msgid "Accuracy" +msgstr "Точность" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4795 +msgid "" +"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted " +"artifacts." +msgstr "" +"Быстродействие расчёта против точности расчёта. \n" +"Низкие значения этого параметра могут привести к нежелательным артефактам." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4802 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38 +msgid "Closing distance" +msgstr "Расстояние смыкания полости" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4805 +msgid "" +"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated " +"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's " +"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the " +"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the " +"most." +msgstr "" +"Полость в модели формуется в два этапа: сначала воображаемое внутреннее " +"пространство просчитывает глубину в объекте (смещение, плюс расстояние " +"смыкания), а затем раздувается обратно до указанного смещения. Большое " +"значение расстояния сшивки делает внутреннее пространство более округлым. " +"При нулевом значении внутреннее пространство будет больше всего напоминать " +"наружную сторону модели." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4817 +msgid "Print speed" +msgstr "Скорость печати" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4819 +msgid "" +"A slower printing profile might be necessary when using materials with " +"higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt " +"movement and adds a delay before exposure." +msgstr "" +"Более медленный профиль печати может потребоваться при использовании " +"материалов с повышенной вязкостью или для некоторых полых деталей. Это " +"замедляет наклон ванночки и добавляет задержку перед засветкой." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4830 +msgid "Format of the output SLA archive" +msgstr "Формат выходного SLA архива" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4835 +msgid "SLA output precision" +msgstr "Точность выходного SLA файла" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4836 +msgid "Minimum resolution in nanometers" +msgstr "Минимальное разрешение в нанометрах" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4877 +msgid "Delay before exposure" +msgstr "Задержка перед экспозицией" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4878 +msgid "Delay before exposure after previous layer separation." +msgstr "Задержка между отрывом предыдущего слоя и экспозицией следующего." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4886 +msgid "Delay after exposure" +msgstr "Задержка после экспозиции" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4887 +msgid "Delay after exposure before layer separation." +msgstr "Задержка после засветки слоя, перед его отделением от стола." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4895 +msgid "Tower hop height" +msgstr "Высота верхушки башни" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4896 +msgid "The height of the tower raise." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4904 +msgid "Tower speed" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4905 +msgid "Tower speed used for tower raise." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4941 +msgid "Tilt down initial speed" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4942 +msgid "Tilt speed used for an initial portion of tilt down move." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4944 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4952 +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4960 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4968 +msgid "μ-steps/s" +msgstr "микрошаги/с" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4949 +msgid "Tilt down finish speed" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4950 +msgid "Tilt speed used for the rest of the tilt down move." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4957 +msgid "Tilt up initial speed" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4958 +msgid "Tilt speed used for an initial portion of tilt up move." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4965 +msgid "Tilt up finish speed" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4966 +msgid "Tilt speed used for the rest of the tilt-up." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4973 +msgid "Use tilt" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4974 +msgid "" +"If enabled, tilt is used for layer separation. Otherwise, all the parameters " +"below are ignored." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4979 +msgid "Tilt down offset steps" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4980 +msgid "" +"Number of steps to move down from the calibrated (horizontal) position with " +"'tilt_down_initial_speed'." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4981 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5016 +msgid "μ-steps" +msgstr "микрошаги" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4988 +msgid "Tilt down offset delay" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4989 +msgid "Delay after the tilt reaches 'tilt_down_offset_steps' position." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4997 +msgid "Tilt down cycles" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4998 +msgid "Number of cycles to split the rest of the tilt down move." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5005 +msgid "Tilt down delay" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5006 +msgid "The delay between tilt-down cycles." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5014 +msgid "Tilt up offset steps" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5015 +msgid "Move tilt up to calibrated (horizontal) position minus this offset." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5023 +msgid "Tilt up offset delay" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5024 +msgid "Delay after the tilt reaches 'tilt_up_offset_steps' position." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5032 +msgid "Tilt up cycles" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5033 +msgid "Number of cycles to split the rest of the tilt-up." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5040 +msgid "Tilt up delay" +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5041 +msgid "The delay between tilt-up cycles." +msgstr "" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5761 +msgid "Load config file" +msgstr "Загрузить конфигурацию" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5762 +msgid "" +"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " +"load options from multiple files." +msgstr "" +"Загрузить конфигурацию из указанного файла. Его можно использовать более " +"одного раза для загрузки параметров из нескольких файлов." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5788 +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5789 +msgid "Show this help." +msgstr "Показать помощь." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5794 +msgid "Help (FFF options)" +msgstr "Помощь (FFF настройки)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5795 +msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." +msgstr "Показать полный список параметров конфигурации печати/G-кода." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5799 +msgid "Help (SLA options)" +msgstr "Помощь (SLA настройки)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5800 +msgid "Show the full list of SLA print configuration options." +msgstr "Показать полный список параметров конфигурации SLA печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5823 +msgid "G-code viewer" +msgstr "Просмотрщик G-кода" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5824 +msgid "Visualize an already sliced and saved G-code" +msgstr "Визуализация уже нарезанного и сохраненного G-кода" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5831 +msgid "Save config file" +msgstr "Сохранить конфигурацию" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5832 +msgid "Save configuration to the specified file." +msgstr "Сохраните конфигурацию в указанный файл." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5838 +msgid "Output Model Info" +msgstr "Выходная информация о модели" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5839 +msgid "Write information about the model to the console." +msgstr "Записать информацию о модели в консоль." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5843 +msgid "Export OBJ" +msgstr "Экспорт в OBJ" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5844 +msgid "Export the model(s) as OBJ." +msgstr "Экспортировать модель(и) в формат OBJ." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5848 +msgid "Export STL" +msgstr "Экспорт в STL" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5849 +msgid "Export the model(s) as STL." +msgstr "Экспортировать модель(и) в формат STL." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5855 +msgid "Export 3MF" +msgstr "Экспорт в 3MF" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5856 +msgid "Export the model(s) as 3MF." +msgstr "Экспортировать модель(и) в формат 3MF." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5863 +msgid "Slice" +msgstr "Нарезать" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5865 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology " +#| "configuration value." +msgid "" +"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " +"value and export the result." +msgstr "" +"Нарезает модель в зависимости от типа печати (FFF или SLA) на основе " +"значения конфигурации printer_technology." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5871 +msgid "Export SLA" +msgstr "Экспорт в SLA" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5872 +msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." +msgstr "Нарезать модель и экспортировать слои SLA печати в формат PNG." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5877 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7289 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:499 +msgid "Export G-code" +msgstr "Сохранить G-код" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5878 +msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." +msgstr "" +"Нарезать модель и экспортировать сгенерированную последовательность команд в " +"G-код файл." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5889 +msgid "Align XY" +msgstr "Выровнять по XY" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5890 +msgid "Align the model to the given point." +msgstr "Выровнять модель по заданной точке." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5894 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1252 +msgid "Cut" +msgstr "Разрезать" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5895 +msgid "Cut model at the given Z." +msgstr "Разрезать модель по Z." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5899 +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:95 +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5900 +msgid "Center the print around the given center." +msgstr "Центрировать печать вокруг данного центра." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5904 +msgid "Don't arrange" +msgstr "Не расставлять" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5905 +msgid "" +"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " +"coordinates." +msgstr "" +"Не переставлять данные модели перед объединением и сохранять их исходные XY " +"координаты." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5908 +msgid "Ensure on bed" +msgstr "Обеспечивать размещение на столе" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5909 +msgid "" +"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by " +"default, use --no-ensure-on-bed to disable." +msgstr "" +"Поднимает модель над столом, когда она частично находится ниже его уровня. " +"По умолчанию включено. Для отключения используйте --no-ensure-on-bed to " +"disable." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5913 +msgid "Duplicate" +msgstr "Дубликат" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5914 +msgid "Multiply copies by this factor." +msgstr "Увеличить количество копий на этот коэффициент." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5918 +msgid "Duplicate by grid" +msgstr "Дублировать по сетке" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5919 +msgid "Multiply copies by creating a grid." +msgstr "Увеличить количество копий путём создания сетки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5922 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1041 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2263 +msgid "Merge" +msgstr "Объединить" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5923 +msgid "" +"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " +"order to perform actions once." +msgstr "" +"Расставьте представленные модели на столе и объединить их в одну модель, " +"чтобы выполнить действия один раз." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5927 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:574 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:690 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:730 +msgid "Rotate" +msgstr "Поворот" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5928 +msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." +msgstr "Угол поворота вокруг оси Z в градусах." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5932 +msgid "Rotate around X" +msgstr "Поворот вокруг оси X" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5933 +msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." +msgstr "Угол поворота вокруг оси X в градусах." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5937 +msgid "Rotate around Y" +msgstr "Поворот вокруг оси Y" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5938 +msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." +msgstr "Угол поворота вокруг оси Y в градусах." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5942 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1284 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:122 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:256 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:691 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:704 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:721 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:731 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5943 +msgid "Scaling factor or percentage." +msgstr "Коэффициент масштабирования или процент." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5947 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1203 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1234 +msgid "Split" +msgstr "Разделить" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5948 +msgid "" +"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " +"objects." +msgstr "" +"Обнаружение несвязанных частей в выбранных моделях и разделение их на " +"отдельные объекты." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5951 +msgid "Scale to Fit" +msgstr "Отмасштабировать под область печати" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5952 +msgid "Scale to fit the given volume." +msgstr "Масштабировать в соответствии с заданным объёмом." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5961 +msgid "Ignore non-existent config files" +msgstr "Игнорировать несуществующие конфигурационные файлы" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5962 +msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." +msgstr "" +"Не терпеть неудачу, если файла, предоставленного для --load, не существует." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5965 +msgid "" +"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and " +"project files (3MF, AMF)." +msgstr "" +"Правило прямой совместимости при загрузке конфигураций из файлов " +"конфигурации и файлов проекта (3MF, AMF)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5966 +msgid "" +"This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by " +"the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend " +"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to " +"substitute an unknown value with a default silently or verbosely." +msgstr "" +"Эта версия PrusaSlicer может не понимать конфигурации, созданные новейшими " +"версиями PrusaSlicer. Например, в более новой версии программы, список " +"поддерживаемых версий прошивки может быть шире. Можно отменить или заменить " +"неизвестное значение значением по умолчанию автоматически или путем их " +"полной замены.\n" +"\n" +"Скважность ШИМ влияет на обороты вентилятора, и, следовательно, на " +"производительность системы охлаждения. Но это влияние не линейное, а более " +"сложное, и зависит от конкретного вида вентилятора и конструкции системы " +"охлаждения. Поэтому значение этого параметра надо подбирать самостоятельно " +"под свой принтер. Этот подбор можно начать с включения вентилятора на 100% " +"на мостах, и снижения оборотов при возникновении проблем со спекаемостью " +"детали." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5970 +msgid "Bail out on unknown configuration values" +msgstr "Отмена неизвестных значений конфигурации" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5971 +msgid "" +"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them " +"with defaults." +msgstr "" +"Позволяет считывать неизвестные значения конфигурации путем их полной замены " +"значениями по умолчанию." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5972 +msgid "" +"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them " +"with defaults." +msgstr "" +"Позволяет считывать неизвестные значения конфигурации, автоматически заменяя " +"их значениями по умолчанию." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5977 +msgid "Output File" +msgstr "Выходной файл" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5978 +msgid "" +"The file where the output will be written (if not specified, it will be " +"based on the input file)." +msgstr "" +"Файл, в который будут записываться выходные данные (если он не указан, то " +"будет основан на входном файле)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5982 +msgid "Data directory" +msgstr "Папка конфигурации пользователя" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5983 +msgid "" +"Load and store settings at the given directory. This is useful for " +"maintaining different profiles or including configurations from a network " +"storage." +msgstr "" +"Загрузка и сохранение настроек будет производиться в заданную папку. Это " +"полезно для сохранения различных профилей или конфигураций из сетевого " +"хранилища." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5986 +msgid "Maximum number of threads" +msgstr "Максимальное количество потоков" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5987 +msgid "" +"Sets the maximum number of threads the slicing process will use. If not " +"defined, it will be decided automatically." +msgstr "" +"Устанавливает максимальное количество поток, которое будет использовано при " +"нарезке. Если не указано, то значение будет выбрано автоматически." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5991 +msgid "Logging level" +msgstr "Уровень ведения журнала" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5992 +msgid "" +"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, " +"5:trace\n" +"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." +msgstr "" +"Задаёт параметр чувствительности записи событий в журнал. \n" +"0: Неустранимая ошибка, 1: Ошибка, 2: Предупреждение, 3: Информация, 4: " +"Отладка, 5: Трассировка\n" +"Например, loglevel=2 регистрирует неустранимые ошибки, ошибки и " +"предупреждения." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5998 +msgid "Automatic OpenGL antialiasing samples number selection" +msgstr "Автоматический выбор количества сэмплов OpenGL" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5999 +msgid "" +"Automatically select the highest number of samples for OpenGL antialiasing." +msgstr "" +"Автоматически выбрать наибольшее количество сэмплов для сглаживания OpenGL." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6005 +msgid "OpenGL version" +msgstr "версия OpenGL" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6006 +msgid "Select a specific version of OpenGL" +msgstr "Выберите конкретную версию OpenGL" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6011 +msgid "OpenGL compatibility profile" +msgstr "Профиль совместимости OpenGL" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6012 +msgid "Enable OpenGL compatibility profile" +msgstr "Включить профиль совместимости OpenGL" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6017 +msgid "OpenGL debug output" +msgstr "Отладить вывод OpenGL" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6018 +msgid "" +"Activate OpenGL debug output on graphic cards which support it (OpenGL 4.3 " +"or higher)" +msgstr "" +"Включить вывод отладочной информации OpenGL на видеокартках, которые " +"поддерживают это (OpenGL 4.3 или новее)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6024 +msgid "Single instance mode" +msgstr "Одни экземпляр программы" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6025 +msgid "" +"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of " +"GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides " +"the \"single_instance\" configuration value from application preferences." +msgstr "" +"Если включено, аргументы командной строки посылаются в существующий " +"экземпляр GUI PrusaSlicer, либо активируется существующее окно PrusaSlicer. " +"Переопределяет значение конфигурации \"single_instance\" из настроек " +"приложения." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6030 +msgid "Delete files after loading" +msgstr "Удалять файлы после загрузки" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6031 +msgid "Delete files after loading." +msgstr "Удалять файлы после загрузки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6035 +msgid "Render with a software renderer" +msgstr "Визуализация с помощью программного рендеринга" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6036 +msgid "" +"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is " +"loaded instead of the default OpenGL driver." +msgstr "" +"Вместо стандартного драйвера OpenGL будет использоваться программный " +"рендеринг MESA." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6064 +msgid "Current z-hop" +msgstr "Подъём оси Z" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6065 +msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block." +msgstr "" +"Содержит текущее значение вертикального подъём оси Z, заданное в начале " +"пользовательского G-кода." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6073 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:446 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:241 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:657 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +# ??? +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6074 +msgid "" +"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the " +"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so " +"PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back." +msgstr "" +"Положение экструдера в начале пользовательского G-кода. Если " +"пользовательский G-код перемещает экструдер в другое место, то информация о " +"его новом положении должна записываться в данную переменную, чтобы " +"PrusaSlicer знал, откуда он перемещается, когда управление возвращается " +"назад." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6078 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3426 +msgid "Retraction" +msgstr "Откат" + +# ??? +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6079 +msgid "" +"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom " +"G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so " +"PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back." +msgstr "" +"Статус отката в начале пользовательского G-кода. Если пользовательский G-код " +"перемещает ось экструдера, то информация о статусе отката должна " +"записываться в данную переменную, чтобы PrusaSlicer корректно совершал " +"подачу, при возврате контроля над процессом печати." + +# ???? +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6083 +msgid "Extra deretraction" +msgstr "Доп. выдавливание" + +# ???? +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6084 +msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction." +msgstr "Запланированная дополнительная предзарядка экструдера после подача." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6087 +msgid "Absolute E position" +msgstr "Абсолютные координаты экструдера (E)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6088 +msgid "" +"Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder " +"addressing." +msgstr "" +"Текущее положение оси экструдера. Используется только при абсолютной " +"адресацией экструдера." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6096 +msgid "Current extruder" +msgstr "Текущий экструдер" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6097 +msgid "Zero-based index of currently used extruder." +msgstr "Отсчитываемый от нуля номер используемого в данный момент экструдера." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6100 +msgid "Current object index" +msgstr "Номер текущей модели" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6101 +msgid "" +"Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed " +"object." +msgstr "" +"Специально для последовательной печати. Отсчитываемый от нуля номер текущей " +"печатаемой модели." + +# ??? +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6104 +msgid "Has single extruder MM priming" +msgstr "Имеется предзарядка одиночного ММ экструдера" + +# ??? +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6105 +msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?" +msgstr "" +"Используется ли в этой печати допобласть предзарядки для одиночного ММ " +"экструдера?" + +# ??? +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6108 +msgid "Has wipe tower" +msgstr "Имеется черновая башня" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6109 +msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print." +msgstr "Независимо от того, генерируется ли при печати черновая башня или нет." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6112 +msgid "Initial extruder" +msgstr "Начальный экструдер" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6113 +msgid "" +"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " +"initial_tool." +msgstr "" +"Отсчитываемый от нуля номер первого экструдера, используемого при печати. То " +"же самой, что и initial_tool." + +#. TRN: Meaning 'filament type of the initial filament' +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6117 +msgid "Initial filament type" +msgstr "Начальный тип филамента" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6118 +msgid "String containing filament type of the first used extruder." +msgstr "Строка, содержащая тип филамента первого используемого экструдера." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6121 +msgid "Initial tool" +msgstr "Начальный инструмент" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6122 +msgid "" +"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " +"initial_extruder." +msgstr "" +"Отсчитываемый от нуля номер первого экструдера, используемого при печати. То " +"же самой, что и initial_extruder." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6125 +msgid "Is extruder used?" +msgstr "Используется ли экструдер?" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6126 +msgid "" +"Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print." +msgstr "" +"Вектор логического значения, указывающий, будет ли используется данный " +"экструдер при печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6134 +msgid "Volume per extruder" +msgstr "Объём для каждого экструдера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6135 +msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print." +msgstr "" +"Общий объём материала, выдавленного одним экструдером в процесса всей печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6146 +msgid "Print time (normal mode)" +msgstr "Время печати (обычный режим)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6139 +msgid "" +"Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). " +"Same as print_time." +msgstr "" +"Расчётное время печати в обычном режиме (т.е. не в тихом режиме). То же " +"самое, что и print_time." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6142 +msgid "Number of printing extruders" +msgstr "Количество печатных экструдеров" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6143 +msgid "Number of extruders used during the print." +msgstr "Количество экструдеров задействованных при печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6147 +msgid "" +"Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). " +"Same as normal_print_time." +msgstr "" +"Расчётное время печати в обычном режиме (т.е. не в тихом режиме). То же " +"самое, что и normal_print_time." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6150 +msgid "Used filament types" +msgstr "Использовано типов филамента" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6151 +msgid "Comma-separated list of all filament types used during the print." +msgstr "" +"Список всех типов материалов, используемых при печати, разделенных запятыми." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6154 +msgid "Print time (silent mode)" +msgstr "Время печати (тихий режим)" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6155 +msgid "Estimated print time when printed in silent mode." +msgstr "Расчётное время печати в тихом режиме." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6158 +msgid "Total cost" +msgstr "Общая стоимость" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6159 +msgid "" +"Total cost of all material used in the print. Calculated from cost in " +"Filament Settings." +msgstr "" +"Общая стоимость всех материалов, использованных при печати. Рассчитывается " +"исходя из стоимости материала указанной в настройках филамента." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6162 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6190 +msgid "Total weight" +msgstr "Общий вес" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6191 +msgid "" +"Total weight of the print. Calculated from density in Filament Settings." +msgstr "" +"Общий вес затраченного материала. Рассчитывается исходя из плотности " +"материала указанной в настройках филамента." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6166 +msgid "Total wipe tower cost" +msgstr "Общая стоимость черновой башни" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6167 +msgid "" +"Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from cost in " +"Filament Settings." +msgstr "" +"Общая стоимость материала, потраченного на черновую башню. Рассчитывается " +"исходя из стоимости материала указанной в настройках филамента." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6170 +msgid "Wipe tower volume" +msgstr "Объём черновой башни" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6171 +msgid "Total filament volume extruded on the wipe tower." +msgstr "Общий объём материала выдавленного на черновую башню." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6174 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2504 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2506 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2775 +msgid "Used filament" +msgstr "Использовано филамента" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6175 +msgid "Total length of filament used in the print." +msgstr "Общая длина пластиковой нити, использованной при печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6178 +msgid "Total number of toolchanges" +msgstr "Число смен инструмента" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6179 +msgid "Number of toolchanges during the print." +msgstr "Число смен инструментов во время печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6182 +msgid "Total volume" +msgstr "Общий объём материала" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6183 +msgid "Total volume of filament used during the entire print." +msgstr "Общий объём материала, использованного в процессе всей печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6186 +msgid "Weight per extruder" +msgstr "Вес для каждого экструдера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6187 +msgid "" +"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from " +"density in Filament Settings." +msgstr "" +"Вес материала, выдавленного одним экструдером в процессе всей печати. " +"Рассчитывается исходя из плотности материала указанной в настройках " +"филамента." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6194 +msgid "Total layer count" +msgstr "Общее количество слоёв" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6195 +msgid "Number of layers in the entire print." +msgstr "Количество слоёв всей печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6203 +msgid "Number of objects" +msgstr "Количество моделей" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6204 +msgid "Total number of objects in the print." +msgstr "Общее количество моделей при печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6207 +msgid "Number of instances" +msgstr "Количество копий" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6208 +msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects." +msgstr "" +"Общее количество копий моделей в печати, суммированное по всем моделям." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6211 +msgid "Scale per object" +msgstr "Масштаб для каждой модели" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6212 +msgid "" +"Contains a string with the information about what scaling was applied to the " +"individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has " +"index 0).\n" +"Example: 'x:100% y:50% z:100%'." +msgstr "" +"Содержит строку с информацией о том, какое масштабирование было применено к " +"отдельным моделям. Нумерация моделей начинается с нуля (первая модель имеет " +"номер 0).\n" +"Пример: 'x:100% y:50% z:100%'." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6217 +msgid "Input filename without extension" +msgstr "Имя входного файла без расширения" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6218 +msgid "Source filename of the first object, without extension." +msgstr "Имя исходного файла первой модели без расширения." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6225 +msgid "" +"The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm." +msgstr "" +"Вектор состоит из двух элементов: координаты точки x и y. Значения заданы в " +"мм." + +# ??? +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6226 +msgid "" +"The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values " +"in mm." +msgstr "" +"Вектор состоит из двух элементов: ширина (x-размер) и высота (y-размер) " +"ограничивающего прямоугольника. Значения заданы в мм." + +# Выгнутая??? +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6229 +msgid "First layer convex hull" +msgstr "Выпуклая оболочка первого слоя" + +# выгнутой??? +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6230 +msgid "" +"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the " +"following format: '[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)." +msgstr "" +"Вектор точек выпуклой оболочки первого слоя. Каждый элемент вектора имеет " +"следующий формат: '[x, y]' (Координаты x и y - числа с плавающей запятой " +"измеряемые в мм)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6234 +msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box" +msgstr "Нижний левый угол ограничивающего прямоугольника первого слоя" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6238 +msgid "Top-right corner of first layer bounding box" +msgstr "Верхний правый угол ограничивающего прямоугольника первого слоя" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6242 +msgid "Size of the first layer bounding box" +msgstr "Размер ограничивающего прямоугольника первого слоя" + +# Размер прямоугольника, ограничивающий область печати??? +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6246 +msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box" +msgstr "Нижний левый угол ограничивающего прямоугольника печатного стола" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6250 +msgid "Top-right corner of print bed bounding box" +msgstr "Верхний правый угол ограничивающего прямоугольника печатного стола" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6254 +msgid "Size of the print bed bounding box" +msgstr "Размер прямоугольной рамки, ограничивающей область печати" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6263 +msgid "Timestamp" +msgstr "Временная метка" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6264 +msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format." +msgstr "Строка, содержащая текущее время в формате yyyyMMdd-hhmmss." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6267 +msgid "Year" +msgstr "Год" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6270 +msgid "Month" +msgstr "Месяц" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6273 +msgid "Day" +msgstr "День" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6276 +msgid "Hour" +msgstr "Час" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6279 +msgid "Minute" +msgstr "Минута" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6282 +msgid "Second" +msgstr "Секунды" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6290 +msgid "Number of extruders" +msgstr "Количество экструдеров" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6291 +msgid "" +"Total number of extruders, regardless of whether they are used in the " +"current print." +msgstr "" +"Общее количество экструдеров, независимо от того, используются ли они в " +"текущей печати." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6294 +msgid "Print preset name" +msgstr "Имя профиля печати" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6295 +msgid "Name of the print preset used for slicing." +msgstr "Имя профиля печати, используемого для нарезки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6298 +msgid "Filament preset name" +msgstr "Название профиля филамента" + +# ??? +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6299 +msgid "" +"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector " +"containing one name for each extruder." +msgstr "" +"Название профиля филамента, используемого для нарезки. Это переменная " +"является вектором, содержащим одно название профиля для каждого экструдера." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6303 +msgid "Printer preset name" +msgstr "Имя профиля принтера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6304 +msgid "Name of the printer preset used for slicing." +msgstr "Имя профиля принтера, используемого для нарезки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6307 +msgid "Physical printer name" +msgstr "Имя физического принтера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6308 +msgid "Name of the physical printer used for slicing." +msgstr "Имя физического принтера, используемого для нарезки." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6333 +msgid "Layer number" +msgstr "Номер слоя" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6334 +msgid "Zero-based index of the current layer (i.e. first layer is number 0)." +msgstr "" +"Отсчитываемый от нуля номер текущего слоя (т.е. первый слой имеет номер 0)." + +# ??? вертикальная координата текущего слоя +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6337 +msgid "Layer Z" +msgstr "Высота слоя над столом" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6338 +msgid "" +"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the " +"layer." +msgstr "" +"Высота текущего слоя над печатным столом, измеренная до верхней части слоя." + +# ??? Макс. координата текущего слоя +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6341 +msgid "Maximal layer Z" +msgstr "Макс. высота слоя над столом" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6342 +msgid "Height of the last layer above the print bed." +msgstr "Высота последнего слоя над печатным столом." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6345 +msgid "Current extruder index" +msgstr "Номер текущего экструдера" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6346 +msgid "" +"Zero-based index of currently used extruder (i.e. first extruder has index " +"0)." +msgstr "" +"Отсчитываемый от нуля номер используемого в данный момент экструдера (т.е. " +"первый экструдер имеет номер 0)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6349 +msgid "Previous extruder" +msgstr "Предыдущий экструдер" + +# ??? +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6350 +msgid "" +"Index of the extruder that is being unloaded. The index is zero based (first " +"extruder has index 0)." +msgstr "" +"Номер выгружаемого экструдера, отсчитываемый от нуля (т.е. первый экструдер " +"имеет номер 0)." + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6353 +msgid "Next extruder" +msgstr "Следующий экструдер" + +# ??? +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6354 +msgid "" +"Index of the extruder that is being loaded. The index is zero based (first " +"extruder has index 0)." +msgstr "" +"Номер загружаемого экструдера, отсчитываемый от нуля (т.е. первый экструдер " +"имеет номер 0)." + +# ??? +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6357 +msgid "Toolchange Z" +msgstr "Высота инструмента над столом" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6358 +msgid "" +"Height above the print bed when the toolchange takes place. Usually the same " +"as layer_z, but can be different." +msgstr "" +"Высота над печатным столом при смене инструмента. Обычно это значение равно " +"layer_z, но может отличаться." + +#. TRN: This is a label in custom g-code editor dialog, belonging to color_change_extruder. Denoted index of the extruder for which color change is performed. +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6362 +msgid "Color change extruder" +msgstr "Замена цвета для экструдера номер" + +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6363 +msgid "" +"Index of the extruder for which color change will be performed. The index is " +"zero based (first extruder has index 0)." +msgstr "" +"Номер экструдера, для которого будет проведена замена цвета. Первый " +"экструдер - 0, второй - 1 и т.д." + +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:179 +msgid "Generating perimeters" +msgstr "Генерация периметров" + +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:286 +msgid "Preparing infill" +msgstr "Подготовка к заполнению" + +#. TRN Status for the Print calculation +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:446 +msgid "Making infill" +msgstr "Создание заполнения" + +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:495 +msgid "Searching support spots" +msgstr "Поиск точек поддержки" + +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:520 +msgid "Generating support material" +msgstr "Генерация поддержек" + +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:543 +msgid "Estimating curled extrusions" +msgstr "Оценка изогнутых выдавливаний" + +#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:564 +msgid "Calculating overhanging perimeters" +msgstr "Расчёт нависающих периметров" + +#: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:531 +msgid "Processing triangulated mesh" +msgstr "Обработка триангулированной сетки" + +#: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:902 +msgid "" +"An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it " +"is also multi-material painted.\n" +"XY Size compensation cannot be combined with multi-material painting." +msgstr "" +"Коррекцию горизонтальных размеров модели нельзя комбинировать с " +"мультиматериальной покраской." + +#: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:918 +msgid "" +"An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it " +"is also fuzzy skin painted.\n" +"XY Size compensation cannot be combined with fuzzy skin painting." +msgstr "" +"Включена компенсация размеров по XY, которая не может работать одновременно " +"с нечёткой оболочкой. Поэтому компенсация размеров по XY не будет " +"использована." + +#: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:535 +msgid "Pad brim size is too small for the current configuration." +msgstr "Размер каймы подложки слишком мал для текущих настроек." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:635 +msgid "" +"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " +"generation." +msgstr "" +"Невозможно продолжить без точек поддержки! Добавьте точки поддержки или " +"отключите генерацию поддержки." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:647 +msgid "" +"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to " +"print the object without elevation." +msgstr "" +"Высота подъёма слишком низкая для модели. Используйте «Подложка вокруг " +"модели», чтобы напечатать модель без подъёма." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:653 +msgid "" +"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the " +"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than " +"the 'Pad object gap' parameter to avoid this." +msgstr "" +"Концы тела поддержки будут размещены в зазоре между моделью и подложкой. " +"Чтобы избежать этого, «Безопасное расстояние основания поддержки» должно " +"быть больше, чем параметр «Зазор между дном модели и подложкой»." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:668 +msgid "Exposition time is out of printer profile bounds." +msgstr "Время засветки основных слоёв выходит за пределы профиля принтера." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:675 +msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds." +msgstr "Время засветки начальных слоёв выходит за пределы профиля принтера." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:683 +msgid "" +"Invalid Head penetration\n" +"Head penetration should not be greater than the Head width.\n" +"Please check value of Head penetration in Print Settings or Material " +"Overrides." +msgstr "" +"Неправильная глубина проникновения носика поддержки\n" +"Глубина проникновения носика поддержки не должна быть больше, чем ширина " +"носика.\n" +"Пожалуйста, проверьте значение глубины проникновения носика поддержки в " +"профиле печати или переопределении параметров материала." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:692 +msgid "" +"Invalid pinhead diameter\n" +"Pinhead front diameter should be smaller than the Pillar diameter.\n" +"Please check value of Pinhead front diameter in Print Settings or Material " +"Overrides." +msgstr "" +"Неправильный диаметр носика поддержки\n" +"Диаметр передней части носика поддержки должен быть меньше, чем диаметр тела " +"поддержки.\n" +"Пожалуйста, проверьте значения диаметра носика поддержки в профиле печати " +"или переопределении параметров материала." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:700 +msgid "" +"Disabling the 'Use tilt' function causes the object to separate away from " +"the film in the vertical direction only. Therefore, it is necessary to set " +"the 'Tower hop height' parameter to reasonable value. The recommended value " +"is 5 mm." +msgstr "" +"Выключение функции 'использовать наклон' приводит к тому, что деталь будет " +"отрываться от плёнки только в вертикальном направлении. Поэтому необходимо " +"установить значение параметра 'высота верхушки башни' на адекватное " +"значение. Рекомендуется 5 мм." + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:712 +#, c-format, boost-format +msgid "Unknown archive format: %s" +msgstr "Неизвестный формат архива: %s" + +#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:828 +msgid "Slicing done" +msgstr "Нарезка завершена" + +#. TRN Status of the SLA print calculation +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:80 +msgid "Assembling model from parts" +msgstr "Сборка модели из частей" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:81 +msgid "Hollowing model" +msgstr "Создание полости в модели" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:82 +msgid "Drilling holes into model." +msgstr "Создание отверстий в модели." + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:83 +msgid "Slicing model" +msgstr "Нарезка модели" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:84 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:836 +msgid "Generating support points" +msgstr "Генерация точек поддержки" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:85 +msgid "Generating support tree" +msgstr "Генерация древовидной поддержки" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:86 +msgid "Generating pad" +msgstr "Генерация подложки" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:87 +msgid "Slicing supports" +msgstr "Нарезка поддержки" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:102 +msgid "Merging slices and calculating statistics" +msgstr "Объединение срезов и подсчёт статистики" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:103 +msgid "Rasterizing layers" +msgstr "Растрирование слоёв" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:329 +msgid "" +"Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)." +msgstr "" +"Сетка, для создания полости, не подходит для этого (она не ограничивает " +"объём)." + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:336 +msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model." +msgstr "Невозможно просверлить отверстия в модели с текущими настройками." + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:345 +msgid "" +"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. " +"Try to fix it first." +msgstr "" +"Не удалось проделать отверстия в сетке модели. Обычно это связано с " +"проблемой в самой модели. Попробуйте сначала починить её." + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:353 +msgid "Failed to drill some holes into the model" +msgstr "Не удалось просверлить несколько отверстий в модели" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:363 +msgid "" +"Some parts of the print will be previewed with approximated meshes. This " +"does not affect the quality of slices or the physical print in any way." +msgstr "" +"Некоторые части печати будут отображаться с упрощёнными сетками. Это никак " +"не влияет на качество нарезки или физическую печать." + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:887 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:896 +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:934 +msgid "Visualizing supports" +msgstr "Визуализация поддержек" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:926 +msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration" +msgstr "Для этой модели с текущими настройками нельзя создать подложку" + +#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:1055 +msgid "" +"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the " +"objects printable." +msgstr "" +"Имеются непечатаемые модели. Попробуйте настроить параметры поддержки так, " +"чтобы сделать их доступными для печати." + +#: src/libslic3r/Utils.cpp:1052 src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1072 +#, boost-format +msgid "%1%d" +msgstr "%1%д" + +#: src/libslic3r/Utils.cpp:1053 src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1073 +#, boost-format +msgid "%1%h" +msgstr "%1%ч" + +#. TRN "m" means "minutes" +#: src/libslic3r/Utils.cpp:1055 src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1074 +#, boost-format +msgid "%1%m" +msgstr "%1%мин" + +#: src/libslic3r/Utils.cpp:1063 src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1075 +#, boost-format +msgid "%1%s" +msgstr "%1%с" + +#: src/libslic3r/Zipper.cpp:28 +msgid "Error with ZIP archive" +msgstr "Ошибка с ZIP архивом" + +#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:588 +msgid "Taking a configuration snapshot failed." +msgstr "Не удалось сделать резервную копию конфигурации." + +#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:602 +msgid "" +"PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot." +msgstr "" +"PrusaSlicer столкнулся с ошибкой при создании резервной копии конфигурации." + +#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:603 +msgid "PrusaSlicer error" +msgstr "Ошибка PrusaSlicer" + +#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605 +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" + +#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605 +msgid "Abort" +msgstr "Прервать" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:56 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:316 +msgid "Portions copyright" +msgstr "С использованием разработок" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:154 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:280 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:155 +msgid "" +"License agreements of all following programs (libraries) are part of " +"application license agreement" +msgstr "" +"Лицензионные соглашения всех следующих программ (библиотек) являются частью " +"лицензионного соглашения" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:224 +#, c-format, boost-format +msgid "About %s" +msgstr "О %s" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:382 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:302 +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#. TRN AboutDialog: "Slic3r %1% GNU Affero General Public License" +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:282 +msgid "is licensed under the" +msgstr "распространяется под лицензией" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:283 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3" +msgstr "GNU Affero General Public третьей версии" + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:284 +msgid "" +"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap " +"community." +msgstr "" +"PrusaSlicer основан на проекте Slic3r от Alessandro Ranellucci и разработках " +"сообщества RepRap." + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285 +msgid "" +"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, " +"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and " +"numerous others." +msgstr "" +"Существенный вклад в проект внесли: Henrik Brix Andersen, Nicolas " +"Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike " +"Sheldrake, Vojtech Bubnik и многие другие.\n" +"Если вы нашли ошибки в русском переводе пишите на andylg@yandex.ru." + +#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:322 +msgid "Copy Version Info" +msgstr "Скопировать информацию о версии" + +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:48 +msgid "Arrange options" +msgstr "Параметры расстановки" + +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:57 +#, boost-format +msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value" +msgstr "Нажмите %1% левую кнопку мыши для ввода точного значения" + +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:76 +msgid "Spacing" +msgstr "Интервал" + +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:82 +msgid "Spacing from bed" +msgstr "Расстояние от стола" + +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:88 +msgid "Enable rotations (slow)" +msgstr "Разрешить вращение (замедление)" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:94 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3930 +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:95 +msgid "Rear left" +msgstr "Сзади слева" + +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:95 +msgid "Front left" +msgstr "Спереди слева" + +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:96 +msgid "Front right" +msgstr "Спереди справа" + +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:96 +msgid "Rear right" +msgstr "Сзади справа" + +#. TRN ArrangeDialog +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:106 +msgid "Geometry handling" +msgstr "Обработка геометрии" + +#. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling" +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:110 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:122 +msgid "Balanced" +msgstr "Баланс" + +#. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling" +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:112 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:121 +msgid "Accurate" +msgstr "Точность" + +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:123 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Сброс по умолчанию" + +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:140 +msgid "" +"Sequential printing is active. Arrange algorithm will use geometry of the " +"printer to optimize objects placement and avoid collisions with the gantry." +msgstr "" +"Включена последовательная печать. Алгоритм расстановки будет использовать " +"геометрию принтера чтобы оптимизировать расположение объектов, чтобы " +"избегать столкновения деталей механики принтера с печатаемыми деталями." + +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:147 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5334 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7212 +msgid "Arrange" +msgstr "Расставить" + +#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:150 +msgid "Arrange bed" +msgstr "Расставить столы" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:86 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " +"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " +"and we would be glad if you reported it." +msgstr "" +"При работе с %s произошла ошибка. Скорее всего, это было вызвано нехваткой " +"памяти. Если вы уверены, что в вашей системе достаточно оперативной памяти, " +"но тем не менее произошла эта ошибка, сообщите нам об этом." + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:91 +#, boost-format +msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\"" +msgstr "PrusaSlicer столкнулся с фатальной ошибкой: \"%1%\"" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92 +msgid "" +"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you " +"reported the issue." +msgstr "" +"Пожалуйста, сохраните проект и перезапустите PrusaSlicer. Мы будем " +"благодарны, если вы сообщите о вашей проблеме." + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:183 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:221 +msgid "Slicing complete" +msgstr "Нарезка завершена" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:216 +#, boost-format +msgid "Masked SLA file exported to %1%" +msgstr "MSLA файл экспортирован в %1%" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:312 +msgid "Access violation" +msgstr "Нарушение прав доступа" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:314 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Недопустима инструкция" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:316 +msgid "Divide by zero" +msgstr "Деление на ноль не допускается" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:318 +msgid "Overflow" +msgstr "Переполнение" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:320 +msgid "Underflow" +msgstr "Ошибка обнуления" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:323 +msgid "Floating reserved operand" +msgstr "Плавающий зарезервированный операнд" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:326 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Переполнение стека" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:685 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:752 +msgid "Running post-processing scripts" +msgstr "Запуск скриптов постобработки" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:716 +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:736 +msgid "Unknown error occured during exporting G-code." +msgstr "При экспорте G-кода произошла неизвестная ошибка." + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:721 +#, boost-format +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " +"card is write locked?\n" +"Error message: %1%" +msgstr "" +"Не удалось скопировать временный G-код в местонахождение выходного файла G-" +"кода. Может ваша SD карта защищена от записи?\n" +"Сообщение об ошибке: %1%" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:724 +#, boost-format +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be " +"problem with target device, please try exporting again or using different " +"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "" +"Не удалось скопировать временный G-код в местонахождение выходного файла G-" +"кода. Возможно, проблема с устройством назначения, попробуйте снова " +"выполнить экспорт или использовать другое устройство. Повреждённый выходной " +"файл G-кода находится в %1%.tmp." + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:727 +#, boost-format +msgid "" +"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " +"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." +msgstr "" +"Не удалось переименовать G-код после копирования в выбранную папку " +"назначения. Текущий путь %1%.tmp. Пожалуйста, попробуйте экспортировать ещё " +"раз." + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:730 +#, boost-format +msgid "" +"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " +"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." +msgstr "" +"Копирование временного G-кода завершено, но исходный код в %1% не удалось " +"открыть во время проверки копии. Выходной G-код находится в %2%.tmp." + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:733 +#, boost-format +msgid "" +"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " +"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "" +"Копирование временного G-кода завершено, но экспортированный код не удалось " +"открыть во время проверки копии. Выходной G-код находится в %1%.tmp." + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:741 +#, boost-format +msgid "G-code file exported to %1%" +msgstr "Файл G-кода экспортирован в %1%" + +#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:784 +#, boost-format +msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" +msgstr "" +"Планирование загрузки на `%1%`. Смотрите Окна -> Очередь загрузки на хост " +"печати" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:42 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:243 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2128 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:116 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43 +msgid "Origin" +msgstr "Начало координат" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:60 +msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." +msgstr "Размеры прямоугольного стола в XY координатах." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:69 +msgid "" +"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " +"rectangle." +msgstr "" +"Расстояние до точки начало координат. Отсчёт от левого переднего угла " +"прямоугольного стола." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:77 +msgid "" +"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " +"center." +msgstr "" +"Диаметр стола. Предполагается, что начало координат (0,0) находится в центре." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:90 +msgid "Rectangular" +msgstr "Прямоугольник" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:91 +msgid "Circular" +msgstr "Круг" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:196 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:241 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1774 +msgid "Shape" +msgstr "Форма" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:142 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2045 +msgid "Bed Shape" +msgstr "Форма стола" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:220 +msgid "Load shape from STL..." +msgstr "Загрузка формы стола из STL файла..." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:267 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2829 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2351 src/slic3r/GUI/TopBar.cpp:432 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:291 +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:301 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:374 +msgid "Load..." +msgstr "Загрузить…" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:311 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:383 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4587 src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:245 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:337 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:410 +msgid "Not found:" +msgstr "Не найдено:" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:364 +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:528 +msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" +msgstr "Выберите STL файл для импорта формы стола из:" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:534 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:580 +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:602 +msgid "Invalid file format." +msgstr "Неверный формат файла." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:551 +msgid "The selected file contains no geometry." +msgstr "Выбранный файл не содержит геометрии." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:555 +msgid "" +"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "" +"Выбранный файл содержит несколько не пересекающихся областей. Такие файлы не " +"поддерживаются." + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:570 +msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" +msgstr "Выберите файл для импорта текстуры стола из PNG/SVG:" + +#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:592 +msgid "Choose an STL file to import bed model from:" +msgstr "Выберите STL файл для импорта формы стола из:" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:62 +msgid "Network lookup" +msgstr "Поиск по сети" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:257 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:80 +msgid "Hostname" +msgstr "Имя хоста" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:81 +msgid "Service name" +msgstr "Имя службы" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:83 +msgid "OctoPrint version" +msgstr "Версия OctoPrint" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231 +msgid "Searching for devices" +msgstr "Поиск устройств" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:238 +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:244 +msgid "Multiple resolved IP addresses" +msgstr "Несколько разрешенных IP-адресов" + +#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:253 +#, boost-format +msgid "" +"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" +"Please select one that should be used." +msgstr "" +"Существует несколько IP-адресов, соответствующих имени хоста %1%.\n" +"Пожалуйста, выберите тот, который хотите использовать." + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:25 +msgid "Palette 1 (default)" +msgstr "Палитра 1 (по умолчанию)" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:26 +msgid "Palette 2" +msgstr "Палитра 2" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:27 +msgid "Palette 3" +msgstr "Палитра 3" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:28 +msgid "Palette 4" +msgstr "Палитра 4" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:29 +msgid "Palette 5" +msgstr "Палитра 5" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:30 +msgid "Palette 6" +msgstr "Палитра 6" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:31 +msgid "Palette 7" +msgstr "Палитра 7" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:32 +msgid "Palette 8" +msgstr "Палитра 8" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:116 +msgid "Revert color to default" +msgstr "Вернуть цвет к стандартному" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:131 +msgid "Value is the same as the system value" +msgstr "Значение совпадает с системным значением" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:132 +msgid "" +"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " +"preset" +msgstr "" +"Значение изменено и не равно системному значению или последнему сохранённому " +"профилю" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:159 +msgid "Default palette for mode markers" +msgstr "Палитра маркеров режима интерфейса" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167 +msgid "Simple" +msgstr "Простой" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167 +msgid "Expert" +msgstr "Продвинутый" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:186 +msgid "Revert color" +msgstr "Сброс цвета" + +#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:204 +msgid "Buttons And Text Colors Description" +msgstr "Описание кнопок и цвет текста" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:66 +msgid "" +"The automatic extrusion widths calculation requires:\n" +"- Default extrusion width: 0\n" +"- First layer extrusion width: 0\n" +"- Perimeter extrusion width: 0\n" +"- External perimeter extrusion width: 0\n" +"- Infill extrusion width: 0\n" +"- Solid infill extrusion width: 0\n" +"- Top infill extrusion width: 0\n" +"- Support material extrusion width: 0" +msgstr "" +"Для использования автоматического расчёта ширин линий необходимо " +"установить?\n" +"- Ширина линий по умолчанию: 0\n" +"- Ширина линий первого слоя: 0\n" +"- Ширина линий периметров: 0\n" +"- Ширина линий внешних периметров: 0\n" +"- Ширина линий заполнения: 0\n" +"- Ширина линий сплошного заполнения: 0\n" +"- Ширина линий верхнего слоя крышки: 0\n" +"- Ширина линий поддержек: 0" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:77 +msgid "" +"Shall I adjust those settings in order to enable automatic extrusion widths " +"calculation?" +msgstr "" +"Выставить значения этих параметров для включения функции автоматического " +"расчёта ширин линий?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:112 +msgid "" +"Layer height is not valid.\n" +"\n" +"The layer height will be reset to 0.01." +msgstr "" +"Нулевая высота слоя недопустима.\n" +"\n" +"Высота первого слоя будет сброшена на 0.01." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:124 +msgid "" +"First layer height is not valid.\n" +"\n" +"The first layer height will be reset to 0.01." +msgstr "" +"Нулевая высота первого слоя недопустима.\n" +"\n" +"Высота первого слоя будет сброшена на 0.01." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:144 +msgid "" +"The Spiral Vase mode requires:\n" +"- one perimeter\n" +"- no top solid layers\n" +"- 0% fill density\n" +"- no support material\n" +"- Detect thin walls disabled" +msgstr "" +"Требования для режима «Спиральная ваза» - т.е. печати внешнего контура по " +"спирали:\n" +"- одностеночный периметр\n" +"- отсутствие верхних сплошных слоёв\n" +"- плотность заполнения 0%\n" +"- отсутствие поддержки\n" +"- отключено «Обнаружение тонких стенок»" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:151 +msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" +msgstr "Изменить эти настройки, чтобы включить режим «Спиральная ваза»?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:152 +msgid "Spiral Vase" +msgstr "Спиральная ваза" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:183 +msgid "" +"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" +"need to be synchronized with the object layers." +msgstr "" +"Для того, чтобы режим черновой башни работал с растворимой поддержкой, \n" +"слои поддержки должны быть синхронизированы со слоями модели." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:186 +msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" +msgstr "Синхронизировать слои поддержки, чтобы включить черновую башню?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:187 +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:205 +msgid "Wipe Tower" +msgstr "Черновой башни" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:204 +msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" +msgstr "Изменить эти настройки, чтобы включить черновую башню?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:226 +msgid "" +"Supports work better, if the following feature is enabled:\n" +"- Detect bridging perimeters" +msgstr "" +"Поддержки работают лучше, если включена следующая функция:\n" +"- Определять нависающие периметры" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:229 +msgid "Shall I adjust those settings for supports?" +msgstr "Выставить значения этих параметров для поддержек?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:230 +msgid "Support Generator" +msgstr "Генератор поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:254 +#, boost-format +msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density." +msgstr "Шаблон заполнения %1% не поддерживает 100%% заполнение." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:256 +msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" +msgstr "Заменить его на прямолинейный (Rectilinear)?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 +msgid "Upgrade" +msgstr "Обновить" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27 +msgid "Downgrade" +msgstr "Понизить версию" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:29 +msgid "Before roll back" +msgstr "Перед откатом к прежнему" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 +msgid "Active" +msgstr "Активный" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 +msgid "PrusaSlicer version" +msgstr "Версия PrusaSlicer" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69 +msgid "filaments" +msgstr "пруток" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1340 +msgid "vendor" +msgstr "производитель" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79 +msgid "version" +msgstr "версия" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:80 +msgid "min PrusaSlicer version" +msgstr "минимальная версия PrusaSlicer" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:82 +msgid "max PrusaSlicer version" +msgstr "максимальная версия PrusaSlicer" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85 +msgid "model" +msgstr "модель" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85 +msgid "variants" +msgstr "модификация" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97 +#, c-format, boost-format +msgid "Incompatible with this %s" +msgstr "Несовместимо с этой версией %s" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:100 +msgid "Activate" +msgstr "Активировать" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:127 +msgid "Configuration Snapshots" +msgstr "Снапшоты конфигурации" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362 +msgid "nozzle" +msgstr "сопло" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:366 +msgid "Alternate nozzles:" +msgstr "Альтернативные сопла:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:430 +msgid "All standard" +msgstr "Все стандартные" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:430 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартные" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:871 +#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:268 +#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4676 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1189 +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592 +#, c-format, boost-format +msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant" +msgstr "Приветствуем вас в мастере настройки %s" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:594 +#, c-format, boost-format +msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard" +msgstr "Приветствуем вас в мастере настройки %s" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:596 +msgid "Welcome" +msgstr "Начало" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:598 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just " +"a few settings and you will be ready to print." +msgstr "" +"Приветствуем вас в %s! Этот %s поможет вам с начальной настройкой программы." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:603 +msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)" +msgstr "Удалить профили пользователя (снапшот будет сделан заранее)" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:606 +msgid "" +"Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the " +"system)." +msgstr "" +"Выполнить интеграцию с рабочим столом (делает этот двоичный файл доступным " +"для поиска системой)." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:630 +msgid "Configuration sources" +msgstr "Источники конфигураций" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:630 +msgid "Configuration Sources" +msgstr "Источники конфигураций" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:638 +msgid "WARNING: Select at least one source." +msgstr "ВНИМАНИЕ: Выберите хотя бы один источник." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:718 +#, c-format, boost-format +msgid "%s Family" +msgstr "Семейство принтеров %s" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:860 +msgid "Printer:" +msgstr "Принтер:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:862 +msgid "Vendor:" +msgstr "Производитель:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863 +msgid "Profile:" +msgstr "Профиль:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:957 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1148 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1238 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1383 +msgid "(All)" +msgstr "(Все)" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:961 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1385 +msgid "(Templates)" +msgstr "(Шаблонные)" + +#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials" +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:987 +#, boost-format +msgid "" +"%1% visible for (\"Template\") printer are universal profiles " +"available for all printers. These might not be compatible with your printer." +msgstr "" +"%1% отображаемые в (\"Шаблонные\"), являются универсальными " +"профилями, доступными для всех принтеров. Они могут быть несовместимы с " +"вашим принтером." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:987 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1001 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3911 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:480 +msgid "Filaments" +msgstr "Настройки филамента" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:987 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1001 +msgid "SLA materials" +msgstr "SLA материалы (фотополимерная смола)" + +#. TRN PrusaSlicer-Medical ConfigWizard: Materials" +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:996 +msgid "" +"The list of validated workflows for Medical One can be found in this article. Profiles for other materials " +"are not verified by the material manufacturer and therefore may not " +"correspond to the current version of the material." +msgstr "" + +#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials" +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1001 +#, boost-format +msgid "" +"%1% marked with * are not compatible with some installed " +"printers." +msgstr "" +"%1% помеченные знаком *, не несовместимы с некоторыми " +"установленными принтерами." + +#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "filament"/"SLA material" +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004 +#, boost-format +msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%." +msgstr "Все установленные принтеры совместимы с выбранным прутком %1%." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1028 +msgid "" +"Only the following installed printers are compatible with the selected " +"filaments" +msgstr "" +"Только следующие установленные принтеры совместимы с выбранными пластиковыми " +"нитями" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1029 +msgid "" +"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA " +"materials" +msgstr "" +"Только следующие установленные принтеры совместимы с выбранными SLA " +"материалами" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1432 +msgid "" +"You have selected template filament. Please note that these filaments are " +"available for all printers but are NOT certain to be compatible with your " +"printer. Do you still wish to have this filament selected?\n" +"(This message won't be displayed again.)" +msgstr "" +"Вы выбрали шаблонный профиль филамента. Обратите внимание: эти профили " +"доступны для всех принтеров, но это не значит, что они совместимы со всеми " +"принтерами. Вы хотите продолжить?\n" +"(Это сообщение больше не будет отображаться)" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1433 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1943 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3048 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3225 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3788 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:131 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3826 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:505 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4690 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4768 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:215 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:223 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:228 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:233 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:240 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:245 +msgid "Notice" +msgstr "Примечание" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1478 +msgid "Custom Printer Setup" +msgstr "Настройка пользовательского принтера" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1478 +msgid "Custom Printer" +msgstr "Пользовательский принтер" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1480 +msgid "Define a custom printer profile" +msgstr "Задать имя пользовательского профиля" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1481 +msgid "Custom profile name:" +msgstr "Имя пользовательского профиля:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1498 +msgid "Automatic updates" +msgstr "Автоматическое обновление" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1498 +msgid "Updates" +msgstr "Обновления" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1505 +msgid "Check for application updates" +msgstr "Проверка обновлений" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1509 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new " +"version becomes available, a notification is displayed at the next " +"application startup (never during program usage). This is only a " +"notification mechanisms, no automatic installation is done." +msgstr "" +"Если включено, %s проверяет наличие новых версий программы в сети. Если " +"доступна новая версия, при следующем запуске отображается уведомление (не во " +"время работы программы). Автоматическая установка не производится. Вы " +"увидите только уведомление." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1515 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:344 +msgid "Update built-in Presets automatically" +msgstr "Обновлять встроенные профили автоматически" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1519 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the " +"background.These updates are downloaded into a separate temporary " +"location.When a new preset version becomes available it is offered at " +"application startup." +msgstr "" +"Если включено, %s будет загружать обновления встроенных системных профилей в " +"фоновом режиме. Эти обновления загружаются в отдельную временную папку. " +"Когда новые профили становятся доступны, они предлагаются при запуске " +"приложения." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1522 +msgid "" +"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " +"customized settings." +msgstr "" +"Обновления никогда не применяются без согласия пользователя и никогда не " +"перезаписывают пользовательские настройки." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1527 +msgid "" +"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " +"an update is applied." +msgstr "" +"Кроме того, перед обновлением создаётся резервная копия всей конфигурации " +"(снапшот)." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1576 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1167 +msgid "Download path" +msgstr "Папка сохранения" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1581 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:397 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:488 +msgid "Browse" +msgstr "Обзор" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1587 +msgid "Choose folder" +msgstr "Выберите папку" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1625 +msgid "Downloads from URL" +msgstr "Загрузка с URL-адреса" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1625 +msgid "Downloads" +msgstr "Загрузки" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1633 +msgid "Allow built-in downloader" +msgstr "Разрешить встроенный загрузчик" + +#. TRN ConfigWizard : "link" is a word from phrase +#. "For a list of supported websites, follow this link" +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1658 +msgid "link" +msgstr "ссылка" + +#. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "printables.com", "%2%" = "link" +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1661 +#, boost-format +msgid "" +"Enable this option to open models from supported websites (e.g. %1%) with a " +"single click. For a list of supported websites, follow this %2%." +msgstr "" +"Включите этот параметр, чтобы открывать модели с поддерживаемых веб-сайтов " +"(к примеру %1%) одним нажатием. Список поддерживаемых веб-сайтов есть тут: " +"%2%." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1681 +msgid "" +"On Linux systems the process of registration also creates desktop " +"integration files for this version of application." +msgstr "" +"В системах Linux в процессе регистрации также создаются файлы интеграции " +"рабочего стола для данной версии приложения." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1710 +msgid "Chosen directory for downloads does not exist." +msgstr "Отсутствует выбранный каталог для загрузки." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1801 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:906 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2928 +msgid "Reload from disk" +msgstr "Перезагрузить с диска" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1804 +msgid "" +"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files" +msgstr "При экспорте в 3mf и amf, сохранять полные пути к исходным файлам" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1808 +msgid "" +"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " +"load the files when invoked.\n" +"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file " +"using an open file dialog." +msgstr "" +"Если включено, при выполнении команды «Перезагрузить с диска» программа " +"будут автоматически находить и загружать файлы проекта. \n" +"В противном случае, будет предложено выбрать каждый файл с помощью " +"диалогового окна открытия файла." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1817 +msgid "Files association" +msgstr "Ассоциация файлов" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1819 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:330 +msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer" +msgstr "Ассоциировать файлы .3mf с PrusaSlicer" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1820 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:335 +msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer" +msgstr "Ассоциировать файлы .stl с PrusaSlicer" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1830 +msgid "View mode" +msgstr "Режим просмотра" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1832 +msgid "" +"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n" +"Simple, Advanced, and Expert.\n" +"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for " +"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated " +"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." +msgstr "" +"Пользовательский интерфейс PrusaSlicer представлен тремя вариантами:\n" +"Простой, Расширенный, Продвинутый.\n" +"В простом режиме отображаются только наиболее часто используемые параметры " +"3D-печати. Два других предлагают более тонкую расширенную настройку. Они " +"подходят для продвинутых и опытных пользователей." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1837 +msgid "Simple mode" +msgstr "Простой" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1838 +msgid "Advanced mode" +msgstr "Расширенный" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1839 src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:34 +msgid "Expert mode" +msgstr "Эксперт (рек.)" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1852 +msgid "The size of the object can be specified in inches" +msgstr "Размер модели может быть указан в дюймах" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1853 +msgid "Use inches" +msgstr "Использовать дюймы" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1886 +#, c-format, boost-format +msgid "Pick another vendor supported by %s" +msgstr "Выберите другого производителя, поддерживающего %s" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1935 +#, boost-format +msgid "" +"Existing user preset '%2%' has the same name as one of new system presets " +"from vendor '%1%'.\n" +"Please note that this user preset will be rewritten by the system preset.\n" +"\n" +"Do you still wish to add presets from vendor '%1%'?" +msgid_plural "" +"Existing user presets (%2%) have the same names as some of new system " +"presets from vendor '%1%'.\n" +"Please note that these user presets will be rewritten by the system " +"presets.\n" +"\n" +"Do you still wish to add presets from vendor '%1%'?" +msgstr[0] "" +"Существующий пользовательский профиль '%2%' использует то же имя, что и " +"новый системный профиль от производителя '%1%'.\n" +"Обратите внимание: этот пользовательский профиль будет переписан системным.\n" +"\n" +"Вы всё еще хотите добавить профиль от производителя '%1%'?" +msgstr[1] "" +"Существующие пользовательские профили (%2%) используют те же имена, что и " +"новые системные профили от производителя '%1%'.\n" +"Обратите внимание: эти пользовательские профили будут переписаны " +"системными.\n" +"\n" +"Вы всё еще хотите добавить профили от производителя '%1%'?" +msgstr[2] "" +"Существующие пользовательские профили (%2%) используют те же имена, что и " +"новые системные профили от производителя '%1%'.\n" +"Обратите внимание: эти пользовательские профили будут переписаны " +"системными.\n" +"\n" +"Вы всё еще хотите добавить профили от производителя '%1%'?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1967 +msgid "Firmware Type" +msgstr "Тип прошивки" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1967 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2780 +msgid "Firmware" +msgstr "Прошивка" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1971 +msgid "Choose the type of firmware used by your printer." +msgstr "Выберите тип прошивки вашего принтера." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2020 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2092 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2097 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2102 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:281 src/slic3r/GUI/Field.cpp:356 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1642 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:439 +msgid "Invalid numeric input." +msgstr "Неправильное числовое значение." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2045 +msgid "Bed Shape and Size" +msgstr "Форма и размеры стола" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2048 +msgid "Set the shape of your printer's bed." +msgstr "Задайте форму и размеры вашего стола." + +#. TRN ConfigWizard : Size of possible print, related on printer size +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2069 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2382 +msgid "Build Volume" +msgstr "Область построения" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2072 +msgid "Set the printer height." +msgstr "Задайте максимальную высоту печати принтера." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2127 +msgid "Filament and Nozzle Diameters" +msgstr "Диаметры филамента и сопла" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2127 +msgid "Print Diameters" +msgstr "Диаметры печати" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2142 +msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." +msgstr "Введите диаметр сопла." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2145 +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Диаметр сопла" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2155 +msgid "Enter the diameter of your filament." +msgstr "Введите диаметр филамента." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2156 +msgid "" +"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " +"along the filament, then compute the average." +msgstr "" +"Необходима хорошая точность, поэтому используйте штангенциркуль и выполните " +"несколько измерений вдоль прутка, а затем вычислите среднее значение." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2159 +msgid "Filament Diameter" +msgstr "Диаметр филамента" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2214 +msgid "Nozzle and Bed Temperatures" +msgstr "Температуры сопла и стола" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2214 +msgid "Temperatures" +msgstr "Температуры" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2230 +msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." +msgstr "Введите температуру, требуемую для экструзии филамента." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2231 +msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." +msgstr "Как правило для PLA это 160-230 °C, а для ABS 215-250 °C." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2234 +msgid "Extrusion Temperature:" +msgstr "Температура экструзии:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2244 +msgid "" +"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " +"heated bed." +msgstr "" +"Введите температуру стола, необходимую для того, чтобы пруток прилипал к " +"нему." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2245 +msgid "" +"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " +"no heated bed." +msgstr "" +"Как правило для PLA это 60 °C, а для ABS 110 °С. Если у вас не подогреваемый " +"стол, установите 0." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2248 +msgid "Bed Temperature" +msgstr "Температура стола" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2845 +msgid "FFF Technology Printers" +msgstr "FFF принтеры" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2854 +msgid "SLA Technology Printers" +msgstr "SLA принтеры" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3046 +#, boost-format +msgid "" +"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one " +"manually." +msgstr "" +"В следующих профилях принтера отсутствует пруток по умолчанию: " +"%1%Пожалуйста, выберите его вручную." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3047 +#, boost-format +msgid "" +"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one " +"manually." +msgstr "" +"В следующих профилях принтера отсутствует материал по умолчанию: " +"%1%Пожалуйста, выберите его вручную." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3248 +msgid "The following FFF printer models have no filament selected:" +msgstr "В следующих моделях FFF принтеров не выбран пруток:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3252 +msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?" +msgstr "Выбрать прутки по умолчанию для этих моделей FFF принтеров?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3266 +msgid "The following SLA printer models have no materials selected:" +msgstr "В следующих моделях SLA принтеров не выбрана фотополимерная смола:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3270 +msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?" +msgstr "" +"Выбрать фотополимерный смолы по умолчанию для этих моделей SLA принтеров?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3312 +msgid "Configuration is edited in ConfigWizard" +msgstr "Редактирование конфигурации с помощью мастера настроек" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3366 +msgid "" +"It's impossible to print object(s) which contains parameter modifiers with " +"SLA technology.\n" +"\n" +"SLA-printer preset will not be selected" +msgstr "" +"Невозможно распечатать объект(ы), которые содержат модификаторы параметров " +"технологии SLA.\n" +"\n" +"Профиль SLA-принтера не будет выбран" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3371 +msgid "All user presets will be deleted." +msgstr "Все пользовательские профили будут удалены." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3408 +msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated" +msgid_plural "" +"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated" +msgstr[0] "" +"Новый производитель установлен, и один из его принтеров будет активирован" +msgstr[1] "" +"Новые производители установлены, и один из их принтеров будет активирован" +msgstr[2] "" +"Новые производители установлены, и один из их принтеров будет активирован" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3440 +msgid "Do you want to continue changing the configuration?" +msgstr "Вы хотите внести изменение в конфигурацию?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3506 +msgid "A new Printer was installed and it will be activated." +msgstr "Новый принтер установлен и будет активирован." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3511 +msgid "Some Printers were uninstalled." +msgstr "Было удалено несколько принтеров." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3532 +msgid "A new filament was installed and it will be activated." +msgstr "Новая пластиковая нить установлена и будет активирована." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3533 +msgid "A new SLA material was installed and it will be activated." +msgstr "Новый SLA материал установлен и будет активирован." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3546 +msgid "Some filaments were uninstalled." +msgstr "Некоторые пластиковые нити были удалены." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3546 +msgid "Some SLA materials were uninstalled." +msgstr "Некоторые SLA материалы были удалены." + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3620 +msgid "Custom printer was installed and it will be activated." +msgstr "Пользовательский принтер установлен и будет активирован." + +#. TRN: Progress dialog title +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3693 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:4147 +msgid "Updating Configuration sources" +msgstr "Идёт обновление источников конфигураций" + +#. TRN: %1% contains list of pages to be removed, each on its own line and ending with a line break. +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3784 +#, boost-format +msgid "" +"Following Configuration Wizard pages will be removed after the configuration " +"update:\n" +"\n" +"%1%\n" +"Installed presets for the respective printers will also be removed.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Следующие листы Помощника конфигурации будут удалены после обновления " +"конфигурации:\n" +"\n" +"%1%\n" +"Установленные профили для соответствующих принтеров также будут удалены.\n" +"Вы хотите продолжить?" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3911 +msgid "Filament Profiles Selection" +msgstr "Выбор профилей филамента" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3911 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3914 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4325 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3914 +msgid "SLA Material Profiles Selection" +msgstr "Выбор профилей фотополимерной смолы (SLA)" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3914 +msgid "SLA Materials" +msgstr "Фотополимерные смолы" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3963 +msgid "Select all standard printers" +msgstr "Выбрать все стандартные принтеры" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3966 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Назад" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3967 +msgid "&Next >" +msgstr "&Далее >" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3968 +msgid "&Finish" +msgstr "&Завершить" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3969 +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:767 +#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:281 +#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290 +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:157 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2365 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2011 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2096 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:71 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1391 +#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:34 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:100 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:934 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1659 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:4160 +msgid "Configuration Assistant" +msgstr "Помощник по настройке" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:4161 +msgid "Configuration &Assistant" +msgstr "Помощник по &настройке" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:4163 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Мастер настройки" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:4164 +msgid "Configuration &Wizard" +msgstr "&Мастер настройки" + +#. TRN Config wizard page headline. +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:22 +msgid "Log in with Your Prusa Account (optional)" +msgstr "Вход в аккаунт Prusa" + +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:22 +msgid "Log in (optional)" +msgstr "Вход" + +#. TRN Config wizard page with a log in page. +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:33 +msgid "Failed to load a web browser. Logging in is not possible in the moment." +msgstr "Не удалось загрузить веб-браузер. Вход невозможен на данный момент." + +#. TRN Config wizard page with a log in web. +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:41 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:68 +#, boost-format +msgid "You are logged as %1%." +msgstr "Вы вошли как %1%." + +#. TRN Config wizard page with a log in web. first line of text. +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:44 +#: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:71 +msgid "" +"Log in to control your printers remotely through the built-in Connect in " +"PrusaSlicer." +msgstr "" +"Войдите для управления вашими принтерами удалённо через встроенный Connect в " +"PrusaSlicer." + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:256 +msgid "" +"Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not " +"return appimage path." +msgstr "" +"Не удалось выполнить интеграцию с рабочим столом - " +"boost::filesystem::canonical не вернул путь к appimage." + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:267 +msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable." +msgstr "" +"Не удалось выполнить интеграцию с рабочим столом - не удалось найти " +"исполняемый файл." + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:407 +msgid "" +"Performing desktop integration failed because the application directory was " +"not found." +msgstr "" +"Не удалось выполнить интеграцию с рабочим столом - не найден каталог " +"приложения." + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:447 +msgid "" +"Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop " +"file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully." +msgstr "" +"Не удалось выполнить интеграцию с рабочим столом - не удалось установить " +"ссылку на Gcodeviewer на рабочем столе. Ссылка на PrusaSlicer, вероятно, " +"была успешно создана на рабочем столе." + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:497 +msgid "" +"Performing downloader desktop integration failed - " +"boost::filesystem::canonical did not return appimage path." +msgstr "" +"Не удалось выполнить интеграцию с рабочим столом - " +"boost::filesystem::canonical не вернул путь к appimage." + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:509 +msgid "" +"Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable." +msgstr "" +"Не удалось выполнить интеграцию с рабочим столом - не удалось найти " +"исполняемый файл." + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:627 +msgid "" +"Performing downloader desktop integration failed because the application " +"directory was not found." +msgstr "" +"Не удалось выполнить интеграцию с рабочим столом - не найден каталог " +"приложения." + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:736 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2731 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "Интеграция с рабочим столом" + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:743 +msgid "" +"Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n" +"\n" +"Press \"Perform\" to proceed." +msgstr "" +"Интеграция с рабочим столом делает этот двоичный файл доступным для поиска " +"системой.\n" +"\n" +"Нажмите «Выполнить», чтобы продолжить." + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:757 +msgid "Perform" +msgstr "Выполнить" + +#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:763 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5513 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1623 +msgid "Undo" +msgstr "Отмена действия" + +#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:39 +msgid "Place bearings in slots and resume printing" +msgstr "Поместите в посадочное место необходимую деталь и возобновите печать" + +#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:147 +msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider." +msgstr "" +"Это действие приведёт к удалению всех маркеров на вертикальном ползунке." + +#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:148 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1292 +msgid "" +"This action is not revertible.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "Это действие необратимо. Продолжить?" + +#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:293 +msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing." +msgstr "" +"Последние данные об изменении цвета были сохранены для одноэкструдерной " +"печати." + +#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:294 +#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:308 +msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing." +msgstr "" +"Последние данные об изменении цвета были сохранены для многоэкструдерной " +"печати." + +#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:296 +msgid "Your current changes will delete all saved color changes." +msgstr "" +"Текущие изменения приведут к удалению всех сохранённых изменений цвета." + +#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:297 +#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:316 +msgid "Are you sure you want to continue?" +msgstr "Вы действительно хотите продолжить?" + +#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:309 +msgid "" +"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n" +"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n" +"or CANCEL to leave it unchanged." +msgstr "" +"Выберите ДА, если хотите удалить все данные о смене инструмента. \n" +"Если хотите переключить смену инструмента на изменение цвета, нажмите НЕТ \n" +"или ОТМЕНА, чтобы оставить всё без изменений." + +#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:312 +msgid "Do you want to delete all saved tool changes?" +msgstr "Удалить все сохранённые данные о смене инструмента?" + +#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:314 +msgid "" +"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool " +"changes for whole print." +msgstr "" +"Последние данные об изменении цвета были сохранены для многоэкструдерной " +"печати со сменой инструмента для всей печати." + +#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:315 +msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes." +msgstr "" +"Текущие изменения приведут к удалению всех сохранённых изменений экструдера " +"(инструмента)." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:646 +msgid "Add Color Change" +msgstr "Добавить изменение цвета" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:653 +msgid "Add Pause" +msgstr "Добавить паузу" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:656 +msgid "Add Custom G-code" +msgstr "Добавить пользовательский G-код" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:660 +msgid "Add Custom Template" +msgstr "Добавить пользовательский шаблон" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:668 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:718 +#, boost-format +msgid "Add color change (%1%) for:" +msgstr "Добавить маркер смены цвета (%1%) для:" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:696 +msgid "Switch code to Change extruder" +msgstr "Переключить код на смену экструдера" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:696 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:920 +msgid "Change extruder" +msgstr "Маркер смены экструдера" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:701 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:725 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:958 +#, c-format, boost-format +msgid "Extruder %d" +msgstr "Экструдер %d" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:703 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:959 +msgid "active" +msgstr "активный" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:717 +#, boost-format +msgid "Switch code to Color change (%1%) for:" +msgstr "Переключить код на смену цвета (%1%) для:" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:727 +msgid "used" +msgstr "используется" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:768 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:906 +msgid "Jump to height" +msgstr "Перейти на заданную высоту" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:771 +msgid "Show estimated print time on hover" +msgstr "Показывать расчётное время печати при наведении" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:776 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:520 +msgid "Sequential slider applied only to top layer" +msgstr "Ползунок положения инструмента применяется только к верхнему слою" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:782 +msgid "Set extruder sequence for the entire print" +msgstr "Задать последовательность экструдеров для всей печати" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:786 +msgid "Ruler" +msgstr "Линейка" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:787 +msgid "Show" +msgstr "Показать" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:795 +msgid "Show background" +msgstr "Показать фон" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:804 +msgid "Use default colors" +msgstr "Использовать стандартные цвета" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:809 +msgid "Set auto color changes" +msgstr "Выполнить авторасстановку маркеров смены цвета" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:833 +msgid "Edit color" +msgstr "Изменить цвет" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:834 +msgid "Edit pause print message" +msgstr "Изменить сообщение при приостановке печати" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:835 +msgid "Edit custom G-code" +msgstr "Изменить пользовательский G-код" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:850 +msgid "Delete color change" +msgstr "Удалить маркер смены цвета" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:851 +msgid "Delete tool change" +msgstr "Удалить маркер смены инструмента" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:852 +msgid "Delete pause print" +msgstr "Удалить паузу печати" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:853 +msgid "Delete custom G-code" +msgstr "Удалить пользовательский G-код" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:905 +msgid "Enter the height you want to jump to" +msgstr "Введите значение для перехода на нужную высоту" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1022 +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1181 +msgid "" +"The sequential print is on.\n" +"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually." +msgstr "" +"Включена последовательная печать.\n" +"При последовательной печати, невозможно применение какого-либо " +"пользовательского G-кода." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1155 +msgid "One layer mode" +msgstr "Режим одного слоя" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1157 +msgid "Discard all custom changes" +msgstr "Отменить все пользовательские изменения" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1161 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Jump to height %s\n" +"Set ruler mode\n" +"or Set extruder sequence for the entire print" +msgstr "" +"Перейти к заданной высоте %s\n" +"Задать режимы линейки\n" +"или задать последовательность экструдеров для всей печати" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1164 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Jump to height %s\n" +"or Set ruler mode" +msgstr "" +"Перейти к заданной высоте %s\n" +"или задать режимы линейки" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1169 +msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment" +msgstr "" +"Изменить текущий цвет - Правая кнопка мыши по цветному сегменту ползунка" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1171 +msgid "This is wipe tower layer" +msgstr "Это слой черновой башни" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1185 +msgid "Print mode" +msgstr "Режим печати" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1199 +msgid "Add extruder change - Left click" +msgstr "Добавить маркер смены экструдера - Левая кнопка мыши" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1201 +msgid "" +"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for " +"custom color selection" +msgstr "" +"Добавить маркер смены цвета - Левая кнопка мыши для цвета из списка цветов " +"по умолчанию или Shift + Левая кнопка мыши для выбора своего цвета" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1203 +msgid "Add color change - Left click" +msgstr "Добавить маркер смены цвета - Левая кнопка мыши" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1204 +msgid "or press \"+\" key" +msgstr "или клавиша \"+\"" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1206 +msgid "Add another code - Ctrl + Left click" +msgstr "Для добавления другого кода - Ctrl + левая кнопка мыши" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1207 +msgid "Add another code - Right click" +msgstr "Для добавления другого кода - Правая кнопка мыши" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1213 +msgid "" +"The sequential print is on.\n" +"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing " +"sequentually.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Включена последовательная печать.\n" +"При последовательной печати, невозможно применение какого-либо " +"пользовательского G-кода.\n" +"Этот код не будет обрабатываться во время генерации G-кода." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1231 +msgid "continue" +msgstr "продолжить" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1239 +#, boost-format +msgid "Color change (\"%1%\")" +msgstr "Маркер смены цвета (\"%1%\")" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1240 +#, boost-format +msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%" +msgstr "Смена цвета (\"%1%\") для экструдера %2%" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1242 +#, boost-format +msgid "Pause print (\"%1%\")" +msgstr "Пауза печати (\"%1%\")" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1244 +#, boost-format +msgid "Custom template (\"%1%\")" +msgstr "Пользовательский шаблон (\"%1%\")" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1246 +#, boost-format +msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\"" +msgstr "Экструдер (инструмент) заменён на экструдер \"%1%\"" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1253 +msgid "Note" +msgstr "Примечание" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1255 +msgid "" +"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n" +"Editing it will cause changes of Slider data." +msgstr "" +"G-код, связанный с этим маркером, конфликтует с режимом печати.\n" +"Его редактирование приведёт к изменениям данных ползунка." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1258 +msgid "" +"There is a color change for extruder that won't be used till the end of " +"print job.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Произведена смена цвета для экструдера, который не будет использоваться до " +"конца печати.\n" +"Этот код не будет обрабатываться во время генерации G-кода." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1261 +msgid "" +"There is an extruder change set to the same extruder.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Существующий экструдер заменён на тот же экструдер.\n" +"Этот код не будет обрабатываться во время генерации G-кода." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1264 +msgid "" +"There is an extruder change set to a non-existing extruder.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Обнаружена смена экструдера на несуществующий.\n" +"Этот скрипт не будет обработан при генерации G-кода." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1267 +msgid "" +"There is a color change for extruder that has not been used before.\n" +"Check your settings to avoid redundant color changes." +msgstr "" +"Произведена смена цвета для экструдера, который ранее не использовался.\n" +"Проверьте настройки, чтобы избежать лишней смены цвета." + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1272 +msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key" +msgstr "" +"Удалить маркер - Левая кнопка мыши \n" +"или клавиша \"-\"" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1274 +msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click" +msgstr "Редактировать маркер - Ctrl + левая кнопка мыши" + +#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1275 +msgid "Edit tick mark - Right click" +msgstr "Редактировать маркер - Правая кнопка мыши" + +#: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:172 +#, boost-format +msgid "" +"Download won't start. Download URL doesn't point to allowed subdomains : %1%" +msgstr "" +"Загрузка не стартует. URL-адрес загрузки направляет не на допустимый " +"субдомен : %1%" + +#: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:193 +#, boost-format +msgid "" +"Download won't start. Download URL doesn't point to https://printables.com : " +"%1%" +msgstr "" +"Загрузка не стартует. URL-адрес загрузки не направляет на https://" +"files.printables.com : %1%" + +#: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:227 +msgid "The download has failed" +msgstr "Ошибка загрузки" + +#. TRN %1% = file path +#: src/slic3r/GUI/DownloaderFileGet.cpp:203 src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:231 +#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:282 +#, boost-format +msgid "Can't create file at %1%" +msgstr "Не удается создать файл в %1%" + +#. TRN: This is title of a dialog. The argument is the name of the currently edited custom G-code. +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:38 +#, boost-format +msgid "Edit Custom G-code (%1%)" +msgstr "Изменение пользовательского G-кода (%1%)" + +#. TRN this word-combination is a part of phraze "For more information about placeholders and its use visit our help page" +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:59 +msgid "help page" +msgstr "вики" + +#. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "help page" +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:62 +#, boost-format +msgid "For more information about placeholders and its use visit our %1%." +msgstr "" +"Более подробную информацию о списке переменных (заполнителях) и их " +"использовании можно найти на странице %1%." + +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:79 +msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)" +msgstr "" +"Встроенные заполнители. Для добавить его в G-код, дважды щелкните на " +"выбранное." + +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:89 +msgid "Add selected placeholder to G-code" +msgstr "Добавить выбранный заполнитель в G-код" + +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:108 +msgid "Select placeholder" +msgstr "Выберите заполнитель" + +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:163 +msgid "[Global] Slicing state" +msgstr "[Глобальное] Состояние нарезки" + +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:165 +msgid "Read only" +msgstr "Только для чтения" + +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:171 +msgid "Read write" +msgstr "Только для записи" + +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:179 +msgid "Slicing state" +msgstr "Состояние нарезки" + +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:190 +msgid "Print statistics" +msgstr "Статистика печати" + +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:198 +msgid "Objects info" +msgstr "Информация о моделях" + +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:206 +msgid "Dimensions" +msgstr "Размеры" + +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:214 +msgid "Timestamps" +msgstr "Временные метки" + +#. TRN: The argument is the name of currently edited custom gcode. The string starts a section of placeholders only available in this gcode. +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:224 +#, boost-format +msgid "Specific for %1%" +msgstr "Специфично для %1%" + +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:255 +msgid "Presets" +msgstr "Профили" + +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:257 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2846 +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:214 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:403 +msgid "Print settings" +msgstr "Настройки печати" + +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:262 +msgid "Filament settings" +msgstr "Настройки филамента" + +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:262 +msgid "SLA Materials settings" +msgstr "Настройки SLA материалов" + +#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:267 +msgid "Printer settings" +msgstr "Настройки принтера" + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:31 +msgid "Set extruder sequence" +msgstr "Задать последовательность экструдеров" + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:51 +msgid "Set extruder change for every" +msgstr "Смена экструдера на каждом" + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:169 +msgid "Random sequence" +msgstr "Случайная последовательность" + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:171 +msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used." +msgstr "" +"Если включено, будет использоваться случайная последовательность выбранных " +"экструдеров." + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177 +msgid "Allow next color repetition" +msgstr "Разрешить повтор цвета" + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:179 +msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed." +msgstr "Если включено, будет разрешено последующее случайное повторение цвета." + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182 +msgid "Set extruder(tool) sequence" +msgstr "Задать последовательность экструдеров (инструментов)" + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:234 +msgid "Remove extruder from sequence" +msgstr "Удалить экструдер из последовательности" + +#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:244 +msgid "Add extruder to sequence" +msgstr "Добавить экструдер в последовательность" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:211 +msgid "default value" +msgstr "по умолчанию" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:214 +msgid "parameter name" +msgstr "плейсхолдер" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:229 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:487 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:497 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:507 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:522 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:532 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:542 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:180 +#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:1011 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:1022 +#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:1032 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1102 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1114 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:252 src/slic3r/GUI/Field.cpp:327 +#, c-format, boost-format +msgid "%s doesn't support percentage" +msgstr "%s не поддерживает проценты" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:292 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Input value is out of range\n" +"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" +msgstr "" +"Введённое значение вне диапазона\n" +"Вы уверены, что %s является правильным значением и что вы хотите продолжить?" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:295 src/slic3r/GUI/Field.cpp:376 +msgid "Parameter validation" +msgstr "Проверка корректности параметра" + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:309 src/slic3r/GUI/Field.cpp:397 +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1654 +msgid "Input value is out of range" +msgstr "Введённое значение вне диапазона" + +#. TRN %1% = Value, %2% = units +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:373 +#, boost-format +msgid "" +"Do you mean %1%%% instead of %1% %2%?\n" +"Select YES if you want to change this value to %1%%%, \n" +"or NO if you are sure that %1% %2% is a correct value." +msgstr "" +"Вы имеете в виду %1%%% вместо %1% %2%?\n" +"Выберите Да, если вы хотите изменить это значение на %1%%%, \n" +"или Нет, если уверены, что %1% %2% является правильным значением." + +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:393 +#, boost-format +msgid "" +"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: " +"\"%1%\"" +msgstr "" +"Неверный входной формат. Ожидаемый вектор размеров в следующем формате: \"%1%" +"\"" + +# Недопустимое расширение во входных данных??? +#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:402 +msgid "Some extension in the input is invalid" +msgstr "Недопустимое расширение на входе" + +#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:174 +msgid "Archive preview" +msgstr "Предпросмотр архивов" + +#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:277 +#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:156 +msgid "Flash!" +msgstr "Прошить!" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:158 +msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" +msgstr "Идёт прошивка. Пожалуйста, не отключайте принтер!" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:205 +msgid "Flashing failed" +msgstr "Не удалось выполнить прошивку" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:287 +msgid "Flashing succeeded!" +msgstr "Прошито успешно!" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288 +msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." +msgstr "Не удалось выполнить прошивку. Смотрите журнал avrdude ниже." + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:289 +msgid "Flashing cancelled." +msgstr "Процесс прошивки отменён." + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:337 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"This firmware hex file does not match the printer model.\n" +"The hex file is intended for: %s\n" +"Printer reported: %s\n" +"\n" +"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" +"Please only continue if you are sure this is the right thing to do." +msgstr "" +"Данный hex-файл прошивки не соответствует модели принтера. \n" +"Файл предназначен для: %s\n" +"Принтер сообщил: %s\n" +"\n" +"Вы все равно хотите прошить этот файл?\n" +"Пожалуйста, продолжайте лишь в том случае, если вы уверены в своих действиях." + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:424 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:459 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." +msgstr "" +"Найдено несколько устройств %s. Для прошивки оставьте только одно " +"подключённое устройство." + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:441 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The %s device was not found.\n" +"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB " +"connector ..." +msgstr "" +"Устройство %s не найдено.\n" +"Если устройство подключено, нажмите кнопку Reset рядом с USB-разъёмом..." + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:553 +#, c-format, boost-format +msgid "The %s device could not have been found" +msgstr "Не удалось найти устройство %s" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:654 +#, c-format, boost-format +msgid "Error accessing port at %s: %s" +msgstr "Ошибка доступа к порту в %s: %s" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:656 +#, c-format, boost-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Ошибка: %s" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:791 +msgid "Firmware flasher" +msgstr "Прошивальшик" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:816 +msgid "Firmware image:" +msgstr "Файл прошивки (*.hex):" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817 +msgid "Select a file" +msgstr "Выберите файл" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:822 +msgid "Serial port:" +msgstr "Последовательный порт:" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:824 +msgid "Autodetected" +msgstr "Автоопределение" + +#. TRN Text of button to rescan visible networks in Wifi Config dialog. +#. TRN Text of button to rescan connect usb drives in Wifi Config dialog. +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:825 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:69 +#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:97 +msgid "Rescan" +msgstr "Пересканировать" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:833 +msgid "Progress:" +msgstr "Ход выполнения:" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:836 +msgid "Status:" +msgstr "Состояние:" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:837 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:857 +msgid "Advanced: Output log" +msgstr "Дополнительно: журнал вывода" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:868 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:346 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:548 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:317 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:129 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:923 +msgid "" +"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" +"This could leave your printer in an unusable state!" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите отменить прошивку?\n" +"Это может привести к неработоспособности вашего принтера!" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:924 +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" + +#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:927 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Отмена..." + +#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:117 +msgid "Select what kind of support do you need" +msgstr "Выбор варианта поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:121 +msgid "For support enforcers only" +msgstr "Только принудительная" + +#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:155 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1546 +msgid "Brim" +msgstr "Кайма" + +#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:157 +msgid "" +"This flag enables the brim that will be printed around each object on the " +"first layer." +msgstr "" +"Расстояние от модели до самой дальней линии каймы. Широкая кайма повышает " +"адгезию к столу, но уменьшает полезную площадь печати. Увеличение этого " +"параметра очень важно для моделей с маленькой площадью контакта со столом и " +"особенно важно при печати ABS пластиком." + +#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:165 +msgid "Purging volumes" +msgstr "Объём очистки" + +#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:278 +msgid "Select what kind of pad do you need" +msgstr "Выбор варианта подложки" + +#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:281 +msgid "Below object" +msgstr "Под моделью" + +#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:282 +msgid "Around object" +msgstr "Вокруг модели" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:73 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1690 +msgid "Shape Gallery" +msgstr "Библиотека фигур" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:80 +msgid "Select shape from the gallery" +msgstr "Выберите фигуру из библиотеки" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5019 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121 +msgid "Add one or more custom shapes" +msgstr "Добавьте одну или несколько пользовательских фигур" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:546 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5316 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:532 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4587 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:122 +msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes" +msgstr "" +"Удалить одну или несколько пользовательских фигур. Системные фигуры нельзя " +"удалить" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154 +msgid "Add to bed" +msgstr "Добавить на стол" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2009 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2092 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:155 +msgid "Add selected shape(s) to the bed" +msgstr "Добавьте выбранную фигуру(-ы) на стол" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:440 +msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):" +msgstr "Выберите один или несколько файлов (STL, OBJ):" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:480 +#, boost-format +msgid "" +"It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n" +"We can't load this file" +msgstr "" +"Похоже, что выбранный файл %1% содержит ошибку или повреждён.\n" +"Загрузка файла невозможна" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:491 +msgid "Choose one PNG file:" +msgstr "Выберите один *.png файл:" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:504 +msgid "Replacing of the PNG" +msgstr "Замена PNG" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:548 +msgid "Change thumbnail" +msgstr "Изменить эскиз" + +#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:591 +#, boost-format +msgid "Loading of the \"%1%\"" +msgstr "Загрузка \"%1%\"" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:390 +msgid "Retract" +msgstr "Откат" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:391 +msgid "Unretract" +msgstr "Возврат" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:392 +msgid "Seam" +msgstr "Шов" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:393 +msgid "Tool Change" +msgstr "Смена экструдера" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:394 +msgid "Color Change" +msgstr "Смена цвета" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:395 +msgid "Pause Print" +msgstr "Пауза" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:398 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3004 +msgid "Wipe" +msgstr "Очистка" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:399 +msgid "Extrude" +msgstr "Экструдирование" + +#. TRN: Show/hide properties is a tooltip on a button which toggles an extra window in the G-code Viewer, showing properties of current G-code segment. +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:461 +msgid "Hide properties" +msgstr "Скрыть характеристики" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:461 +msgid "Show properties" +msgstr "Показать характеристики" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:479 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:239 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:482 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2400 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2448 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2466 +msgid "Feature type" +msgstr "Типы линий" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:510 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4110 +msgid "Layer" +msgstr "Слой" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:525 +msgid "Volumetric flow rate" +msgstr "Объёмный расход" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:535 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2264 +msgid "Fan speed" +msgstr "Скорость вентилятора" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:545 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2229 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:549 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2400 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2504 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94 +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:562 +msgid "Actual speed profile" +msgstr "Действительный профиль скорости" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:565 +msgid "Hide table" +msgstr "Скрыть таблицу" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:565 +msgid "Show table" +msgstr "Показать таблицу" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:631 +msgid "Tool position" +msgstr "Положение инструмента" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:975 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:181 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1460 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4660 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4698 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4738 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4776 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:429 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1419 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2131 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:259 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:568 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:588 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2374 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1237 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2011 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:606 +msgid "in" +msgstr "дюйм" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2132 +msgctxt "Metre" +msgid "m" +msgstr "м" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2143 +msgid "Click to hide" +msgstr "Нажмите, чтобы скрыть" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2143 +msgid "Click to show" +msgstr "Нажмите, чтобы отобразить" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2310 +msgid "up to" +msgstr "до" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2316 +msgid "above" +msgstr "после" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2324 +msgid "from" +msgstr "с" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2324 +msgid "to" +msgstr "до" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2389 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2390 +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2504 +msgid "Percentage" +msgstr "Процент" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2448 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2466 +msgid "Height (mm)" +msgstr "Высота (мм)" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2448 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2466 +msgid "Width (mm)" +msgstr "Ширина (мм)" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2448 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2466 +msgid "Speed (mm/s)" +msgstr "Скорость (мм/с)" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2448 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2466 +msgid "Actual speed (mm/s)" +msgstr "Действительная скорость (мм/с)" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2449 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2467 +msgid "Fan speed (%)" +msgstr "Скорость вентилятора (%)" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2449 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2467 +msgid "Temperature (°C)" +msgstr "Температура (°C)" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2449 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2467 +msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" +msgstr "Объёмный расход (мм³/с)" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2449 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2467 +msgid "Actual volumetric flow rate (mm³/s)" +msgstr "Действительный объёмный расход (мм³/с)" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2450 +msgid "Layer time (linear)" +msgstr "Время печати слоя (линейное)" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2450 +msgid "Layer time (logarithmic)" +msgstr "Время печати слоя (логарифмическое)" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2450 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2468 +msgid "Tool" +msgstr "Инструмент" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2450 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2468 +msgid "Color Print" +msgstr "Цвет печати" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2574 +msgid "Default color" +msgstr "Цвет по умолчанию" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2599 +msgid "default color" +msgstr "цвет по умолчанию" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2700 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2756 +msgid "Color change" +msgstr "Смена цвета" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2719 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2754 +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2755 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2789 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2772 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2775 +msgid "Event" +msgstr "Событие" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2772 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2775 +msgid "Remaining time" +msgstr "Точное время печати" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2772 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2775 +msgid "Duration" +msgstr "Продолжительность" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2852 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:216 +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:404 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2208 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2209 +msgid "Filament" +msgstr "Настройки филамента" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2869 +msgid "Hide Custom G-code" +msgstr "Скрыть пользовательский G-код" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2869 +msgid "Show Custom G-code" +msgstr "Показать пользовательский G-код" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2879 +msgid "Estimated printing times" +msgstr "Расчётное время печати" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2897 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1859 +#: src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:34 +msgid "Normal mode" +msgstr "Любитель" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2898 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1850 +msgid "Stealth mode" +msgstr "Тихий режим" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2911 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1818 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1908 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1980 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2015 +msgid "Total" +msgstr "Общее" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2928 +msgid "Show stealth mode" +msgstr "Показать в тихом режиме" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2932 +msgid "Show normal mode" +msgstr "Показать в нормальном режиме" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3008 +msgid "Retractions" +msgstr "Откаты" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3012 +msgid "Deretractions" +msgstr "Подача" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3016 +msgid "Seams" +msgstr "Швы" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3020 +msgid "Tool changes" +msgstr "Смена инструмента" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3024 +msgid "Color changes" +msgstr "Смена цвета" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3028 +msgid "Print pauses" +msgstr "Паузы печати" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3032 +msgid "Custom G-codes" +msgstr "Пользовательский G-код" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3036 +msgid "Center of gravity" +msgstr "Центр тяжести" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3041 +msgid "Shells" +msgstr "Оболочка" + +#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3046 +msgid "Tool marker" +msgstr "Маркер инструмента" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:203 +msgid "Planar" +msgstr "Плоский" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:203 +msgid "Dovetail" +msgstr "Ласточкин хвост" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:207 +msgid "Auto" +msgstr "Автоматически" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:207 +msgid "Manual" +msgstr "Вручную" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:210 +msgid "Plug" +msgstr "Шип-паз" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:211 +msgid "Dowel" +msgstr "Штифт" + +#. TRN Connectors type next to "Plug" and "Dowel" +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:213 +msgid "Snap" +msgstr "Клипса" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:221 +msgid "Prism" +msgstr "Призма" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:221 +msgid "Frustum" +msgstr "Усечённый конус" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:225 +msgid "Triangle" +msgstr "Треугольник" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:225 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:225 +msgid "Hexagon" +msgstr "Шестиугольник" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:225 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:76 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46 +msgid "Circle" +msgstr "Окружность" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:232 +msgid "Keep orientation" +msgstr "Сохранить ориентацию" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:233 +msgid "Place on cut" +msgstr "Срезом на стол" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:234 +msgid "Flip upside down" +msgstr "Перевернуть вверх дном" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:238 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:73 +msgid "Connectors" +msgstr "Соединения" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Size in emboss direction +#. TRN - Input label. Be short as possible +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:242 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3912 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2126 +msgid "Depth" +msgstr "Глубина" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Angle between Y axis and text line direction. +#. TRN - Input label. Be short as possible +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:244 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3950 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2134 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:242 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:658 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:483 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:504 +msgid "Rotation" +msgstr "Вращение" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:245 +msgid "Groove" +msgstr "Паз" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:247 +msgid "Flap Angle" +msgstr "Угол наклона" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:248 +msgid "Groove Angle" +msgstr "Угол скоса" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:262 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2739 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4110 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4302 +msgid "Part" +msgstr "Элемент" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:262 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2739 +msgid "Object" +msgstr "Модель" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:278 +msgid "" +"Click to flip the cut plane\n" +"Drag to move the cut plane" +msgstr "" +"Нажмите, чтобы перевернуть секущую плоскость\n" +"Двигайте, чтобы переместить секущую плоскость" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:280 +msgid "" +"Click to flip the cut plane\n" +"Drag to move the cut plane\n" +"Right-click a part to assign it to the other side" +msgstr "" +"Нажмите, чтобы перевернуть секущую плоскость\n" +"Двигайте, чтобы переместить секущую плоскость\n" +"Правая кнопка мыши на части модели для переназначения стороны" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:427 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:637 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1673 +msgid "Move cut plane" +msgstr "Перемещение секущей плоскости" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:532 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:535 +msgid "Change cut mode" +msgstr "Выбор режима секущей плоскости" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:608 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:615 +msgid "Tolerance" +msgstr "Допуск" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1190 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1193 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1194 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1503 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1506 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1507 +msgid "Left click" +msgstr "Левая кнопка мыши" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1190 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3654 +msgid "Add connector" +msgstr "Добавить соединение" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1191 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1504 +msgid "Right click" +msgstr "Правая кнопка мыши" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1191 +msgid "Remove connector" +msgstr "Удалить соединение" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1192 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1505 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1508 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1509 +msgid "Drag" +msgstr "Перетащить" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1192 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1657 +msgid "Move connector" +msgstr "Переместить соединение" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1193 +msgid "Add connector to selection" +msgstr "Добавить соединение к выбранному" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1194 +msgid "Remove connector from selection" +msgstr "Удалить соединение из выбранного" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1195 +msgid "Select all connectors" +msgstr "Выбрать все соединения" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1668 +msgid "Rotate cut plane" +msgstr "Поворот секущей плоскости" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2295 +msgid "Remove connectors" +msgstr "Удалить соединения" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2352 +msgid "Bulge" +msgstr "Выпуклость" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2352 +msgid "Bulge proportion related to radius" +msgstr "Пропорция выпуклости клипсы, связанная с радиусом" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2353 +msgid "Space" +msgstr "Прорезь" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2353 +msgid "Space proportion related to radius" +msgstr "Пропорция прорези в клипсе, связанная с радиусом" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2358 +msgid "Confirm connectors" +msgstr "Подтвердить" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2427 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2486 +msgid "Flip cut plane" +msgstr "Перевернуть секущую плоскость" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2528 +msgid "Groove change" +msgstr "Изменить паз" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2540 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2591 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2634 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:384 +msgid "Reset" +msgstr "Сброс" + +# Отредактировано +#. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'. +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2579 +msgid "Edited" +msgstr "Изменено" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2663 +msgid "Hold SHIFT key to draw a cut line" +msgstr "Удерживайте клавишу SHIFT, чтобы нарисовать линию разреза" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2676 +msgid "Cut position" +msgstr "Положение секущей плоскости" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2683 +msgid "Reset cutting plane" +msgstr "Сброс позиции секущей плоскости" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2696 +msgid "Edit connectors" +msgstr "Редактировать соединения" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2696 +msgid "Add connectors" +msgstr "Добавить соединения" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2703 +msgid "Reset cut" +msgstr "Сброс" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2704 +msgid "Reset cutting plane and remove connectors" +msgstr "Сброс позиции секущей плоскости и удаление всех соединений" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2769 +msgid "Cut result" +msgstr "Результат разреза" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2789 +msgid "Cut into" +msgstr "Разрезать на" + +#. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ... +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2796 +msgid "Objects" +msgstr "Модели" + +#. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ... +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2800 +msgid "Parts" +msgstr "Части" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2814 +msgid "Perform cut" +msgstr "Выполнить разрез" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2919 +msgid "Invalid connectors detected" +msgstr "Обнаружены недопустимые соединения" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2921 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d connector is out of cut contour" +msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour" +msgstr[0] "%1$d соединение выходит за контур модели" +msgstr[1] "%1$d соединения выходит за контур модели" +msgstr[2] "%1$d соединений выходит за контур модели" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2924 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d connector is out of object" +msgid_plural "%1$d connectors are out of object" +msgstr[0] "%1$d соединение находится за пределами модели" +msgstr[1] "%1$d соединения находится за пределами модели" +msgstr[2] "%1$d соединений находится за пределами модели" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2927 +msgid "Some connectors are overlapped" +msgstr "Имеются пересекающие соединения" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2931 +msgid "Select at least one object to keep after cutting." +msgstr "Выберите хотя бы одну из частей для сохранения после разреза." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2933 +msgid "Cut plane is placed out of object" +msgstr "Секущая плоскость находится за пределами модели" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2935 +msgid "Cut plane with groove is invalid" +msgstr "Текущее положение секущей плоскости с пазом недопустимо" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3238 +msgid "Connector" +msgstr "Соединение" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3317 +msgid "" +"Open edges or errors were detected after the cut.\n" +"Do you want to fix them by Windows repair algorithm?" +msgstr "" +"Открытые рёбра или ошибки были обнаружены при разрезе.\n" +"Вы хотите исправить их с помощью алгоритма исправления моделей Windows?" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3319 +msgid "Errors detected after cut operation" +msgstr "Ошибки замечены после совершения разреза" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3339 +#, boost-format +msgid "Repairing object %1%" +msgstr "Исправление модели %1%" + +#. TRN: This is followed by a list of object which are to be repaired. +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3342 +msgid "Repairing objects:" +msgstr "Исправление моделей:" + +#. TRN: This shows in a progress dialog while the operation is in progress. +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3361 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4687 +msgid "Fixing by Windows repair algorithm" +msgstr "Ремонт с помощью алгоритмов Windows" + +#. TRN: Title of a dialog informing the user about the result of the model repair operation. +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3376 +msgid "Repair operation finished" +msgstr "Операция исправления завершена" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3407 +msgid "Cut by Plane" +msgstr "Разрез по плоскости" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3624 +msgid "Cut by line" +msgstr "Разрез по линии" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3681 +msgid "Delete connector" +msgstr "Удалить соединение" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:332 +msgid "Entering Cut gizmo" +msgstr "Вход в гизмо разреза" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:333 +msgid "Leaving Cut gizmo" +msgstr "Выход из гизмо разреза" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:334 +msgid "Cut gizmo editing" +msgstr "Редактирование гизмо разреза" + +#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:81 +msgid "Text rotate" +msgstr "Вращение текста" + +#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:85 +msgid "Text move" +msgstr "Перемещение текста" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:461 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1982 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:314 +msgid "Set Mirror" +msgstr "Задание отражения" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:527 +msgid "Embossed text" +msgstr "Рельефный текст" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:742 +msgid "Enter emboss gizmo" +msgstr "Вход в гизмо рельефный текст" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:743 +msgid "Leave emboss gizmo" +msgstr "Выход из гизмо рельефный текст" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:744 +msgid "Embossing actions" +msgstr "Действие c рельефным текстом" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:763 +msgid "Emboss" +msgstr "Рельефный текст" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1042 +msgid "NORMAL" +msgstr "NORMAL" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1043 +msgid "SMALL" +msgstr "SMALL" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1044 +msgid "ITALIC" +msgstr "ITALIC" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1045 +msgid "SWISS" +msgstr "SWISS" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1046 +msgid "MODERN" +msgstr "MODERN" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1082 +msgid "First font" +msgstr "Первый шрифт" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1087 +msgid "Default font" +msgstr "Шрифт по умолчанию" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1375 +msgid "" +"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after " +"embossed text changed." +msgstr "" +"Пользовательские поддержки, области расположения швов и цветов " +"мультиматериальной печати были удалены после изменения выдавленного текста." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1562 +msgid "" +"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a " +"different font." +msgstr "" +"Текст не может быть написан выбранным шрифтом. Пожалуйста, выберите другой " +"шрифт." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1570 +msgid "Embossed text cannot contain only white spaces." +msgstr "Рельефный текст не может содержать одни пробелы." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1572 +msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font." +msgstr "Текст содержит символ ('?'), которого нет в шрифте." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1575 +msgid "Text input doesn't show font skew." +msgstr "Визуализация наклона шрифта в окне ввода текста не поддерживается." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1576 +msgid "Text input doesn't show font boldness." +msgstr "Визуализация толщины шрифта в окне ввода текста не поддерживается." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1577 +msgid "Text input doesn't show gap between lines." +msgstr "" +"Визуализация межстрочного интервала в окне ввода текста не поддерживается." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1581 +msgid "Too tall, diminished font height inside text input." +msgstr "Слишком высокий. Уменьшите высоту шрифта в окне ввода текста." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1583 +msgid "Too small, enlarged font height inside text input." +msgstr "Слишком маленький. Увеличьте высоту шрифта в окне ввода текста." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1586 +msgid "Text doesn't show current horizontal alignment." +msgstr "Текст не отображает текущее горизонтальное выравнивание." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1716 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:684 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:355 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1734 +msgid "Revert font changes." +msgstr "Сброс шрифта." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1840 +#, boost-format +msgid "Font \"%1%\" can't be selected." +msgstr "Шрифт \"%1%\" не может быть выбран." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1914 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1999 +msgid "Operation" +msgstr "Операция над текстом" + +#. TRN EmbossOperation +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1929 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2014 +msgid "Join" +msgstr "Добавление" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1932 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2017 +msgid "Click to change text into object part." +msgstr "Выберите, если хотите преобразовать текст в часть модели." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1935 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2020 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4292 +msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." +msgstr "Вы не можете изменить тип последнего твердотельного элемента модели." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1936 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2021 +msgctxt "EmbossOperation" +msgid "Cut" +msgstr "Вырезание" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1942 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2027 +msgid "Click to change part type into negative volume." +msgstr "Выберите, если хотите произвести операцию вычитания текста из модели." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1948 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2033 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4309 +msgid "Modifier" +msgstr "Модификатор" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1954 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2039 +msgid "Click to change part type into modifier." +msgstr "Выберите, если хотите изменить тип детали на Модификатор." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1961 +msgid "Change Text Type" +msgstr "Изменить тип текста" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1990 +#, boost-format +msgid "Rename style(%1%) for embossing text" +msgstr "Переименование стиля (%1%) для рельефного текста" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1998 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2079 +msgid "Name can't be empty." +msgstr "Имя не может быть пустым." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2000 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2081 +msgid "Name has to be unique." +msgstr "Имя должно быть уникальным." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2036 +msgid "Rename style" +msgstr "Переименовать стиль" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2043 +msgid "Rename current style." +msgstr "Переименовать текущий стиль." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2044 +msgid "Can't rename temporary style." +msgstr "Невозможно переименовать временный стиль." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2061 +msgid "First Add style to list." +msgstr "Сначала добавьте стиль в список." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2063 +#, boost-format +msgid "Save %1% style" +msgstr "Сохранить стиль \"%1%\"" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2065 +msgid "No changes to save." +msgstr "Нет изменений для сохранения." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2072 +msgid "New name of style" +msgstr "Новое имя стиля" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2117 +msgid "Save as new style" +msgstr "Сохранить как новый стиль" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2129 +msgid "Only valid font can be added to style." +msgstr "Только корректный шрифт может быть добавлен в стиль." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2131 +msgid "Add style to my list." +msgstr "Добавьте стиль в мой список." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2133 +msgid "Save as new style." +msgstr "Сохранить стиль с новым именем." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2151 +msgid "Remove style" +msgstr "Удалить стиль" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2162 +msgid "Can't remove the last existing style." +msgstr "Нельзя удалить последний существующий стиль." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2175 +#, boost-format +msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?" +msgstr "Вы уверены, что хотите навсегда удалить стиль \"%1%\"?" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2195 +#, boost-format +msgid "Delete \"%1%\" style." +msgstr "Удалить стиль \"%1%\"." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2196 +#, boost-format +msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style." +msgstr "Не удается удалить \"%1%\". Это последний стиль." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2197 +#, boost-format +msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"." +msgstr "Невозможно удалить временный стиль \"%1%\"." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2338 +#, boost-format +msgid "Modified style \"%1%\"" +msgstr "Стиль \"%1%\" изменён" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2339 +#, boost-format +msgid "Current style is \"%1%\"" +msgstr "Текущий стиль \"%1%\"" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2347 +#, boost-format +msgid "" +"Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n" +"\n" +"Would you like to continue anyway?" +msgstr "" +"При смене стиля на \"%1%\" изменения текущего стиля будут утеряны.\n" +"\n" +"Хотите продолжить?" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2348 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:525 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:533 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:553 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:144 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:514 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:906 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:925 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:955 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4674 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4682 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4752 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4760 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:256 +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:70 +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:59 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2362 +msgid "Not valid style." +msgstr "Не допустимый стиль." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2363 +#, boost-format +msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list." +msgstr "Стиль \"%1%\" не может быть использован и будет удалён из списка." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2409 +msgid "Unset italic" +msgstr "Убрать стиль Italic" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2426 +msgid "Set italic" +msgstr "Задать стиль Italic" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2455 +msgid "Unset bold" +msgstr "Убрать стиль Bold" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2473 +msgid "Set bold" +msgstr "Задать стиль Bold" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2637 +msgid "Revert text size." +msgstr "Сброс размера шрифта." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2649 +msgid "Revert embossed depth." +msgstr "Сброс высоты рельефа шрифта." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2708 +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" +"Дополнительные параметры для выбранного шрифта изменить нельзя.\n" +"Выберите другой шрифт." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2765 +msgid "Select from True Type Collection." +msgstr "Выберите True Type шрифт." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2769 +msgid "Set text to face camera" +msgstr "Текст лицевой стороной к камере" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2776 +msgid "Orient the text towards the camera." +msgstr "Сориентировать текст по направлению к камере." + +#. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon) +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2811 +msgid "Revert using of model surface." +msgstr "Сброс расположения." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2818 +msgid "" +"If checked,\n" +"model surface under the text's shape is shift in the embossing direction,\n" +"otherwise text is flat and you have to deal with distance from surface." +msgstr "" +"Если включено, поверхность теста снизу будет смещена в направлении " +"выдавливания.\n" +"Иначе текст будет плоским и вам придётся самому разбираться с расстоянием до " +"поверхности." + +#. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon) +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2836 +msgid "Revert Transformation per glyph." +msgstr "Сброс преобразования." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2842 +msgid "" +"If checked,\n" +"each letter(glyph) has an independent orthogonal projection,\n" +"otherwise, the whole text has the same orthogonal projection." +msgstr "" +"Если включить эту функцию, то каждый символ будет проецироваться " +"самостоятельно.\n" +"\n" +"Если выключить, то проецироваться будет весь текст целиком." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2858 +msgctxt "Alignment" +msgid "Left" +msgstr "По левому краю" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2859 +msgctxt "Alignment" +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2860 +msgctxt "Alignment" +msgid "Right" +msgstr "По правому краю" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2864 +msgctxt "Alignment" +msgid "Top" +msgstr "По верхнему краю" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2865 +msgctxt "Alignment" +msgid "Middle" +msgstr "По середине" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2866 +msgctxt "Alignment" +msgid "Bottom" +msgstr "По нижнему краю" + +#. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon) +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2891 +msgid "Revert alignment." +msgstr "Сброс выравнивания." + +#. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon) +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2932 +msgid "Revert gap between characters" +msgstr "Сброс расстояния между буквами" + +#. TRN - Tooltip above char gap slider +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2936 +msgid "Additional distance between characters" +msgstr "Дополнительное расстояние между знаками" + +#. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon) +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3000 +msgid "Revert gap between lines" +msgstr "Сброс расстояния между строк" + +#. TRN - Tooltip above line gap slider +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3002 +msgid "Additional distance between lines" +msgstr "Дополнительное расстояние между строчками" + +#. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon) +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3069 +msgid "Undo boldness" +msgstr "Сброс толщины шрифта" + +#. TRN - Tooltip above line gap slider +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3071 +msgid "Tiny / Wide glyphs" +msgstr "Тонкие/Толстые символы" + +#. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon) +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3109 +msgid "Undo letter's skew" +msgstr "Сброс наклона букв" + +#. TRN - Tooltip above skew ration slider +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3111 +msgid "Italic strength ratio" +msgstr "Коэффициент наклона символов" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3148 +msgid "Undo translation" +msgstr "Сброс перемещения" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3149 +msgid "Distance of the center of the text to the model surface." +msgstr "Расстояние от центра текста до поверхности модели." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3207 +msgid "Undo rotation" +msgstr "Сброс вращения" + +#. TRN - Tooltip above rotation slider +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3209 +msgid "Rotate text Clock-wise." +msgstr "Поворот текста по часовой стрелке." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3259 +msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface." +msgstr "" +"Разблокировать вращение текста при перемещении текста по поверхности модели." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3260 +msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface." +msgstr "" +"Заблокировать вращение текста при перемещении текста по поверхности модели." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3407 +#, boost-format +msgid "" +"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar " +"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." +msgstr "" +"Т.к. не удалось загрузить тот же шрифт (\"%1%\"), приложение выбрало похожий " +"шрифт (\"%2%\"). Выберите шрифт для включения редактирования текста." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3817 +msgid "No symbol" +msgstr "Нет символов" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3818 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1576 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1271 +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3868 +msgid "In queue" +msgstr "В очереди" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Select look of letter shape +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3906 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Copy surface of model on surface of the embossed text +#. TRN - Input label. Be short as possible +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3923 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2130 +msgid "Use surface" +msgstr "Только на поверхности" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Option to change projection on curved surface +#. for each character(glyph) in text separately +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3927 +msgid "Per glyph" +msgstr "Ориентация по глифу" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3932 +msgid "Char gap" +msgstr "Межбуквенный интервал" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3934 +msgid "Line gap" +msgstr "Межстрочный интервал" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3936 +msgid "Boldness" +msgstr "Толщина шрифта" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Like Font italic +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3940 +msgid "Skew ratio" +msgstr "Коэффициент наклона" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Distance from model surface to be able +#. move text as part fully into not flat surface +#. move text as modifier fully out of not flat surface +#. TRN - Input label. Be short as possible +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3946 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2132 +msgid "From surface" +msgstr "Сдвиг от поверхности" + +# Сохранять направление??? +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3954 +msgid "Keep up" +msgstr "Сохранять верт. ориентацию" + +#. TRN - Input label. Be short as possible. +#. Some Font file contain multiple fonts inside and +#. this is numerical selector of font inside font collections +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3959 +msgid "Collection" +msgstr "Коллекция" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:71 +msgid "Paint-on supports" +msgstr "Рисование поддержек" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52 +msgid "Automatic painting" +msgstr "Нарисовать автоматически" + +#. TRN GizmoFdmSupports : message line during the waiting for autogenerated supports +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54 +msgid "painting" +msgstr "рисование" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:104 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:126 +msgid "Clipping of view" +msgstr "Отсечение вида" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:103 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:127 +msgid "Reset direction" +msgstr "Сброс направления" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:105 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37 +msgid "Brush size" +msgstr "Размер кисти" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:106 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38 +msgid "Brush shape" +msgstr "Форма кисти" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:59 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1850 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:107 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39 +msgid "Left mouse button" +msgstr "Левая кнопка мыши" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60 +msgid "Enforce supports" +msgstr "Принудительная поддержка" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:109 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Правая кнопка мыши" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:589 +msgid "Block supports" +msgstr "Блокировка поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:63 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43 +msgid "Shift + Left mouse button" +msgstr "Shift + Левая кнопка мыши" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:584 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:44 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:251 +msgid "Remove selection" +msgstr "Удаление выделенного" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:65 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:45 +msgid "Remove all selection" +msgstr "Очистить от всего" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:47 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:553 +msgid "Sphere" +msgstr "Сфера" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:69 +msgid "Highlight overhang by angle" +msgstr "Выделение свеса по углу" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:70 +msgid "Enforce" +msgstr "Зафиксировать выделенный угол" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:73 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124 +msgid "Tool type" +msgstr "Тип инструмента" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:74 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:125 +msgid "Brush" +msgstr "Кисть" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:75 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126 +msgid "Smart fill" +msgstr "Умная заливка" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:77 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:130 +msgid "Smart fill angle" +msgstr "Угол для умной заливки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:79 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:133 +msgid "Split triangles" +msgstr "Делить треугольную сетку" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:80 +msgid "On overhangs only" +msgstr "Только на свесах" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:194 +#, boost-format +msgid "" +"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable " +"facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled." +msgstr "" +"Предварительно выбирает грани по углу свеса. Можно ограничить окрашиваемые " +"грани только предварительно выбранными гранями, если включён параметр \"%1%" +"\"." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:237 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:403 +msgid "Paints facets according to the chosen painting brush." +msgstr "Окрашивает поверхности в соответствии с выбранной кистью." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:245 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:416 +msgid "" +"Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle." +msgstr "" +"Окрашивает соседние грани, относительный угол которых меньше или равен " +"заданному ниже углу." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:249 +#, boost-format +msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" +msgstr "Позволяет рисовать на выбранных гранях, используя: \"%1%\"" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:264 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:460 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:145 +msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation." +msgstr "Окрашивает все грани внутри, независимо от их ориентации." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:273 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:469 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:153 +msgid "Ignores facets facing away from the camera." +msgstr "Игнорирует грани, обращённые в сторону от камеры." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:282 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:478 +msgid "Paints only one facet." +msgstr "Окрашивает только одну грань." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:290 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:305 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:486 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:504 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:519 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:133 +msgid "Alt + Mouse wheel" +msgstr "Alt + Колесо мыши" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:295 +msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted." +msgstr "Во время окрашивания модели, делит большие грани на более мелкие." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:329 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:541 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:171 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1512 +msgid "Mouse wheel" +msgstr "Колесо мыши" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:334 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:546 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:176 +msgid "Reset selection" +msgstr "Сброс выбранного" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:386 +msgid "Block supports by angle" +msgstr "Блокировка поддержек по углу" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:387 +msgid "Add supports by angle" +msgstr "Добавление поддержек по углу" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:525 +msgid "Automatic painting requires valid print setup." +msgstr "Для автоматической покраски требуется правильная настройка печати." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:533 +msgid "Automatic painting requires printable object." +msgstr "Для автоматической покраски требуется печатаемый объект." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:551 +msgid "Automatic painting will erase all currently painted areas." +msgstr "Автонарисованная поддержка удалит все уже раскрашенные области." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:552 +msgid "Are you sure you want to do it?" +msgstr "Вы уверены, что хотите это сделать?" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:556 +msgid "Automatic painting support points" +msgstr "Авторисование точек поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:587 +msgid "Add supports" +msgstr "Добавление поддержек" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:28 +msgid "Entering Paint-on supports" +msgstr "Вход в рисование поддержек" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:29 +msgid "Leaving Paint-on supports" +msgstr "Выход из рисования поддержек" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:30 +msgid "Paint-on supports editing" +msgstr "Редактирование рисования поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:37 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4401 +msgid "Gizmo-Place on Face" +msgstr "Гизмо поверхностью на стол" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:79 +msgid "Place on face" +msgstr "Поверхностью на стол" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34 +msgid "Hollow this object" +msgstr "Пустотелая модель" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35 +msgid "Preview hollowed and drilled model" +msgstr "Предпросмотр полости и отверстий в модели" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36 +msgid "Offset" +msgstr "Смещение" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:118 +msgid "Quality" +msgstr "Качество" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39 +msgid "Hole diameter" +msgstr "Диаметр отверстия" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40 +msgid "Hole depth" +msgstr "Глубина отверстия" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41 +msgid "Remove selected holes" +msgstr "Удалить выбранные отверстия" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42 +msgid "Remove all holes" +msgstr "Удалить все отверстия" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45 +msgid "Show supports" +msgstr "Отображать поддержку" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:251 +msgid "Add drainage hole" +msgstr "Добавление отверстия" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:370 +msgid "Delete drainage hole" +msgstr "Удаление отверстия" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:664 +msgid "Hollowing parameter change" +msgstr "Изменение параметров пустотелой модели" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:748 +msgid "Change drainage hole diameter" +msgstr "Изменение диаметра отверстия" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:850 +msgid "Hollow and drill" +msgstr "Пустотелая модель и отверстия" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:860 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1079 +msgid "Selected object has to be on the active bed." +msgstr "Выбранный объект должен быть на активном столе." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:900 +msgid "Move drainage hole" +msgstr "Перемещение отверстия" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:74 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:85 +msgid "Vertex" +msgstr "Вершина" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:75 +msgid "Edge" +msgstr "Ребро" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:77 +msgid "Plane" +msgstr "Грань" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:86 +msgid "Point on edge" +msgstr "Точка на ребре" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:87 +msgid "Point on circle" +msgstr "Точка на окружности" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:88 +msgid "Point on plane" +msgstr "Точка на грани" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:98 +msgid "Center of edge" +msgstr "Центр ребра" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:99 +msgid "Center of circle" +msgstr "Центр окружности" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:565 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2070 +msgid "Measure" +msgstr "Измерение" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1262 +msgid "Edit to scale" +msgstr "Редактировать масштаб" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1388 +msgctxt "Verb" +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1858 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1885 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1891 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1920 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1927 +msgid "Unselect feature" +msgstr "Снять выбор с элемента" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1864 +msgid "Unselect center" +msgstr "Снять выбор с центра" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1869 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1896 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1932 +msgid "Select center" +msgstr "Выбрать центр" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1874 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1901 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1937 +msgid "Unselect point" +msgstr "Снять выбор с точки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1880 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1907 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1912 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1944 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1949 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1957 +msgid "Select feature" +msgstr "Выбрать элемент" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1912 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1949 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1957 +msgid "Select point" +msgstr "Выбрать точку" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1974 +msgid "Enable point selection" +msgstr "Включить выбор точки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1979 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2048 +msgid "Restart selection" +msgstr "Выбрать заново" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1989 +msgid "Unselect" +msgstr "Отменить выбор" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2040 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2042 +msgid "Selection" +msgstr "Выделение" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2062 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Скопировать в буфер обмена" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2079 +msgid "Angle" +msgstr "Угол" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2093 +msgid "Perpendicular distance" +msgstr "Длина перпендикуляра" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2093 +msgid "Distance" +msgstr "Расстояние" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2103 +msgid "Direct distance" +msgstr "Длина прямой" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2113 +msgid "Distance XYZ" +msgstr "Расстояние XYZ" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:168 +msgid "Entering Measure gizmo" +msgstr "Вход в гизмо измерения" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:169 +msgid "Leaving Measure gizmo" +msgstr "Выход из гизмо измерения" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:170 +msgid "Measure gizmo editing" +msgstr "Редактирование гизмо изменения" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:33 +#, boost-format +msgid "" +"Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo " +"supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be " +"used for painting." +msgstr "" +"Ваш принтер имеет больше экструдеров, чем поддерживается мультиматериальной " +"покраской. По этой причине только первые %1% экструдера могут быть " +"использованы для покраски." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:51 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:74 +msgid "Multimaterial painting" +msgstr "Мультиматериальная покраска" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:108 +msgid "First color" +msgstr "Первый цвет" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:110 +msgid "Second color" +msgstr "Второй цвет" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:703 +msgid "Remove painted color" +msgstr "Удаление окрашенного участка" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115 +msgid "Change brush size" +msgstr "Изменить размер кисти" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116 +msgid "Change angle" +msgstr "Изменить угол" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117 +msgid "Change height range" +msgstr "Изменить диапазон высот" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119 +msgid "Clear all" +msgstr "Очистить всё" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127 +msgid "Bucket fill" +msgstr "Заливка" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:135 +msgid "Height range" +msgstr "Диапазон высот" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131 +msgid "Bucket fill angle" +msgstr "Угол заливки" + +#. TRN Means "current color" +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:365 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:381 +msgid "Current" +msgstr "Текущий" + +#. TRN Means "original color" +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:367 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:381 +msgid "Original" +msgstr "Исходный" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:429 +msgid "Paints neighboring facets that have the same color." +msgstr "Окрашивает соседние грани, имеющие одинаковый цвет." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445 +msgid "Paints facets within the chosen height range." +msgstr "" +"Окрашивает поверхности в соответствии с указанным диапазоном координат по " +"оси Z." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:491 +msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted." +msgstr "Во время окрашивания модели делит большие грани на более мелкие." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:706 +#, boost-format +msgid "Painted using: Extruder %1%" +msgstr "Окрашено с помощью экструдера %1%" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:124 +msgid "Entering Multimaterial painting" +msgstr "Вход в мультиматериальную покраску" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:125 +msgid "Leaving Multimaterial painting" +msgstr "Выход из мультиматериальной покраски" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:126 +msgid "Multimaterial painting editing" +msgstr "Редактирование мультиматериальной покраски" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:62 +msgid "Move" +msgstr "Перемещение" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:82 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3356 +msgid "Gizmo-Move" +msgstr "Гизмо перемещения" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:592 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3450 +msgid "Gizmo-Rotate" +msgstr "Гизмо поворота" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:637 +msgid "Optimize orientation" +msgstr "Оптимизация положения модели" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:144 +msgid "Gizmo-Scale" +msgstr "Гизмо масштаба" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:254 +msgid "Enforce seam" +msgstr "Принудительный шов" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:256 +msgid "Block seam" +msgstr "Блокировка шва" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:56 +msgid "Seam painting" +msgstr "Рисование шва" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:29 +msgid "Entering Seam painting" +msgstr "Вход в рисование шва" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:30 +msgid "Leaving Seam painting" +msgstr "Выход из рисования шва" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:31 +msgid "Paint-on seam editing" +msgstr "Редактирование рисования шва" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:95 +msgid "Mesh name" +msgstr "Имя сетки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:97 +msgid "Level of detail" +msgstr "Уровень детализации" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:98 +msgid "Decimate ratio" +msgstr "Коэффициент упрощения" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:137 +#, boost-format +msgid "" +"Processing model \"%1%\" with more than 1M triangles could be slow. It is " +"highly recommended to reduce amount of triangles." +msgstr "" +"Обработка модели \"%1%\" с более чем 1 млн. треугольников может быть " +"медленной. Настоятельно рекомендуется уменьшить количество треугольников." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:140 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885 +msgid "Simplify model" +msgstr "Упростить полигональную сетку" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:167 +msgid "Simplify" +msgstr "Упрощение полигональной сетки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:180 +msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" +msgstr "В настоящее время упрощение работает только при выборе одной модели" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:284 +msgid "Extra high" +msgstr "Очень высокий" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:285 +msgid "High" +msgstr "Высокий" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:286 +msgid "Medium" +msgstr "Средний" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:287 +msgid "Low" +msgstr "Низкий" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:288 +msgid "Extra low" +msgstr "Очень низкий" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:311 +msgid "" +"A multipart object can be simplified using only a Level of detail. If you " +"want to enter a Decimate ratio, do the simplification separately." +msgstr "" +"Составную модель можно упростить, регулируя параметр «Уровень " +"детализации». \n" +"Для упрощения частей модели по отдельности используйте параметр «Коэффициент " +"упрощения»." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:340 +#, c-format, boost-format +msgid "%d triangles" +msgstr "Треугольников: %d" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:343 +msgid "Show wireframe" +msgstr "Показывать каркас" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:349 +msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." +msgstr "Операция уже отменена. Пожалуйста, подождите несколько секунд." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:358 +msgid "Can't apply when proccess preview." +msgstr "Невозможно применить при предпросмотре." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:365 +#, boost-format +msgid "Process %1% / 100" +msgstr "Обработка %1% / 100" + +#. TRN %1% = volumes name +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:531 +#, boost-format +msgid "Simplify %1%" +msgstr "Упростить %1%" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:532 +msgid "" +"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after " +"simplifying the mesh." +msgstr "" +"После упрощения сетки были удалены пользовательские поддержки, швы и " +"мультиматериальная покраска." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.hpp:155 +msgid "Model simplification has been canceled" +msgstr "Упрощение модели было отменено" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:73 +msgid "Entering SLA support points" +msgstr "Вход в точки SLA поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:74 +msgid "Leaving SLA support points" +msgstr "Выход из точки SLA поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:83 +msgid "Visible support structure" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:90 +msgid "Click to show support points without support structure" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:97 +msgid "Click to show support structure with pad" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:101 +msgid "Visible support points without support structure" +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:117 +msgid "Head diameter" +msgstr "Диаметр носика поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:118 +msgid "Lock supports under new islands" +msgstr "Блокировка поддержки под новые острова" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:119 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1511 +msgid "Remove selected points" +msgstr "Удалить выбранные точки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:120 +msgid "Remove all points" +msgstr "Удалить все точки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:121 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1514 +msgid "Apply changes" +msgstr "Применить изменения" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:122 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1515 +msgid "Discard changes" +msgstr "Отменить изменения" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:124 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1517 +msgid "Auto-generate points" +msgstr "Сгенерировать точки автоматически" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:125 +msgid "Manual editing" +msgstr "Ручное редактирование" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:398 +msgid "Add support point" +msgstr "Добавить точку поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:551 +msgid "Delete support point" +msgstr "Удалить точку поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:687 +msgid "Change point head diameter" +msgstr "Изменение диаметра носика поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:740 +#, fuzzy +#| msgid "Autogenerate support points" +msgid "Change amount of generated support points." +msgstr "Автогенерация точек поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:756 +msgid "Support parameter change" +msgstr "Изменение параметра поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1055 +msgid "SLA Support Points" +msgstr "Точки SLA поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1060 +msgid "Do you want to save your manually edited support points?" +msgstr "Сохранить отредактированные вручную точки поддержки?" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1061 +msgid "Save support points?" +msgstr "Сохранить точки поддержки?" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1130 +msgid "Move support point" +msgstr "Перемещение точки поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1237 +msgid "Support points edit" +msgstr "Редактирование точек поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1365 +msgid "Autogenerate support points" +msgstr "Автогенерация точек поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1473 +msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts" +msgstr "Горячие клавиши «Гизмо SLA»" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1485 +msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only." +msgstr "" +"Примечание: некоторые сочетания клавиш работают только в режиме " +"(не)редактирования." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1503 +msgid "Add point" +msgstr "Добавить точку" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1504 +msgid "Remove point" +msgstr "Удалить точку" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1505 +msgid "Move point" +msgstr "Передвинуть точку" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1506 +msgid "Add point to selection" +msgstr "Добавить точку к выбранным точкам" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1507 +msgid "Remove point from selection" +msgstr "Удалить точку из выбранных точек" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1508 +msgid "Select by rectangle" +msgstr "Выбрать точки прямоугольником" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1509 +msgid "Deselect by rectangle" +msgstr "Убрать выбранные точки прямоугольником" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1510 +msgid "Select all points" +msgstr "Выбрать все точки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1512 +msgid "Move clipping plane" +msgstr "Переместить плоскость отсечения" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1513 +msgid "Reset clipping plane" +msgstr "Сброс плоскости отсечения" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1516 +msgid "Switch to editing mode" +msgstr "Переключиться в режим редактирования" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1529 +#, fuzzy +#| msgid "Generating support points" +msgid "Generated support point" +msgstr "Генерация точек поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1530 +#, fuzzy +#| msgid "Delete support point" +msgid "Selected support point" +msgstr "Удалить точку поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1531 +#, fuzzy +#| msgid "Add support point" +msgid "Edited support point" +msgstr "Добавить точку поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1532 +#, fuzzy +#| msgid "Add support point" +msgid "Island support point" +msgstr "Добавить точку поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1533 +#, fuzzy +#| msgid "Move support point" +msgid "Hovered support point" +msgstr "Перемещение точки поддержки" + +#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:55 +msgid "SVG rotate" +msgstr "Вращение SVG" + +#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:59 +msgid "SVG move" +msgstr "Перемещение SVG" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:377 +msgid "Enter SVG gizmo" +msgstr "Вход в гизмо SVG" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:378 +msgid "Leave SVG gizmo" +msgstr "Выход из гизмо SVG" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:379 +msgid "SVG actions" +msgstr "Действия с SVG" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:391 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:621 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1057 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1094 +#, boost-format +msgid "Opacity (%1%)" +msgstr "Непрозрачность (%1%)" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1062 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1098 +#, boost-format +msgid "Color gradient (%1%)" +msgstr "Цветовой градиент (%1%)" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1065 +msgid "Undefined fill type" +msgstr "Неопределенный тип заливки" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1068 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1104 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Линейный градиент" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1072 +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1108 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Радиальный градиент" + +# Открыть??? +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1081 +msgid "Open filled path" +msgstr "Открытый контур с заливкой" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1101 +msgid "Undefined stroke type" +msgstr "Неопределенный тип обводки" + +# множественных точек, множественности точек??? +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1145 +msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points." +msgstr "" +"Контур не может быть исправлен от проблемы самопересечения и дублирующихся " +"точек." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1149 +msgid "" +"Final shape constains selfintersection or multiple points with same " +"coordinate." +msgstr "" +"У конечной фигуры имеется самопересечение или несколько точек с одинаковыми " +"координатами." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1155 +#, boost-format +msgid "Shape is marked as invisible (%1%)." +msgstr "Фигура помечена как невидимая (%1%)." + +# ??? +#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem. +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1162 +#, boost-format +msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%." +msgstr "Заливка фигуры (%1%) не поддерживается: %2%." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1167 +#, boost-format +msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)." +msgstr "Обводка фигуры (%1%) слишком тонкая (минимальная толщина %2% мм)." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1172 +#, boost-format +msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%." +msgstr "Обводка фигуры (%1%) не поддерживается: %2%." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1395 src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:388 +msgid "Face the camera" +msgstr "Лицевой стороной к камере" + +#. TRN - Preview of filename after clear local filepath. +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1467 +msgid "Unknown filename" +msgstr "Неизвестное имя файла" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1498 +#, boost-format +msgid "SVG file path is \"%1%\"" +msgstr "Путь к файлу SVG \"%1%\"" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1515 +msgid "Reload SVG file from disk." +msgstr "Перезагрузить SVG файл с диска." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1525 +msgid "Change file" +msgstr "Изменить файл" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1534 +msgid "Change to another .svg file" +msgstr "Выбрать другой SVG файл" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1537 +msgid "Forget the file path" +msgstr "Забыть путь к файлу" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1551 +msgid "" +"Do NOT save local path to 3MF file.\n" +"Also disables 'reload from disk' option." +msgstr "" +"Не сохранять локальный путь к 3MF файлу.\n" +"Также отключается опция «Перезагрузить с диска»." + +#. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part. +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1577 +msgid "Bake" +msgstr "Запечь" + +#. TRN: Tooltip for the menu item. +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1582 +msgid "Bake into model as uneditable part" +msgstr "Запекание SVG в модель т.е. преобразование в нередактируемую" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1587 +msgid "Save as" +msgstr "Сохранить как" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1591 +msgid "Save SVG file" +msgstr "Сохранить SVG файл" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1613 +msgid "Save as '.svg' file" +msgstr "Сохранить как '.svg' файл" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1682 +msgid "Size in emboss direction." +msgstr "Глубина рельефа." + +#. TRN: The placeholder contains a number. +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1693 +#, boost-format +msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)" +msgstr "Масштаб также изменяет количество выборок кривой (%1%)" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1763 +msgid "Width of SVG." +msgstr "Ширина SVG." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1777 +msgid "Height of SVG." +msgstr "Высота SVG." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1787 +msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG." +msgstr "Блокировка/разблокировка пропорции SVG." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1797 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:446 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:471 +msgid "Reset scale" +msgstr "Сброс масштаба" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1862 +msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface." +msgstr "Расстояние от центра SVG до поверхности модели." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1888 +msgid "Reset distance" +msgstr "Сбросить расстояние" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1909 +msgid "Rotate Clock-wise." +msgstr "Повернуть по часовой." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1932 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:406 +msgid "Reset rotation" +msgstr "Сброс вращения" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1952 +msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." +msgstr "" +"Блокировка/разблокировка угла поворота при перетаскивании над поверхностью." + +#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else). +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2047 +msgid "Change SVG Type" +msgstr "Изменение типа SVG" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2136 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1067 +msgid "Mirror" +msgstr "Отразить" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2178 +msgid "Choose SVG file for emboss:" +msgstr "Выберите SVG файл для рельефа:" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2232 +#, boost-format +msgid "File does NOT exist (%1%)." +msgstr "Файл не существует (%1%)." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2237 +#, boost-format +msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%" +msgstr "Имя файла должно заканчиваться на \".svg\", а не на %1%" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2242 +#, boost-format +msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)." +msgstr "Парсер NanoSVG не может прочитать файл (%1%)." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2252 +#, boost-format +msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)." +msgstr "Файл SVG не содержит ни одного пути для рельефного текта (%1%)." + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:214 +msgid "" +"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first" +msgstr "" +"ОШИБКА: пожалуйста, сначала завершите все манипуляции на левой панели " +"инструментов" + +#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1030 +msgid "" +"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your " +"changes first." +msgstr "" +"Сейчас вы редактируете точки SLA поддержки. Пожалуйста, сначала примените " +"или отмените ваши изменения." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:313 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5453 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:76 +msgid "Variable layer height" +msgstr "Переменная высота слоёв" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:315 +msgid "Left mouse button:" +msgstr "Левая кнопка мыши:" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:317 +msgid "Add detail" +msgstr "Увеличить детализацию" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:319 +msgid "Right mouse button:" +msgstr "Правая кнопка мыши:" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:321 +msgid "Remove detail" +msgstr "Уменьшить детализацию" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:323 +msgid "Shift + Left mouse button:" +msgstr "Shift + Левая кнопка мыши:" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:325 +msgid "Reset to base" +msgstr "Сброс до базовой высоты слоя" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:327 +msgid "Shift + Right mouse button:" +msgstr "Shift + Правая кнопка мыши:" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:329 +msgid "Smoothing" +msgstr "Сглаживание" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:331 +msgid "Mouse wheel:" +msgstr "Колесо мыши:" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:333 +msgid "Increase/decrease edit area" +msgstr "Увелич./уменьш. области редактирования" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:336 +msgid "Adaptive" +msgstr "Адаптивная" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:342 +msgid "Quality / Speed" +msgstr "Качество / Скорость" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:345 +msgid "Higher print quality versus higher print speed." +msgstr "Выбор между высоким качеством печати или высокой скоростью." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:357 +msgid "Smooth" +msgstr "Сгладить" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:375 +msgid "Keep min" +msgstr "Сохранять минимумы" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:750 +msgid "Variable layer height - Manual edit" +msgstr "Переменная высота слоёв - Ручное редактирование" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:847 +msgid "Seq." +msgstr "Очерёдность печати" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1207 +msgid "SLA view" +msgstr "SLA вид" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1226 +msgid "Show as processed" +msgstr "Показать как обработанный" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1227 +msgid "Show as original" +msgstr "Показать как оригинал" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1699 +msgid "Variable layer height - Reset" +msgstr "Переменная высота слоёв - Сброс" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1707 +msgid "Variable layer height - Adaptive" +msgstr "Переменная высота слоёв - Адаптивная" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1715 +msgid "Variable layer height - Smooth all" +msgstr "Переменная высота слоёв - Сгладить всё" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1815 +msgid "Project overview" +msgstr "Описание проекта" + +#. TRN %1% is a number of the Bed +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1818 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1875 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1889 +#, boost-format +msgid "Bed %1%" +msgstr "Стол %1%" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1831 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1983 +msgid "Filament (g)" +msgstr "Использовано филамента (г)" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1840 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1991 +msgid "Filament (m)" +msgstr "Использовано филамента (м)" + +#. TRN %1% is one "Stealth mode" or "Normal mode" +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1850 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1859 +#, boost-format +msgid "Estimated Time (%1%)" +msgstr "Расчётное время (%1%)" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1976 +msgid "Extruders usage breakdown" +msgstr "Анализ использования экструдеров" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1979 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2003 +#, boost-format +msgid "Extruder %1%" +msgstr "Экструдер %1%" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2046 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2062 +msgid "Generating statistics" +msgstr "Расчёт статистики" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2063 +msgid "Statistics will be available once all beds are sliced" +msgstr "Статистика станет доступной когда все столы будут нарезаны" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2434 +msgid "Mirror Object" +msgstr "Отразить модель" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4134 +msgid "Move Object" +msgstr "Перемещение модели" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4781 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606 +msgid "Switch to Settings" +msgstr "Переключение настроек" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4782 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606 +msgid "Print Settings Tab" +msgstr "Вкладка настройки печати" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4783 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 +msgid "Filament Settings Tab" +msgstr "Вкладка настройки филамента" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4783 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 +msgid "Material Settings Tab" +msgstr "Вкладка настройки материала" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4784 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:608 +msgid "Printer Settings Tab" +msgstr "Вкладка настройки принтера" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4865 +msgid "Undo History" +msgstr "История отмен" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4865 +msgid "Redo History" +msgstr "История повторов" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4885 +#, c-format, boost-format +msgid "Undo %1$d Action" +msgid_plural "Undo %1$d Actions" +msgstr[0] "Отмена %1$d действия" +msgstr[1] "Отмена %1$d действий" +msgstr[2] "Отмена %1$d действий" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4885 +#, c-format, boost-format +msgid "Redo %1$d Action" +msgid_plural "Redo %1$d Actions" +msgstr[0] "Повтор %1$d действия" +msgstr[1] "Повтор %1$d действий" +msgstr[2] "Повтор %1$d действий" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5308 +msgid "Add..." +msgstr "Добавить..." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5325 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5431 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5025 +msgid "Delete all" +msgstr "Удалить всё" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5334 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 +msgid "Arrange selection" +msgstr "Автоматически расставить выбранные модели" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5334 +msgid "Click right mouse button to show arrangement options" +msgstr "Правая кнопку мыши, чтобы отобразить параметры расстановки" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5349 +msgid "Arrange current bed" +msgstr "Расставить на текущем столе" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5350 +msgid "Arrange selection on current bed" +msgstr "Автоматически расставить выбранные модели на текущем столе" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5370 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:445 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5379 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5391 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1395 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1419 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1430 +msgid "Add instance" +msgstr "Добавить копию" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5402 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1398 +msgid "Remove instance" +msgstr "Удалить копию" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5415 +msgid "Split to objects" +msgstr "Разделить на модели" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5425 +msgid "Split to parts" +msgstr "Разделить на части" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5513 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5550 +msgid "Click right mouse button to open/close History" +msgstr "Правая кнопку мыши, чтобы показать/скрыть историю действий" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5535 +#, boost-format +msgid "Next Undo action: %1%" +msgstr "Следующее действие отмены: %1%" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5550 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1626 +msgid "Redo" +msgstr "Повтор действия" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5571 +#, boost-format +msgid "Next Redo action: %1%" +msgstr "Следующее действие повтора: %1%" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6403 +msgid "Unsliced bed" +msgstr "Не нарезанный стол" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6404 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2551 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6448 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1704 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:6031 +msgid "Slicing" +msgstr "Нарезка" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6405 +msgid "Sliced bed" +msgstr "Нарезанный стол" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6406 +msgid "Object at boundary" +msgstr "Объект на границах" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6407 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2534 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3446 +msgid "Invalid data" +msgstr "Неверные данные" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6408 +msgid "Empty bed" +msgstr "Очистить стол" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6409 +msgid "Toolpath exceeds bounds" +msgstr "Траектория инструмента выходит за границы" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6665 +msgid "Slice all" +msgstr "Нарезать всё" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6995 +msgid "Layer statistics" +msgstr "Статистика слоя" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6996 +#, boost-format +msgid "Layer area: %1% mm²" +msgstr "Площадь слоя: %1% мм²" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6998 +#, boost-format +msgid "Area fill: %1% %%" +msgstr "Заполнение площади: %1% %%" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7000 +#, boost-format +msgid "Layer time: %1%" +msgstr "Время слоя: %1%" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7001 +#, boost-format +msgid "Time since start: %1%" +msgstr "Время с начала печати: %1%" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7396 +msgid "An object outside the print area was detected." +msgstr "Обнаружена модель вне области печати." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7397 +msgid "A toolpath outside the print area was detected." +msgstr "Траектория движения инструмента выходит за пределы области печати." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7398 +msgid "SLA supports outside the print area were detected." +msgstr "Обнаружены SLA поддержки вне области печати." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7399 +msgid "Some objects are not visible during editing." +msgstr "При редактировании, те модели с которыми вы не работаете скрываются." + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7401 +msgid "" +"An object outside the print area was detected.\n" +"Resolve the current problem to continue slicing." +msgstr "" +"Обнаружена модель вне области печати. \n" +"Решите текущую проблему, чтобы продолжить нарезку." + +#. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2 +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7413 +#, boost-format +msgid "" +"Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. " +"Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart." +msgstr "" +"На слое %1%, z=%2$.2f мм обнаружены конфликт в траекториях G-кода.\n" +"Пожалуйста, разместите конфликтующие модели (%3% <-> %4%) дальше друг от " +"друга." + +#. TRN: Placeholders contain names of the colliding objects. +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7423 +#, boost-format +msgid "Extruder will crash into %1% while printing %2%." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7453 +msgid "Jump to" +msgstr "Перейти к" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7456 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2184 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2191 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2207 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2213 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2284 +msgid "ERROR:" +msgstr "ОШИБКА:" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7538 +msgid "Selection-Add from rectangle" +msgstr "Выбор\\Добавление из прямоугольника" + +#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7553 +msgid "Selection-Remove from rectangle" +msgstr "Выбор\\Удаление из прямоугольника" + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:173 +msgid "Undefined" +msgstr "Не указано" + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:194 +#, boost-format +msgid "%1% was substituted with %2%" +msgstr "%1% была заменена на %2%" + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:203 +msgid "" +"Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer " +"or by some PrusaSlicer fork." +msgstr "" +"Скорее всего, конфигурация была создана более новой версией PrusaSlicer или " +"каким-нибудь форком PrusaSlicer." + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:204 +msgid "The following values were substituted:" +msgstr "Следующие значения были заменены:" + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:205 +msgid "Review the substitutions and adjust them if needed." +msgstr "Просмотрите замену и при необходимости скорректируйте." + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:215 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:405 +msgid "SLA print settings" +msgstr "Профиль SLA печати" + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:219 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:954 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:963 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:241 +msgid "Physical Printer" +msgstr "Веб-интерфейс" + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232 +msgid "" +"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not " +"recognized." +msgstr "" +"Пакет конфигурации был загружен, однако некоторые значения конфигурации не " +"были распознаны." + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:242 +#, boost-format +msgid "" +"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values " +"were not recognized." +msgstr "" +"Файл конфигурации \"%1%\" был загружен, однако некоторые значения " +"конфигурации не были распознаны." + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:431 +msgid "The provided name is not valid;" +msgstr "Указано недопустимое имя файла;" + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:432 +msgid "the following characters are not allowed:" +msgstr "следующие знаки не разрешаются:" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:306 +msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." +msgstr "" +"основан на проекте Slic3r от Alessandro Ranellucci и разработках сообщества " +"RepRap." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:307 +msgid "Developed by Prusa Research." +msgstr "Разработано Prusa Research." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:308 +msgid "Licensed under GNU AGPLv3." +msgstr "Распространяется под лицензией GNU AGPLv3." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:443 +#, boost-format +msgid "" +"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed " +"(according to XDG Base Directory Specification) to \n" +"%2%.\n" +"\n" +"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the " +"first time).\n" +"However, an old %1% configuration directory was detected in \n" +"%3%.\n" +"\n" +"Consider moving the contents of the old directory to the new location in " +"order to access your profiles, etc.\n" +"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old " +"location again.\n" +"\n" +"What do you want to do now?" +msgstr "" +"Начиная с версии %1% 2.3, каталог конфигурации в Linux изменился (согласно " +"спецификации XDG Base Directory) на %2%.\n" +"\n" +"Этот каталог ещё не существует (возможно, вы запускаете новую версию в " +"первый раз).\n" +"Однако в %3% был обнаружен старый каталог конфигурации %1%\n" +".\n" +"\n" +"Переместите содержимое старого каталога в новое местоположение, чтобы " +"получить доступ к вашим профилям и т. д.\n" +"Обратите внимание: если вы в будущем решите понизить версию %1%, она снова " +"будет использовать данные из старого местоположения.\n" +"\n" +"Что вы хотите сейчас сделать?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:451 +#, c-format, boost-format +msgid "%s - BREAKING CHANGE" +msgstr "%s - КРИТИЧЕСКОЕ ИЗМЕНЕНИЕ" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:453 +msgid "Quit, I will move my data now" +msgstr "Выйти и перенести свои данные" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:453 +msgid "Start the application" +msgstr "Запустить приложение" + +#. TRN %s = type of file +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:582 +#, c-format, boost-format +msgid "%s files" +msgstr "%s файлов" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:745 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " +"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " +"and we would be glad if you reported it.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"При работе с %s произошла с ошибкой. Скорее всего, это было вызвано " +"нехваткой памяти. Если вы уверены, что в вашей системе достаточно " +"оперативной памяти и произошла эта ошибка, сообщите нам об этом.\n" +"\n" +"Приложение будет закрыто." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:748 +msgid "Fatal error" +msgstr "Критическая ошибка" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752 +msgid "" +"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to " +"PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue " +"happened. Thank you.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"PrusaSlicer обнаружил непредвиденную ошибку в локализации приложения. " +"Пожалуйста, сообщите команде PrusaSlicer, какой язык был активен и при каком " +"сценарии произошла эта ошибка.\n" +"Теперь приложение будет закрыто." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:755 +msgid "Critical error" +msgstr "Критическая ошибка" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:760 src/slic3r/GUI/Jobs/SeqArrangeJob.cpp:67 +#, boost-format +msgid "Internal error: %1%" +msgstr "Внутренняя ошибка: %1%" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1160 +#, boost-format +msgid "You are opening %1% version %2%." +msgstr "Вы запустили %1% версии %2%." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1163 +#, boost-format +msgid "" +"The active configuration was created by %1% %2%,\n" +"while a newer configuration was found in %3%\n" +"created by %1% %4%.\n" +"\n" +"Shall the newer configuration be imported?\n" +"If so, your active configuration will be backed up before importing the new " +"configuration." +msgstr "" +"Текущая конфигурация была создана %1% %2%,\n" +"в то время как более новая конфигурация найденная в %3%\n" +"была создана %1% %4%.\n" +"Импортировать более новую конфигурацию?\n" +"Если да, то перед импортом новой конфигурации будет создана резервная копия " +"активной конфигурации." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1171 +#, boost-format +msgid "" +"An existing configuration was found in %3%\n" +"created by %1% %2%.\n" +"\n" +"Shall this configuration be imported?" +msgstr "" +"В %3% обнаружена существующая конфигурация.\n" +"Она была создана %1% %2%.\n" +"\n" +"Следует ли импортировать эту конфигурацию?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1179 +msgid "Import" +msgstr "Импорт" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1180 +msgid "Don't import" +msgstr "Не импортировать" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1188 +msgid "Continue and import newer configuration?" +msgstr "Продолжить и импортировать новую конфигурацию?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1353 +msgid "" +"You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n" +"32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM " +"available in the system.\n" +"Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://" +"www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Вы используете 32-битную сборку PrusaSlicer на 64-битной Windows.\n" +"32-битная сборка PrusaSlicer, скорее всего, не сможет использовать всю " +"доступную в системе оперативную память.\n" +"Пожалуйста, загрузите и установите 64-битную сборку PrusaSlicer с сайта " +"https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n" +"Продолжить?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1439 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"Хотите продолжить?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1441 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3618 +#: src/slic3r/GUI/LoadStepDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:356 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:945 +msgid "Remember my choice" +msgstr "Запомнить выбор" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1483 +msgid "Loading configuration" +msgstr "Загрузка конфигурации" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1513 +#, boost-format +msgid "New prerelease version %1% is available." +msgstr "Доступна новая предрелизная версия %1%." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1514 +msgid "See Releases page." +msgstr "Смотрите страницу релизов." + +#. TRN Notification text, %1% is list of vendors. +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1544 +#, boost-format +msgid "" +"Update check failed for the following vendors:\n" +"\n" +"%1%\n" +"This may be due to an account logout or a lost connection. Please verify " +"your account status and internet connection. Then select \"Check for " +"Configuration Updates\" to repeat." +msgstr "" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1591 +msgid "Preparing settings tabs" +msgstr "Подготовка вкладок настроек" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1685 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:442 +msgid "Restore window position on start" +msgstr "Восстанавливать положение окна при запуске" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1687 +msgid "PrusaSlicer started after a crash" +msgstr "PrusaSlicer запустился после аварийного завершения" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1688 +#, boost-format +msgid "" +"PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n" +"We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain " +"multiple-monitor setups.\n" +"More precise reason for the crash: \"%1%\".\n" +"For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n" +"\n" +"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". " +"Otherwise, the application will most likely crash again next time." +msgstr "" +"В последний раз при попытке задать положение окна, PrusaSlicer аварийно " +"завершил свою работу.\n" +"К сожалению, это происходит при определенных настройках при работе с " +"несколькими мониторами.\n" +"Более точная причина сбоя: \"%1%\".\n" +"Для получения дополнительной информации смотрите наш трекер проблем на " +"GitHub: \"%2%\" и \"%3%\"\n" +"\n" +"Чтобы избежать этой проблемы, попробуйте отключить «%4%» в «Настройках». В " +"противном случае приложение, скорее всего, снова аварийно завершил свою " +"работу." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1700 +#, boost-format +msgid "Disable \"%1%\"" +msgstr "Отключите \"%1%\"" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1701 +#, boost-format +msgid "Leave \"%1%\" enabled" +msgstr "Оставьте \"%1%\" включённым" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2119 +msgid "" +"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\"" +msgstr "" +"У вас имеются следующие профили с сохраненными параметрами для загрузки на " +"хост печати" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2123 +msgid "" +"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in " +"Printer Settings anymore.\n" +"Settings will be available in physical printers settings." +msgstr "" +"Начиная с этой версии PrusaSlicer мы больше не показываем эту информацию в " +"настройках принтера.\n" +"Теперь эти настройки будут доступны в разделе настройки физических принтеров." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2125 +msgid "" +"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its " +"creation.\n" +"Note: This name can be changed later from the physical printers settings" +msgstr "" +"При создании новых принтеров они будут именоваться как «Принтер N».\n" +"Примечание: это имя можно изменить позже в настройках физических принтеров" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2129 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:1009 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2142 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2153 +msgid "Recreating" +msgstr "Воссоздание" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2156 +msgid "Loading of current presets" +msgstr "Загрузка текущих профилей" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2161 +msgid "Loading of a mode view" +msgstr "Загрузка режима отображения" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2300 +msgid "Choose one file (3MF/AMF):" +msgstr "Выберите один файл (3MF/AMF):" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2312 +msgid "Choose one or more files (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):" +msgstr "Выберите один или несколько файлов (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2323 +msgid "Choose ZIP file" +msgstr "Выберите ZIP файл" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2335 +msgid "Choose one file (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):" +msgstr "Выберите один файл (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2346 +msgid "Changing of an application language" +msgstr "Изменение языка приложения" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2490 +msgid "Select the language" +msgstr "Выбор языка" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2490 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2647 +msgid "modified" +msgstr "изменено" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2686 +msgid "" +"Simple mode supports manipulation with single-part object(s)\n" +"or object(s) with support modifiers only." +msgstr "" +"В простом режиме интерфейса поддерживается манипуляция только с моделями,\n" +"состоящими из одной части, или только с модификаторами поддержки." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2688 +msgid "Please check your object list before mode changing." +msgstr "Пожалуйста, проверьте список объектов перед сменой режима." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2689 +msgid "Change application mode" +msgstr "Изменение режима отображения интерфейса приложения" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2721 +#, c-format, boost-format +msgid "Run %s" +msgstr "Запустить %s" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2725 +msgid "&Configuration Snapshots" +msgstr "&Снэпшоты конфигурации" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2725 +msgid "Inspect / activate configuration snapshots" +msgstr "Проверка и активация резервных копий конфигурации" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2726 +msgid "Take Configuration &Snapshot" +msgstr "Сделать &снэпшот конфигураций" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2726 +msgid "Capture a configuration snapshot" +msgstr "Сделать снэпшот конфигураций" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2727 +msgid "Check for Configuration Updates" +msgstr "Проверить наличие обновлений конфигураций" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2727 +msgid "Check for configuration updates" +msgstr "Проверить наличие обновлений конфигураций" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2728 +msgid "Check for Application Updates" +msgstr "Проверить наличие обновлений приложения" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2728 +msgid "Check for new version of application" +msgstr "Проверить наличие обновлений приложения" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2736 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2738 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Настройки приложения" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2736 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2738 +msgid "Application preferences" +msgstr "Настройки приложения" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2743 +msgid "&Language" +msgstr "&Язык программы" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2746 +msgid "Flash Printer &Firmware" +msgstr "&Прошить принтер" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2746 +msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" +msgstr "Загрузить прошивку в принтер на основе Arduino" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2750 +msgid "Wi-Fi Configuration File" +msgstr "Генерировать файл конфигурации Wi-Fi для принтера Prusa" + +#. TRN Wifi config dialog explanation line 1. +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2750 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:51 +msgid "" +"Generate a file to be loaded by a Prusa printer to configure its Wi-Fi " +"connection." +msgstr "" +"Сгенерируйте файл, который необходим для настройки подключения принтера " +"Prusa по Wi-Fi сети." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2770 +msgid "Taking a configuration snapshot" +msgstr "Создание резервной копии конфигурации (снапшот)" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2771 +msgid "" +"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by " +"the configuration snapshot." +msgstr "" +"В некоторых профилях имеются изменения. Несохранённые изменения в них не " +"будут записаны в снапшот." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2772 +msgid "Snapshot name" +msgstr "Имя снапшота" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2788 +msgid "Loading a configuration snapshot" +msgstr "Загрузка резервной копии конфигурации (снапшот)" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2797 +#, boost-format +msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?" +msgstr "Активировать резервную копию конфигурации %1%?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2811 +msgid "Failed to activate configuration snapshot." +msgstr "Сбой активации снапшота." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2831 +msgid "Language selection" +msgstr "Выбор языка" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2834 +msgid "" +"Switching the language will trigger application restart.\n" +"You will lose content of the plater." +msgstr "" +"Смена языка вызовет перезапуск приложения.\n" +"Вы потеряете содержимое стола." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2836 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:774 +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1506 +msgid "Do you want to proceed?" +msgstr "Хотите продолжить?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2875 +msgid "Restart application" +msgstr "Перезапустить приложение" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3039 +msgid "For new project all modifications will be reseted" +msgstr "Для нового проекта все изменения будут сброшены" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3077 +msgid "Loading a new project while the current project is modified." +msgstr "Загрузка нового проекта при существующих изменениях в текущем проекте." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3080 +msgid "Project is loading" +msgstr "Загрузка проекта" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3080 +msgid "Opening new project while some presets are unsaved." +msgstr "Открытие нового проекта при несохранении некоторых профилей." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3099 +msgid "The uploads are still ongoing" +msgstr "Загрузки всё ещё продолжаются" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3099 +msgid "Stop them and continue anyway?" +msgstr "Остановить их и продолжить?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3103 +msgid "Ongoing uploads" +msgstr "Текущие загрузки" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3353 +msgid "" +"It's impossible to print object(s) which contains parameter modifiers with " +"SLA technology." +msgstr "" +"Невозможно напечатать модель(и), которая содержит модификаторы параметров от " +"технологии SLA." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3354 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:153 +msgid "Please check your object list before preset changing." +msgstr "Пожалуйста, проверьте список моделей перед изменением профиля." + +#. TRN: Progress dialog title +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3369 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:281 +msgid "Opening Configuration Wizard" +msgstr "Открытие мастера настройки" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3417 +#, boost-format +msgid "Welcome to %1% version %2%." +msgstr "Приветствуем вас в %1% версии %2%." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3419 +#, boost-format +msgid "" +"Do you wish to register downloads from supported websites\n" +"for this %1% %2% executable?\n" +"\n" +"Downloads can be registered for only 1 executable at a time." +msgstr "" +"Вы хотите зарегистрировать загрузки с поддерживаемых сайтов\n" +"для исполняемого файла версии %1% %2%?\n" +"\n" +"Загрузки могут быть зарегистрированы только для одного \n" +"исполняемого файла одновременно." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3447 +msgid "Select a gcode file:" +msgstr "Выбрать файл G-кода:" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3617 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3637 +msgid "Open hyperlink in default browser?" +msgstr "Открыть гиперссылку в браузере по умолчанию?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3617 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3637 +msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink" +msgstr "PrusaSlicer: Открытие гиперссылки" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3622 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:626 +msgid "Suppress to open hyperlink in browser" +msgstr "Запретить открытие гиперссылок в браузере" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3624 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:362 +msgid "PrusaSlicer will remember your choice." +msgstr "PrusaSlicer запомнит ваш выбор." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3625 +msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering." +msgstr "Вас больше не спросят об этом при наведении курсора на гиперссылки." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3626 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:642 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:366 +#, boost-format +msgid "" +"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" +"to changes your choice." +msgstr "" +"Зайдите в «Настройки приложения» и установите флажок \"%1%\", чтобы изменить " +"свой выбор." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3628 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:644 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:368 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:962 +msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again" +msgstr "PrusaSlicer: не спрашивать снова" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3679 +msgid "" +"Open default browser with Prusa Account Log in page?\n" +"(If you select 'Yes', you will not be asked again.)" +msgstr "" +"Открыть браузер по умолчанию со страницей входа в аккаунт Prusa?\n" +"(Если вы ответите 'да', то этот вопрос не будет повторяться.)" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3679 +msgid "PrusaSlicer: Open Log in page" +msgstr "PrusaSlicer: Открыть страницу входа" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3747 +msgid "Check for application update has failed." +msgstr "Не удалось проверить наличие обновления приложения." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3748 +#, boost-format +msgid "You are currently running the latest released version %1%." +msgstr "В настоящее время запущена последняя версия %1%." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3751 +#, boost-format +msgid "" +"There are no new released versions online. The latest release version is %1%." +msgstr "Обновление программы отсутствует. Последняя выпушенная версия - %1%." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3816 +#, boost-format +msgid "Downloading %1%" +msgstr "Скачивание %1%" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3826 +msgid "Downloading of the new version is in progress. Do you want to continue?" +msgstr "Идёт загрузка новой версии. Хотите продолжить?" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3854 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4198 +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4213 +msgid "" +"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose " +"destination folder in Configuration Wizard." +msgstr "" +"Не удалось запустить загрузку по URL-адресу. Не задана папка назначения. " +"Пожалуйста, задайте папку назначения в мастере настройки." + +#. TRN Text of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3876 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:855 +msgid "Printer configuration file detected on removable media." +msgstr "На съемном носителе обнаружен файл конфигурации принтера." + +#. TRN Text of hypertext of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3878 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:857 +msgid "Write Wi-Fi credentials." +msgstr "Ввести учётные данные Wi-Fi сети." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4032 +#, boost-format +msgid "" +"Installed and selected printer:\n" +"%1%" +msgstr "" +"Установленный и выбранный принтер:\n" +"%1%" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4033 +#, boost-format +msgid "" +"Selected printer:\n" +"%1%" +msgstr "" +"Выбранный принтер:\n" +"%1%" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4034 +#, boost-format +msgid "" +"Printer not found:\n" +"%1%" +msgstr "" +"Принтер не найден:\n" +"%1%" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4082 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4100 +#, boost-format +msgid "Extruder %1%: Selected filament %2%" +msgstr "Экструдер %1%: Выбран филамент %2%" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4116 +#, boost-format +msgid "Extruder %1%: Installed and selected filament %2%" +msgstr "Экструдер %1%: Установлен и выбран филамент %2%" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4120 +#, boost-format +msgid "Extruder %2%: Failed to find and select filament type: %1%" +msgstr "Экструдер %1%: Не удалось найти и выбрать филамент %2%" + +#. TRN: Notification text. +#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4139 +msgid "Failed to select filament from Connect." +msgstr "Не удалось выбрать филамент из Connect." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:98 +msgid "Pad and Support" +msgstr "Подложка и Поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:192 +msgid "Add part" +msgstr "Добавить элемент" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:193 +msgid "Add negative volume" +msgstr "Добавить объём для вычитания" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:194 +msgid "Add modifier" +msgstr "Добавить модификатор" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:195 +msgid "Add support blocker" +msgstr "Добавить блокировщик поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:196 +msgid "Add support enforcer" +msgstr "Добавить принудительную поддержку" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:202 +msgid "Add text" +msgstr "Добавить текст" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:203 +msgid "Add negative text" +msgstr "Добавить текст для вычитания" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:204 +msgid "Add text modifier" +msgstr "Добавить текстовый модификатор" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:208 +msgid "Add SVG part" +msgstr "Добавить SVG элемент" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:209 +msgid "Add negative SVG" +msgstr "Добавить SVG для вычитания" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:210 +msgid "Add SVG modifier" +msgstr "Добавить SVG модификатор" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:346 +msgid "Select showing settings" +msgstr "Выбор параметров отображения" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:453 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:458 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:713 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:719 +#, c-format, boost-format +msgid "Quick Add Settings (%s)" +msgstr "Быстрое добавление настроек (%s)" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:514 +msgid "The following model was repaired successfully" +msgid_plural "The following models were repaired successfully" +msgstr[0] "Следующая модель успешно отремонтирована" +msgstr[1] "Следующие модели успешно отремонтированы" +msgstr[2] "Следующие модели успешно отремонтированы" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:520 +msgid "Folowing model repair failed" +msgid_plural "Folowing models repair failed" +msgstr[0] "Не удалось починить модель" +msgstr[1] "Не удалось починить модели" +msgstr[2] "Не удалось починить модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:525 +msgid "Repairing was canceled" +msgstr "Ремонт был отменён" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:532 +msgid "Remove the selected object" +msgstr "Удалить выбранную модель" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:547 src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:94 +msgid "Load" +msgstr "Загрузить" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:553 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:654 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:658 +msgid "Box" +msgstr "Куб" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:553 +msgid "Cylinder" +msgstr "Цилиндр" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:553 +msgid "Slab" +msgstr "Плита" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:566 +msgid "Gallery" +msgstr "Библиотека" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:637 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:692 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:643 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:646 +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:683 +msgid "Height range Modifier" +msgstr "Модификатор диапазона высоты слоёв" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:692 +msgid "Add settings" +msgstr "Добавить настройки" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:783 +msgid "Change type" +msgstr "Изменить тип" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:793 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:805 +msgid "Set as a Separated Object" +msgstr "Превратить в отдельную модель" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:805 +msgid "Set as a Separated Objects" +msgstr "Превратить в отдельные модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:815 +msgid "Printable" +msgstr "Печатать" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:851 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2043 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2537 +msgid "Invalidate cut info" +msgstr "Удалить информацию о разрезе" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:866 +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:876 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4684 +msgid "Fix by Windows repair algorithm" +msgstr "Ремонт с помощью алгоритмов Windows" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:895 +msgid "Export as STL/OBJ" +msgstr "Экспорт в STL/OBJ" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:906 +msgid "Reload the selected volumes from disk" +msgstr "Перезагрузить выбранные объёмы с диска" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:913 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2798 +msgid "Replace with STL" +msgstr "Заменить модель" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:913 +msgid "Replace the selected volume with new STL" +msgstr "Заменить выбранный объём новым STL файлом" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:920 +msgid "Set extruder for selected items" +msgstr "Задать экструдер для выбранных частей" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:967 +msgid "Use another extruder" +msgstr "Использовать другой экструдер" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975 +msgid "Scale to print volume" +msgstr "Отмасштабировать под область печати" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975 +msgid "Scale the selected object to fit the print volume" +msgstr "Отмасштабировать выбранную модель до объёма стола" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1017 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5655 +msgid "Convert from imperial units" +msgstr "Дюймы -> миллиметры" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1018 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5656 +msgid "Revert conversion from imperial units" +msgstr "Отменить дюймы -> миллиметры" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1019 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5657 +msgid "Convert from meters" +msgstr "Миллиметры -> дюймы" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1020 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5657 +msgid "Revert conversion from meters" +msgstr "Отменить миллиметры -> дюймы" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1041 +msgid "Merge objects to the one multipart object" +msgstr "Объединить модели в одну составную модель" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1060 +msgid "Along X axis" +msgstr "Вдоль оси X" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1060 +msgid "Mirror the selected object along the X axis" +msgstr "Отразить выбранную модель вдоль оси X" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1062 +msgid "Along Y axis" +msgstr "Вдоль оси Y" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1062 +msgid "Mirror the selected object along the Y axis" +msgstr "Отразить выбранную модель вдоль оси Y" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1064 +msgid "Along Z axis" +msgstr "Вдоль оси Z" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1064 +msgid "Mirror the selected object along the Z axis" +msgstr "Отразить выбранную модель вдоль оси Z" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1067 +msgid "Mirror the selected object" +msgstr "Отразить выбранную модель" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1073 +msgid "Edit text" +msgstr "Изменить текст" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1098 +msgid "Ability to change text, font, size, ..." +msgstr "Возможность изменять текст, шрифт, размер и т.д." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1111 +msgid "Edit SVG" +msgstr "Изменить SVG" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1135 +msgid "Change SVG source file, projection, size, ..." +msgstr "Изменение исходного файла SVG, проекции, размера..." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1158 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1769 +msgid "Add Shape" +msgstr "Добавить фигуру" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1196 +msgid "To objects" +msgstr "На модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1196 +msgid "Split the selected object into individual objects" +msgstr "Разделить выбранную модель на отдельные модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1199 +msgid "To parts" +msgstr "На части" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1199 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1234 +msgid "Split the selected object into individual parts" +msgstr "Разделить выбранную модель на отдельные части" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1203 +msgid "Split the selected object" +msgstr "Разделить выбранную модель" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1383 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1401 +msgid "Set number of instances" +msgstr "Задать количество копий" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1383 +msgid "Change the number of instances of the selected objects" +msgstr "Изменить количества копий выбранных моделей" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1395 +msgid "Add one more instance of the selected object" +msgstr "Добавить ещё одну копию выбранной модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1398 +msgid "Remove one instance of the selected object" +msgstr "Удалить одну копию выбранной модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1401 +msgid "Change the number of instances of the selected object" +msgstr "Изменить количества копий выбранной модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1405 +msgid "Fill bed with instances" +msgstr "Заполнить весь стол копиями" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1405 +msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object" +msgstr "Заполнить оставшуюся область печатного стола копиями выбранной модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:74 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:77 +msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed" +msgstr "Ошибка инициализации графического интерфейса PrusaSlicer" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:77 +#, boost-format +msgid "Fatal error, exception catched: %1%" +msgstr "Критическая ошибка, обнаружено исключение: %1%" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33 +msgid "Start at height" +msgstr "Начало на высоте" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33 +msgid "Stop at height" +msgstr "Закончить на" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164 +msgid "Remove layer range" +msgstr "Удалить диапазон слоёв" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:168 +msgid "Add layer range" +msgstr "Добавить диапазон слоёв" + +#. TRN: This string appears in Configuration Wizard in the 'Configuration Manager' step. +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:355 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:181 +#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:143 +#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:198 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:374 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:545 +msgid "Editing" +msgstr "Правка" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:455 +msgid "Invalid object part index" +msgstr "Неверный индекс части модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:465 +msgid "No errors detected" +msgstr "Ошибок не обнаружено" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:474 +#, c-format, boost-format +msgid "Auto-repaired %1$d error" +msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors" +msgstr[0] "Исправлена %1$d ошибка" +msgstr[1] "Исправлено %1$d ошибки" +msgstr[2] "Исправлено %1$d ошибок" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:480 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d degenerate facet" +msgid_plural "%1$d degenerate facets" +msgstr[0] "%1$d вырожденная грань" +msgstr[1] "%1$d вырожденных граней" +msgstr[2] "%1$d вырожденных граней" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:482 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d edge fixed" +msgid_plural "%1$d edges fixed" +msgstr[0] "%1$d ребро починено" +msgstr[1] "%1$d ребра починено" +msgstr[2] "%1$d рёбер починено" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:484 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d facet removed" +msgid_plural "%1$d facets removed" +msgstr[0] "%1$d грань удалена" +msgstr[1] "%1$d грани удалено" +msgstr[2] "%1$d граней удалено" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:486 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d facet reversed" +msgid_plural "%1$d facets reversed" +msgstr[0] "%1$d грань реверсирована" +msgstr[1] "%1$d грани реверсировано" +msgstr[2] "%1$d граней реверсировано" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:488 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d backward edge" +msgid_plural "%1$d backward edges" +msgstr[0] "%1$d вывернутое ребро" +msgstr[1] "%1$d вывернутых ребра" +msgstr[2] "%1$d вывернутых рёбер" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:491 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:494 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d open edge" +msgid_plural "%1$d open edges" +msgstr[0] "%1$d открытое ребро" +msgstr[1] "%1$d открытых ребра" +msgstr[2] "%1$d открытых рёбер" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:493 +msgid "Remaining errors" +msgstr "Осталось ошибок" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:501 +msgid "Right button click the icon to fix STL by Windows repair algorithm" +msgstr "" +"Щёлкните кнопкой мыши на значок, чтобы починить модель с помощью алгоритмов " +"Windows" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:547 +msgid "Right button click the icon to change the object settings" +msgstr "" +"Щёлкните правой кнопкой мыши на значок, чтобы изменить настройки модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:549 +msgid "Click the icon to change the object settings" +msgstr "Щёлкните кнопкой мыши на значок, чтобы изменить настройки модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:553 +msgid "Right button click the icon to change the object printable property" +msgstr "" +"Щёлкните правой кнопкой мыши на значок, чтобы разрешить/запретить печать " +"модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:555 +msgid "Click the icon to change the object printable property" +msgstr "" +"Щёлкните кнопкой мыши на значок, чтобы разрешить/запретить печать модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:681 +msgid "Change Extruder" +msgstr "Смена экструдера" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:701 +msgid "Rename Object" +msgstr "Переименование модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:701 +msgid "Rename Sub-object" +msgstr "Переименование подобъекта" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1369 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4562 +msgid "Instances to Separated Objects" +msgstr "Копия как отдельная модель" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1375 +msgid "Volumes in Object reordered" +msgstr "Объёмы в модели переупорядочены" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1375 +msgid "Object reordered" +msgstr "Модель переупорядочена" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1425 +msgid "Add Settings for Layers" +msgstr "Добавление параметров для слоёв" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1426 +msgid "Add Settings for Sub-object" +msgstr "Добавление параметров для подобъекта" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1427 +msgid "Add Settings for Object" +msgstr "Добавление параметров для модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1466 +msgid "Add Settings Bundle for Height range" +msgstr "Добавление набора настроек для диапазона высот слоёв" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1467 +msgid "Add Settings Bundle for Sub-object" +msgstr "Добавление набора параметров для подобъекта" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1468 +msgid "Add Settings Bundle for Object" +msgstr "Добавление набора параметров для модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1548 +msgid "Load Part" +msgstr "Загрузка элемента" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1548 +msgid "Load Modifier" +msgstr "Загрузить модификатор" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1607 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1333 +msgid "Loading file" +msgstr "Загрузка файла" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1615 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1344 +msgid "Error!" +msgstr "Ошибка!" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1707 +msgid "Add Generic Subobject" +msgstr "Добавление сгенерированного элемента" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1737 +msgid "Generic" +msgstr "Базовый примитив" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1802 +msgid "Add Shape from Gallery" +msgstr "Добавление фигуры из библиотеки" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1802 +msgid "Add Shapes from Gallery" +msgstr "Добавление фигур из библиотеки" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1912 +msgid "Remove paint-on supports" +msgstr "Удаление нарисованных поддержек" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1919 +msgid "Remove paint-on seam" +msgstr "Удаление нарисованных швов" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1933 +msgid "Remove Multi Material painting" +msgstr "Удаление мультиматериальной покраски" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1940 +msgid "Remove paint-on fuzzy skin" +msgstr "Удаление нарисованной нечёткой оболочки" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1946 +msgid "Shift objects to bed" +msgstr "Перемещение модели на столе" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1952 +msgid "Remove variable layer height" +msgstr "Удаление переменной высоты слоёв" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1973 +msgid "Delete Settings" +msgstr "Удаление настроек" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1997 +msgid "Delete All Instances from Object" +msgstr "Удаление всех копий из модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2013 +msgid "Delete Height Range" +msgstr "Удаление диапазона высот слоёв" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2031 +msgid "Delete connector from object which is a part of cut" +msgstr "Удаление соединения из модели, которое является частью разреза" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2032 +msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" +msgstr "" +"Удаление твердотельной части из модели, которая является частью разреза" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2033 +msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" +msgstr "" +"Удаление объёма для вычитания из модели, которая является частью разреза" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2035 +msgid "" +"To save cut information you can delete all connectors from all related " +"objects." +msgstr "" +"Для сохранения информации о разрезе, вы можете удалить все соединения из " +"всех связанных объектов." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2038 +msgid "" +"This action will break a cut information.\n" +"After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency." +msgstr "" +"Это действие приведёт к удалению информации о разрезе.\n" +"После этого PrusaSlicer не может гарантировать согласованность модели." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2040 +msgid "" +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " +"cut information first." +msgstr "" +"Чтобы манипулировать с твердотелыми частями или объёмами для вычитания, " +"необходимо сначала удалить информацию о сделанном разрезе." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2045 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2567 +msgid "Delete all connectors" +msgstr "Удалить все соединения" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2076 +msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object." +msgstr "" +"Вы не можете удалить из списка моделей последний твердотельный элемент " +"модели." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2085 +msgid "Delete Subobject" +msgstr "Удаление части" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2111 +msgid "Last instance of an object cannot be deleted." +msgstr "Последняя копия модели не может быть удалена." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2115 +msgid "Instance cannot be deleted from cut object." +msgstr "Копия не может быть удалена из разрезанной модели." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2119 +msgid "Delete Instance" +msgstr "Удаление копии" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2143 +msgid "" +"The selected object couldn't be split because it contains only one part." +msgstr "" +"Выбранная модель не может быть разделена, так как она состоит из одной части." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2147 +msgid "Split to Parts" +msgstr "Разделить на части" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2150 +msgid "" +"Custom supports, seams, fuzzy skin and multi-material painting were removed " +"after splitting the object." +msgstr "" +"Нарисованные области поддержек, швов, нечёткой оболочки и мультиматериальной " +"печати были удалены после разделения объекта." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2270 +msgid "Merged" +msgstr "Объединённые" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2345 +msgid "Merge all parts to the one single object" +msgstr "Объединить все части в одну единую модель" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2377 +msgid "Add Layers" +msgstr "Добавление слоёв" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2652 +msgid "Connectors information" +msgstr "Информация о соединениях" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2662 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2727 +msgid "Object manipulation" +msgstr "Манипуляция над моделями" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2672 +msgid "Group manipulation" +msgstr "Групповые манипуляции" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2765 +msgid "Object Settings to modify" +msgstr "Параметры модели для изменения" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2769 +msgid "Part Settings to modify" +msgstr "Параметры элемента для изменения" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2774 +msgid "Layer range Settings to modify" +msgstr "Изменение параметров диапазона слоёв" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2780 +msgid "Part manipulation" +msgstr "Манипуляция над элементом" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2788 +msgid "Instance manipulation" +msgstr "Манипуляция с копиями" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2796 +msgid "Height ranges" +msgstr "Диапазон высот слоёв" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2796 +msgid "Settings for height range" +msgstr "Настройки для диапазона высот слоёв" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3336 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Удаление выбранного" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3414 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3442 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3462 +msgid "Add Height Range" +msgstr "Добавить диапазон высот слоёв" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3508 +msgid "" +"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" +"The next layer range is too thin to be split to two\n" +"without violating the minimum layer height." +msgstr "" +"Невозможно вставить новый диапазон слоёв после текущего \n" +"диапазона слоёв. Следующий диапазон слоёв слишком тонкий, \n" +"чтобы его можно было разделить на два слоя \n" +"без нарушения минимальной высоты слоя." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3512 +msgid "" +"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer " +"range.\n" +"The gap between the current layer range and the next layer range\n" +"is thinner than the minimum layer height allowed." +msgstr "" +"Невозможно вставить новый диапазон слоёв между текущим \n" +"и следующим диапазонами слоёв. Зазор между текущим \n" +"диапазоном слоёв и следующим диапазоном слоёв меньше \n" +"минимально допустимой высоты слоя." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3517 +msgid "" +"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" +"Current layer range overlaps with the next layer range." +msgstr "" +"Невозможно вставить новый диапазон слоёв после \n" +"текущего диапазона слоёв. Текущий диапазон слоёв \n" +"перекрывается со следующим диапазоном слоёв." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3576 +msgid "Edit Height Range" +msgstr "Редактирование диапазона высот слоёв" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3958 +msgid "Selection-Remove from list" +msgstr "Выбор\\Удаление из списка" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3970 +msgid "Selection-Add from list" +msgstr "Выбор\\Добавление из списка" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4109 +msgid "Object or Instance" +msgstr "Модель или копия" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4112 +msgid "Unsupported selection" +msgstr "Неподдерживаемый выбор" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4113 +#, c-format, boost-format +msgid "You started your selection with %s Item." +msgstr "Вы начали свой выбор с сущности %s." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4114 +#, c-format, boost-format +msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" +msgstr "В этом режиме можно выбирать только сущности %s%s" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4117 +msgid "of a current Object" +msgstr "текущей модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4122 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4197 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:93 +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4302 +msgid "Negative Volume" +msgstr "Объём для вычитания" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4315 +msgid "Support Blocker" +msgstr "Блокировщик поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4315 +msgid "Support Enforcer" +msgstr "Принудительная поддержка" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4325 +msgid "Select type of part" +msgstr "Выбор типа элемента" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4331 +msgid "Change Part Type" +msgstr "Изменение типа элемента" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4592 +msgid "Enter new name" +msgstr "Введите новое имя" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4592 +msgid "Renaming" +msgstr "Переименование" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4654 +msgid "Repairing model" +msgstr "Ремонт модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4664 +msgid "" +"Custom supports, seams, fuzzy skin and multimaterial painting were removed " +"after repairing the mesh." +msgstr "" +"Нарисованные области поддержек, швов, нечёткой оболочки и мультиматериальной " +"печати были удалены после починки модели." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4831 +msgid "Change Extruders" +msgstr "Смена экструдеров" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4957 +msgid "Set Printable group" +msgstr "Задать «Для печати»" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4957 +msgid "Set Unprintable group" +msgstr "Задать «Не для печати»" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4959 +msgid "Set Printable" +msgstr "Задать «Для печати»" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4959 +msgid "Set Unprintable" +msgstr "Задать «Не для печати" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4960 +msgid "Set Printable Instance" +msgstr "Копия для печати" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4960 +msgid "Set Unprintable Instance" +msgstr "Копия не для печати" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:102 +msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed." +msgstr "" +"Выберите координатное пространство, в котором будет выполняться " +"преобразование." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:258 +msgid "Size [World]" +msgstr "Размер [МСК]" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:290 +#, boost-format +msgid "Mirror along %1% axis" +msgstr "Отразить модель вдоль оси %1%" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:355 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:370 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:376 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:386 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:392 +msgid "Drop to bed" +msgstr "Положить на стол" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:433 +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Сброс вращения" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:483 +msgid "Skew [World]" +msgstr "Наклон [МСК]" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:494 +msgid "Reset skew" +msgstr "Сброс наклона" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500 +msgid "Inches" +msgstr "Дюймы" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:659 +msgid "Scale factors" +msgstr "Масштаб" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:670 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:675 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:703 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:711 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:719 +msgid "Rotate (relative)" +msgstr "Поворот (относительный)" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:674 +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:710 +msgid "Translate (relative) [World]" +msgstr "Позиция (относит.) [МСК]" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:729 +msgid "Translate" +msgstr "Перемещение" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:848 +msgid "Left handed" +msgstr "Для левши" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:910 +msgid "World coordinates" +msgstr "Мировая СК" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:911 +msgid "Object coordinates" +msgstr "СК модели" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:912 +msgid "Part coordinates" +msgstr "СК элемента" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:962 +msgid "Set Position" +msgstr "Задание позиции" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:995 +msgid "Set Orientation" +msgstr "Задание поворота" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1084 +msgid "Set Scale" +msgstr "Задание масштаба" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1100 +msgid "Set Size" +msgstr "Задание размера" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:68 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Дополнительные настройки" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104 +msgid "Remove parameter" +msgstr "Удалить параметр" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:110 +#, c-format, boost-format +msgid "Delete Option %s" +msgstr "Удаление параметра %s" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:159 +#, c-format, boost-format +msgid "Change Option %s" +msgstr "Изменение параметра %s" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:450 +msgid "Enter custom G-code used on current layer" +msgstr "Введите пользовательский G-код для текущего слоя" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:451 +#, boost-format +msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)." +msgstr "Пользовательский G-код для текущего слоя (%1% мм)." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:472 +msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused" +msgstr "" +"Введите короткое сообщение, которое будет отображаться на экране принтера " +"при паузе печати" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:473 +#, boost-format +msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)." +msgstr "Сообщение при паузе печати на текущем слое (%1% мм)." + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:722 +msgid "NOTE:" +msgstr "Примечание:" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:723 +#, boost-format +msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign" +msgstr "Нарезанная модель \"%1%\" похожа на логотип или знак" + +#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:724 +msgid "Apply color change automatically" +msgstr "Автоматически применять изменение цвета" + +#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:778 +#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:804 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:469 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:486 +msgid "More" +msgstr "Подробнее" + +#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:919 +msgid "Open Preferences." +msgstr "Открыть настройки приложения." + +#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1011 +msgid "Open Documentation in web browser." +msgstr "Открыть документацию в браузере." + +#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:507 +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:877 src/slic3r/GUI/Search.cpp:615 +msgid "Use for search" +msgstr "Использовать для поиска" + +#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:878 src/slic3r/GUI/Search.cpp:608 +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:880 src/slic3r/GUI/Search.cpp:610 +msgid "Search in English" +msgstr "Искать на английском языке" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:282 +msgid "Filling bed" +msgstr "Заполнение стола" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:284 +msgid "Arranging" +msgstr "Расстановка" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SeqArrangeJob.cpp:30 +msgid "Arranging for sequential print" +msgstr "Расставить для последовательной печати" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SeqArrangeJob.cpp:55 +msgid "" +"The result of the single-bed arrange would scatter instances of a single " +"object between several beds, possibly affecting order of printing of the non-" +"selected beds. Consider using global arrange across all beds." +msgstr "" +"Результат расстановки одного стола приведёт к разбрасыванию копий одного " +"объекта по другим неактивным столам, возможно изменяя порядок печати столов. " +"Рассмотрите использования глобальной расстановки по всем столам." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SeqArrangeJob.cpp:62 +msgid "One of the objects is too large to fit the bed." +msgstr "Один из объектов слишком большой для того, чтобы поместиться на стол." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SeqArrangeJob.cpp:75 +msgid "Arrange for sequential print" +msgstr "Расставить для последовательной печати" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:357 +msgid "Add Emboss text object" +msgstr "Добавить модель рельефного текста" + +#. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack. +#. It is same for Text and SVG. +#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1035 +msgid "Emboss attribute change" +msgstr "Изменить параметры рельефа" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1093 +msgid "Add Emboss text Volume" +msgstr "Добавление рельефного текста" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1299 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1363 +msgid "Font doesn't have any shape for given text." +msgstr "У шрифта отсутствуют контуры для данного текста." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1349 +#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1368 +msgid "There is no valid surface for text projection." +msgstr "Отсутствует подходящая поверхность для проецирования текста." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterWorker.hpp:89 +msgid "An unexpected error occured" +msgstr "Возникла непредвиденная ошибка" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26 +msgid "Best surface quality" +msgstr "Лучшее качество поверхности" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:28 +msgid "Optimize object rotation for best surface quality." +msgstr "" +"Поиск оптимального поворота для достижения наилучшего качества поверхности." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:29 +msgid "Reduced overhang slopes" +msgstr "Уменьшение свесов" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:31 +msgid "" +"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support " +"structures.\n" +"Note that this method will try to find the best surface of the object for " +"touching the print bed if no elevation is set." +msgstr "" +"Поиск оптимального поворота для уменьшения количества нависающих частей, " +"нуждающихся в поддержках.\n" +"Обратите внимание, если высота подъёма модели не задана, то будет найдено " +"положение модели для лучшего контакта её с печатной платформой." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:35 +msgid "Lowest Z height" +msgstr "Минимальный подъём" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:37 +msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time." +msgstr "" +"Поворот модели так, чтобы она имела наименьшую высоту по оси Z для " +"уменьшения времени печати." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:57 +msgid "Searching for optimal orientation" +msgstr "Поиск оптимального положения" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:87 +msgid "Orientation search canceled." +msgstr "Поиск оптимального положения отменён." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:88 +msgid "Orientation found." +msgstr "Оптимальное положения найдено." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:96 +msgid "Choose SLA archive" +msgstr "Выберите SLA архив" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:100 +msgid "Import file" +msgstr "Импорт файла" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:107 +msgid "Import model and profile" +msgstr "Импортировать модель и профиль" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:108 +msgid "Import profile only" +msgstr "Импортировать только профиль" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:109 +msgid "Import model only" +msgstr "Импортировать только модель" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:53 +msgid "Importing SLA archive" +msgstr "Импорт SLA архива" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:81 +msgid "" +"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " +"printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "" +"Архив SLA не содержит никаких профилей. Пожалуйста, сначала активируйте " +"какой-нибудь профиль SLA принтера, прежде чем импортировать этот SLA архив." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:85 +msgid "Import is unavailable for this archive format." +msgstr "Импорт недоступен для данного формата архива." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:90 +msgid "Importing canceled." +msgstr "Импорт отменен." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:91 +msgid "Importing done." +msgstr "Импорт завершён." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:112 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Файл не существует." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:139 +msgid "" +"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " +"presets were used as fallback." +msgstr "" +"Импортированный SLA архив не содержит никаких профилей. Текущие SLA профили " +"использовались в качестве резервных." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:152 +msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" +msgstr "Вы не можете загрузить SLA проект с составной моделью на столе" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:154 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1974 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1440 +msgid "Attention!" +msgstr "Внимание!" + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:170 +msgid "" +"The profile in the imported archive is corrupted and will not be loaded." +msgstr "Профиль в импортированном архиве повреждён и не будет загружен." + +#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:182 +msgid "" +"No object could be retrieved from the archive. The slices might be corrupted " +"or missing." +msgstr "" +"Из архива не удалось извлечь ни одной модели. Нарезки могут быть повреждены " +"или отсутствовать." + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:22 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1398 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Горячие клавиши" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91 +msgid "New project, clear plater" +msgstr "Новый проект с пустым столом" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:92 +msgid "Open project AMF/3MF with config, clear plater" +msgstr "Открыть AMF/3MF проект с конфигурацией, очистив стол" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93 +msgid "Save project (3mf)" +msgstr "Сохранить проект (3mf)" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94 +msgid "Save project as (3mf)" +msgstr "Сохранить проект (3MF)" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95 +msgid "(Re)slice" +msgstr "(Пере)нарезать" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97 +msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AMF without config, keep plater" +msgstr "Загрузить STL/3MF/STEP/OBJ/AMF проект с конфигурацией, не очищая стол" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98 +msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode" +msgstr "Загрузить конфигурацию из ini/amf/3mf/g-кода" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99 +msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge" +msgstr "Загрузить конфигурацию из ini/amf/3mf/g-кода и объединить" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7290 +msgid "Send G-code" +msgstr "Отправить G-код" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 +msgid "Export config" +msgstr "Сохранить текущую конфигурацию" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:482 +msgid "Export to SD card / Flash drive" +msgstr "Экспорт на SD-карту / USB-накопитель" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105 +msgid "Eject SD card / Flash drive" +msgstr "Извлечь SD-карту / USB-накопитель" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 +msgid "Select all objects" +msgstr "Выбрать все модели" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 +msgid "Deselect all" +msgstr "Снять выбор со всего" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 +msgid "Delete selected" +msgstr "Удалить выбранное" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Вставить из буфера обмена" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221 +msgid "Reload plater from disk" +msgstr "Перезагрузить стол с диска" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/Search.cpp:566 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 +msgid "Select Plater Tab" +msgstr "Вкладка стола" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 +msgid "Select Print Settings Tab" +msgstr "Вкладка настройки печати" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 +msgid "Select Filament Settings Tab" +msgstr "Вкладка настройки филамента" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125 +msgid "Select Printer Settings Tab" +msgstr "Вкладка настройки принтера" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126 +msgid "Switch to 3D" +msgstr "Переключиться на 3D вид" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127 +msgid "Switch to Preview" +msgstr "Переключиться на предпросмотр" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:271 +msgid "Print host upload queue" +msgstr "Очередь загрузки на хост печати" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:94 +msgid "Open new instance" +msgstr "Запустить новый экземпляр программы" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131 +msgid "Camera view" +msgstr "Позиция камеры" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 +msgid "Show/Hide object/instance labels" +msgstr "Показать/Скрыть имена файлов модели/копии" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:221 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244 +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:253 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 +msgid "Show keyboard shortcuts list" +msgstr "Показать список клавиш доступа к командам" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225 +msgid "Commands" +msgstr "Команды" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148 +msgid "Add Instance of the selected object" +msgstr "Сделать копию выбранной модели" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 +msgid "Remove Instance of the selected object" +msgstr "Удалить копию выбранной модели" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150 +msgid "" +"Press to select multiple objects\n" +"or move multiple objects with mouse" +msgstr "" +"Выбор нескольких моделей или перемещение \n" +"нескольких моделей с помощью мышки" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151 +msgid "Press to activate selection rectangle" +msgstr "Активация прямоугольника выделения" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152 +msgid "Press to activate deselection rectangle" +msgstr "Активация прямоугольника отмены выделения" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260 +msgid "Arrow Up" +msgstr "Стрелка вверх" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153 +msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" +msgstr "Перемещение выбранного на 10 мм по оси Y+" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:261 +msgid "Arrow Down" +msgstr "Стрелка вниз" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 +msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" +msgstr "Перемещение выбранного на 10 мм по оси Y-" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258 +msgid "Arrow Left" +msgstr "Стрелка влево" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 +msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" +msgstr "Перемещение выбранного на 10 мм по оси X-" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259 +msgid "Arrow Right" +msgstr "Стрелка вправо" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 +msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" +msgstr "Перемещение выбранного на 10 мм по оси X+" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158 +msgid "Any arrow" +msgstr "Любая стрелка" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157 +msgid "Movement step set to 1 mm" +msgstr "Зафиксировать шаг перемещения на 1 мм" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158 +msgid "Movement in camera space" +msgstr "Перемещение выбранного по отношению к камере" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159 +msgid "Rotate selection 45 degrees CCW" +msgstr "Поворот выбранного на 45° против часовой стрелки" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160 +msgid "Rotate selection 45 degrees CW" +msgstr "Поворот выбранного на 45° по часовой стрелки" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161 +msgid "Gizmo move" +msgstr "Гизмо перемещения" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162 +msgid "Gizmo scale" +msgstr "Гизмо масштаба" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163 +msgid "Gizmo rotate" +msgstr "Гизмо поворота" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 +msgid "Gizmo cut" +msgstr "Гизмо разреза" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 +msgid "Gizmo Place face on bed" +msgstr "Гизмо поверхностью на стол" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 +msgid "Gizmo SLA hollow" +msgstr "Гизмо полости" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167 +msgid "Gizmo FDM paint-on fuzzy skin" +msgstr "Гизмо рисования нечёткой оболочки (FDM)" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168 +msgid "Gizmo SLA support points" +msgstr "Гизмо точки SLA поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 +msgid "Gizmo FDM paint-on supports" +msgstr "Гизмо рисования поддержек (FDM)" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170 +msgid "Gizmo FDM paint-on seam" +msgstr "Гизмо рисования шва (FDM)" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 +msgid "Gizmo Multi Material painting" +msgstr "Гизмо мультиматериальный покраски" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 +msgid "Gizmo Text emboss / engrave" +msgstr "Гизмо рельефного/выгравированного текста" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173 +msgid "Unselect gizmo or clear selection" +msgstr "Убрать гизмо выделение или очистить выбор" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174 +msgid "Change camera type (perspective, orthographic)" +msgstr "Тип камеры (вид в перспективе или ортогональный)" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 +msgid "Zoom to Bed" +msgstr "Приблизить до размера стола" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 +msgid "" +"Zoom to selected object\n" +"or all objects in scene, if none selected" +msgstr "" +"Приближение камеры к выбранной модели \n" +"или всем моделям в сцене, если ничего не выбрано" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177 +msgid "Zoom in" +msgstr "Приблизить" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178 +msgid "Zoom out" +msgstr "Отдалить" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179 +msgid "Switch between Editor/Preview" +msgstr "Переключение между окном подготовки/предпросмотра" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180 +msgid "Collapse/Expand the sidebar" +msgstr "Скрыть/показать боковую панель" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 +msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled" +msgstr "" +"Показать/скрыть диалоговое окно настроек устройств 3Dconnexion (если " +"включено)" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:188 +msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" +msgstr "" +"Показать/Скрыть диалоговое окно настроек \n" +"устройств 3Dconnexion" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186 +msgid "Minimize application" +msgstr "Свернуть приложение" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:485 +msgid "Plater" +msgstr "Предпросмотр" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196 +msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button" +msgstr "" +"Все гизмо: Вращение камеры - левая кнопка мыши; Перемещение камеры - правая " +"кнопка мыши" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197 +msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm" +msgstr "Гизмо перемещения: Фиксация перемещения на 1 мм" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198 +msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%" +msgstr "Гизмо масштаба: Фиксация увеличения на 5%" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199 +msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume" +msgstr "Гизмо масштаба: Масштабирование модели под область печати" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200 +msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling" +msgstr "Гизмо масштаба: Активация масштабирования в одном направлении" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201 +msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center" +msgstr "Гизмо масштаба: Масштабирование выбранных моделей вокруг своего центра" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:202 +msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center" +msgstr "Гизмо поворота: Поворот выбранных моделей вокруг своего центра" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205 +msgid "Gizmos" +msgstr "Гизмо" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205 +msgid "" +"The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active" +msgstr "Следующие сочетания клавиш применимы, когда активна выбранная гизмо" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208 +msgid "Set selected items as Printable/Unprintable" +msgstr "Задать «Для печати»/«Не для печати» для выбранных частей" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209 +msgid "Set default extruder for the selected items" +msgstr "Задать экструдер по умолчанию для выбранных частей" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:210 +msgid "Set extruder number for the selected items" +msgstr "Задать номер экструдера для выбранных частей" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213 +msgid "Objects List" +msgstr "Список моделей" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1818 +msgid "Open a G-code file" +msgstr "Выберите файл G-кода" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1016 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1640 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1647 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1823 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1827 +msgid "Reload the plater from disk" +msgstr "Перезагрузить стол с диска" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233 +msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" +msgstr "Вертикальный ползунок - Сдвинуть активный ползунок вверх" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234 +msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" +msgstr "Вертикальный ползунок - Сдвинуть активный ползунок вниз" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235 +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" +msgstr "Горизонтальный ползунок - Сдвинуть активный ползунок влево" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236 +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" +msgstr "Горизонтальный ползунок - Сдвинуть активный ползунок вправо" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237 +msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" +msgstr "" +"Включение/Отключение функции «Режим одного слоя» у вертикального ползунка" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238 +msgid "Show/Hide legend" +msgstr "Показать /Скрыть легенду" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239 +msgid "Show/Hide G-code window" +msgstr "Показать/скрыть окно отображения G-кода" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3769 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3323 +msgid "Preview" +msgstr "Предпросмотр нарезки" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245 +msgid "Move active thumb Up" +msgstr "Сдвинуть активный ползунок вверх" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246 +msgid "Move active thumb Down" +msgstr "Сдвинуть активный ползунок вниз" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247 +msgid "Set upper thumb as active" +msgstr "Переместить ползунок в верхнее положение" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248 +msgid "Set lower thumb as active" +msgstr "Переместить ползунок в нижнее положение" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249 +msgid "Add color change marker for current layer" +msgstr "Добавить маркер смены цвета для текущего слоя" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250 +msgid "Delete color change marker for current layer" +msgstr "Удалить маркер смены цвета для текущего слоя" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:252 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:262 +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:263 +msgid "" +"Press to speed up 5 times while moving thumb\n" +"with arrow keys or mouse wheel" +msgstr "" +"Ускорить перемещение ползунка в 5 раз с помощью \n" +"стрелок на клавиатуре или колесом мыши" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:255 +msgid "Vertical Slider" +msgstr "Вертикальный ползунок" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:255 +msgid "" +"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical " +"slider is active" +msgstr "" +"Следующие сочетания клавиш применимы в окне предпросмотра G-кода, когда " +"вертикальный ползунок активен" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258 +msgid "Move active thumb Left" +msgstr "Сдвинуть активный ползунок влево" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259 +msgid "Move active thumb Right" +msgstr "Сдвинуть активный ползунок вправо" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260 +msgid "Set left thumb as active" +msgstr "Переместить ползунок в левое положение" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:261 +msgid "Set right thumb as active" +msgstr "Переместить ползунок в правое положение" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:266 +msgid "Horizontal Slider" +msgstr "Горизонтальный ползунок" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:266 +msgid "" +"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal " +"slider is active" +msgstr "" +"Следующие сочетания клавиш применимы в окне предпросмотра G-кода, когда " +"горизонтальный ползунок активен" + +#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:290 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Горячие клавиши" + +#: src/slic3r/GUI/BulkExportDialog.cpp:120 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:841 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:241 +msgid "The following characters are not allowed in the name" +msgstr "В имени не допустимы следующие символы" + +#: src/slic3r/GUI/BulkExportDialog.cpp:128 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293 +msgid "The name cannot be empty." +msgstr "Имя не может быть пустым." + +#: src/slic3r/GUI/BulkExportDialog.cpp:135 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:304 +msgid "The name is too long." +msgstr "Имя слишком длинное." + +#: src/slic3r/GUI/BulkExportDialog.cpp:142 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:309 +msgid "The name cannot start with space character." +msgstr "Имя не должно начитаться с пробела." + +#: src/slic3r/GUI/BulkExportDialog.cpp:149 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:314 +msgid "The name cannot end with space character." +msgstr "Имя не должно заканчиваться пробелом." + +#: src/slic3r/GUI/BulkExportDialog.cpp:156 +msgid "This name is already used, use another." +msgstr "Это имя уже используется, используйте другое." + +#: src/slic3r/GUI/BulkExportDialog.cpp:163 +msgid "The file already exists!" +msgstr "Файл уже существует!" + +#: src/slic3r/GUI/BulkExportDialog.cpp:258 +msgid "Some of the selected files already exist. Do you want to replace them?" +msgstr "Некоторые из выбранных файлов уже существуют. Заменить их?" + +#: src/slic3r/GUI/LoadStepDialog.cpp:44 +#, boost-format +msgid "STEP import quality (%1%)" +msgstr "Качество импорта STEP (%1%)" + +#: src/slic3r/GUI/LoadStepDialog.cpp:72 +msgid "Apply to all" +msgstr "Применить ко всем" + +#: src/slic3r/GUI/LoadStepDialog.cpp:96 +msgid "Select requested quality of the mesh after import: " +msgstr "Выберите необходимое качество сетки модели после импорта: " + +#: src/slic3r/GUI/LoadStepDialog.cpp:149 +msgid "Lower quality" +msgstr "Низкое качество" + +#: src/slic3r/GUI/LoadStepDialog.cpp:150 src/slic3r/GUI/LoadStepDialog.cpp:203 +msgid "Linear precision" +msgstr "Линейная погрешность" + +#: src/slic3r/GUI/LoadStepDialog.cpp:150 src/slic3r/GUI/LoadStepDialog.cpp:228 +msgid "Angle precision" +msgstr "Угловая погрешность" + +#: src/slic3r/GUI/LoadStepDialog.cpp:151 +msgid "Higher quality" +msgstr "Высокое качество" + +#. TRN %n% contain min, max and step values respectively +#: src/slic3r/GUI/LoadStepDialog.cpp:179 +#, boost-format +msgid "Set value from the range [%1%; %2%] with %3% step" +msgstr "Установите значение в диапазоне [%1%; %2%] с шагом %3%" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:94 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:108 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1705 +msgid "Open a new PrusaSlicer instance" +msgstr "Запустить новый экземпляр PrusaSlicer" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:97 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:110 +msgid "G-code preview" +msgstr "Предпросмотр G-кода" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:97 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1585 +msgid "Open G-code viewer" +msgstr "Открыть просмотрщик G-кода" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:108 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1841 +msgid "Open PrusaSlicer" +msgstr "Открыть PrusaSlicer" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:110 +msgid "Open new G-code viewer" +msgstr "Открыть новый просмотрщик G-кода" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:252 +msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified." +msgstr "Закрытие PrusaSlicer. Текущий проект был изменён." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259 +msgid "PrusaSlicer is closing" +msgstr "Закрытие PrusaSlicer" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259 +msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified." +msgstr "Закрытие PrusaSlicer, при имеющихся изменениях в профилях." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:574 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:348 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1821 +msgid "Untitled" +msgstr "Без названия" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:599 +msgid "based on Slic3r" +msgstr "создан на основе Slic3r" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:639 +msgid "Show Log in button in application top bar" +msgstr "Показывать кнопку входа в аккаунт в верхней панели приложения" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1012 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1642 +msgid "Re&load Web Content" +msgstr "Пере&загурзить содержимое страницы" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1013 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1643 +msgid "Reload Web Content" +msgstr "Перезагрузить содержимое страницы" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1015 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1639 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1646 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1822 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1826 +msgid "Re&load from Disk" +msgstr "Пере&загрузить с диска" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1336 +#, c-format, boost-format +msgid "&About %s" +msgstr "&O программе %s" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1336 +msgid "Show about dialog" +msgstr "Показать окно с информацией о программе" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1358 +#, c-format, boost-format +msgid "%s &Website" +msgstr "&Сайт %s" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1367 +#, c-format, boost-format +msgid "Open the %s website in your browser" +msgstr "Открыть сайт %s" + +#. TRN Item from "Help" menu +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1362 +msgid "&Quick Start" +msgstr "Краткое &руководство" + +#. TRN Item from "Help" menu +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1366 +msgid "Sample &G-codes and Models" +msgstr "Примеры моделей и &G-кодов" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370 +msgid "Prusa 3D &Drivers" +msgstr "&Драйверы Prusa 3D" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370 +msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" +msgstr "Открыть страницу загрузки драйверов Prusa3D" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1372 +msgid "Software &Releases" +msgstr "PrusaSlicer на Github" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1372 +msgid "Open the software releases page in your browser" +msgstr "Открыть страницу программы PrusaSlicer на Github" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382 +msgid "System &Info" +msgstr "&Информация о системе" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382 +msgid "Show system information" +msgstr "Показать системную информацию" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1384 +msgid "Show &Configuration Folder" +msgstr "Показать &конфигурационную папку" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1384 +msgid "Show user configuration folder (datadir)" +msgstr "Показать папку конфигурации пользователя (datadir)" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1386 +msgid "Report an I&ssue" +msgstr "Сообщить о &проблеме" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1386 +#, c-format, boost-format +msgid "Report an issue on %s" +msgstr "Сообщить о проблеме в %s" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391 +msgid "Show Tip of the Day" +msgstr "Показать полезный совет" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1395 +msgid "" +"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another " +"tip if already opened." +msgstr "" +"Открывает уведомление о полезном совете в правом нижнем углу или показывает " +"другой совет, если уведомление уже открыто." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1398 +msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" +msgstr "Показать список сочетаний клавиш" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412 +msgid "Iso" +msgstr "Изометрия" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412 +msgid "Iso View" +msgstr "Изометрическая проекция" + +#. TRN Main menu: View->Top +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416 +msgid "Top" +msgstr "Сверху" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416 +msgid "Top View" +msgstr "Вид сверху" + +#. TRN Main menu: View->Bottom +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1419 +msgid "Bottom" +msgstr "Снизу" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1419 +msgid "Bottom View" +msgstr "Вид снизу" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1421 +msgid "Front" +msgstr "Спереди" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1421 +msgid "Front View" +msgstr "Вид спереди" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1423 +msgid "Rear View" +msgstr "Вид сзади" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1425 +msgid "Left" +msgstr "Слева" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1425 +msgid "Left View" +msgstr "Вид слева" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1427 +msgid "Right" +msgstr "Справа" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1427 +msgid "Right View" +msgstr "Вид справа" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1440 +msgid "&New Project" +msgstr "&Новый проект" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1440 +msgid "Start a new project" +msgstr "Начать новый проект" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1443 +msgid "&Open Project" +msgstr "&Открыть проект" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1443 +msgid "Open a project file" +msgstr "Открыть файл проекта" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1448 +msgid "Recent projects" +msgstr "Недавние проекты" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1460 +msgid "" +"The selected project is no longer available.\n" +"Do you want to remove it from the recent projects list?" +msgstr "" +"Выбранный проект больше недоступен.\n" +"Удалить его из списка последних проектов?" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1484 +msgid "&Save Project" +msgstr "&Сохранить проект" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1484 +msgid "Save current project file" +msgstr "Сохранить текущий файл проекта" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1488 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1490 +msgid "Save Project &as" +msgstr "Сохранить проект &как" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1488 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1490 +msgid "Save current project file as" +msgstr "Сохранить текущий файл проекта как" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1498 +msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F" +msgstr "Загру&зить STL/3MF/STEP/OBJ/AMF" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1498 +msgid "Load a model" +msgstr "Загрузить модель" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1502 +msgid "Import STL (Imperial Units)" +msgstr "За&грузить STL (английская система мер)" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1502 +msgid "Load an model saved with imperial units" +msgstr "Загрузить модель, сохраненную с размерами в английской системе мер" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1506 +msgid "Import SLA Archive" +msgstr "Импорт SLA архива" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1506 +msgid "Load an SLA archive" +msgstr "Загрузить SLA архив" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1510 +msgid "Import ZIP Archive" +msgstr "Импорт ZIP архива" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1510 +msgid "Load a ZIP archive" +msgstr "Загрузить ZIP архив" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1515 +msgid "Import &Config" +msgstr "Импортировать &конфигурацию" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1515 +msgid "Load exported configuration file" +msgstr "Загрузить сохранённый файл конфигурации" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1518 +msgid "Import Config from &Project" +msgstr "Импортировать конфигурацию из &проекта" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1518 +msgid "Load configuration from project file" +msgstr "Загрузить конфигурацию из файла проекта" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1522 +msgid "Import Config &Bundle" +msgstr "Импортировать &пакет конфигураций" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1522 +msgid "Load presets from a bundle" +msgstr "Импортировать пакет конфигураций из файла" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1525 +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1528 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1883 +msgid "Export &G-code" +msgstr "Экспорт в G-&код" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1528 +msgid "Export current plate as G-code" +msgstr "Экспортировать текущие модели со стола в G-код" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1532 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1884 +msgid "S&end G-code" +msgstr "&Отправить G-код" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1532 +msgid "Send to print current plate as G-code" +msgstr "Отправить на печать текущий стол как G-код" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1536 +msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive" +msgstr "Экспорт G-кода на SD-карту / USB-накопитель" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1536 +msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive" +msgstr "" +"Экспортировать текущие модели со стола в G-код на SD-карту / USB-накопитель" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1540 +msgid "Export Plate as &STL/OBJ" +msgstr "Экспорт &стола в &STL/OBJ" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1540 +msgid "Export current plate as STL/OBJ" +msgstr "Экспортировать текущие модели со стола в STL/OBJ" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1543 +msgid "Export Plate as STL/OBJ &Including Supports" +msgstr "Экспорт стола в STL вместе с &поддержками" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1543 +msgid "Export current plate as STL/OBJ including supports" +msgstr "Экспортировать текущие модели со стола в STL/OBJ вместе с поддержками" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1547 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1838 +msgid "Export &Toolpaths as OBJ" +msgstr "Экспорт траектории &инструмента в OBJ" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1547 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1838 +msgid "Export toolpaths as OBJ" +msgstr "Экспортировать траекторию инструмента в OBJ" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1551 +msgid "Export &Config" +msgstr "Экспорт &текущей конфигурации" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1551 +msgid "Export current configuration to file" +msgstr "Экспортировать текущую конфигурацию в файл" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1554 +msgid "Export Config &Bundle" +msgstr "Экспорт &всех конфигураций" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1554 +msgid "Export all presets to file" +msgstr "Экспортировать все конфигурации в единый файл" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1557 +msgid "Export Config Bundle With Physical Printers" +msgstr "Экспорт всех конфигураций с физическими принтерами" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1557 +msgid "Export all presets including physical printers to file" +msgstr "Экспорт всех профилей в файл, включая физические принтеры" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1560 +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1563 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1831 +msgid "Convert ASCII G-code to &binary" +msgstr "Преобразовать ASCII G-код в &двоичный G-код" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1563 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1831 +msgid "Convert a G-code file from ASCII to binary format" +msgstr "Преобразование файла G-кода из формата ASCII в двоичный формат" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1566 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1834 +msgid "Convert binary G-code to &ASCII" +msgstr "Преобр&азовать двоичный G-код в ASCII G-код" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1566 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1834 +msgid "Convert a G-code file from binary to ASCII format" +msgstr "Преобразование файла G-кода из двоичного формата в ASCII формат" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1569 +msgid "&Convert" +msgstr "&Преобразовать" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1571 +msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive" +msgstr "Из&влечь SD-карту / USB-накопитель" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1571 +msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it." +msgstr "" +"Извлечение SD-карты / USB-накопителя (после экспорта G-кода на носитель)" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1577 +msgid "(Re)Slice No&w" +msgstr "(&Пере)Нарезать" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1577 +msgid "Start new slicing process" +msgstr "Начать новый процесс нарезки" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1581 +msgid "&Repair STL file" +msgstr "По&чинить файл модели" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1581 +msgid "Automatically repair an STL file" +msgstr "Автоматическая починка файла модели" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1585 +msgid "&G-code Preview" +msgstr "Пр&едпросмотр G-кода" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1589 +msgid "E&xit" +msgstr "Вы&йти" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1589 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:408 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:455 +#, c-format, boost-format +msgid "Exit %s" +msgstr "Выйти из %s" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1591 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1845 +msgid "&Quit" +msgstr "В&ыход" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1591 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1845 +#, c-format, boost-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Выйти из %s" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1607 +msgid "&Select All" +msgstr "Выбрать &всё" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1608 +msgid "Selects all objects" +msgstr "Выбрать все модели" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1610 +msgid "D&eselect All" +msgstr "Снять в&ыбор со всего" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1611 +msgid "Deselects all objects" +msgstr "Снять выбор со всех моделей" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1614 +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Удалить выбранное" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1615 +msgid "Deletes the current selection" +msgstr "Удалить текущие выбранные модели" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1617 +msgid "Delete &All" +msgstr "Уд&алить всё" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1618 +msgid "Deletes all objects" +msgstr "Удалить все модели" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1622 +msgid "&Undo" +msgstr "&Отмена" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625 +msgid "&Redo" +msgstr "&Повтор" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1630 +msgid "&Copy" +msgstr "С&копировать" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1631 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Скопировать выделенное в буфер обмена" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633 +msgid "&Paste" +msgstr "Вс&тавить" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1634 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Вставить из буфера обмена" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1652 +msgid "Searc&h" +msgstr "Пои&ск" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1653 +msgid "Search in settings" +msgstr "Поиск в настройках" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1663 +msgid "&Plater Tab" +msgstr "Вкладка &стола" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1663 +msgid "Show the plater" +msgstr "Показать вкладку стола" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1668 +msgid "P&rint Settings Tab" +msgstr "Вкладка настройки &печати" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1668 +msgid "Show the print settings" +msgstr "Показать настройки печати" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1671 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1886 +msgid "&Filament Settings Tab" +msgstr "Вкладка настройки &филамента" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1671 +msgid "Show the filament settings" +msgstr "Показать настройки филамента" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1675 +msgid "Print&er Settings Tab" +msgstr "Вкладка настройки прин&тера" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1675 +msgid "Show the printer settings" +msgstr "Показать настройки принтера" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1681 +msgid "3&D" +msgstr "3&D" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1681 +msgid "Show the 3D editing view" +msgstr "Показать предпросмотр моделей" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1684 +msgid "Pre&view" +msgstr "Предпр&осмотр нарезки" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1684 +msgid "Show the 3D slices preview" +msgstr "Показать предпросмотр нарезки" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1690 +msgid "Open the dialog to modify shape gallery" +msgstr "Открытие диалогового окна для редактирования библиотеки фигур" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701 +msgid "Print &Host Upload Queue" +msgstr "Очередь загрузки на &хост печати" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701 +msgid "Display the Print Host Upload Queue window" +msgstr "Показать очередь загрузки на хост печати" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1705 +msgid "Open New Instance" +msgstr "Запустить новый экземпляр программы" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1709 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1787 +msgid "Compare Presets" +msgstr "Сравнение профилей" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1709 +msgid "Compare presets" +msgstr "Сравнение профилей" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1719 +msgid "Show &Labels" +msgstr "Показать &имена файлов" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1719 +msgid "Show object/instance labels in 3D scene" +msgstr "Отображать имена файлов моделей\\копий в предпросмотре моделей" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1722 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1855 +msgid "Show Legen&d" +msgstr "Показать &легенду" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1722 +msgid "Show legend in preview" +msgstr "Показать легенду в окне предпросмотра" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1725 +msgid "&Collapse Sidebar" +msgstr "&Скрыть боковую панель" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1725 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1196 +msgid "Collapse sidebar" +msgstr "Свернуть боковую панель" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1730 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Полно&экранный режим" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1730 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полноэкранный режим" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1744 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1767 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1864 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1746 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1768 +msgid "&Edit" +msgstr "&Правка" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1750 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1769 +msgid "&Window" +msgstr "&Окна" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1752 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1770 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1865 +msgid "&View" +msgstr "&Вид" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1754 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1772 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1867 +msgid "&Configuration" +msgstr "&Настройки" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1758 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1773 +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1868 +msgid "&Help" +msgstr "&Помощь" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1818 +msgid "&Open G-code" +msgstr "&Открыть файл G-кода" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1841 +msgid "Open &PrusaSlicer" +msgstr "Открыть &PrusaSlicer" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1855 +msgid "Show legend" +msgstr "Показать легенду" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1883 +msgid "E&xport" +msgstr "&Экспорт" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1884 +msgid "S&end to print" +msgstr "&Отправить на печать" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1886 +msgid "Mate&rial Settings Tab" +msgstr "Вкладка настройки &материала" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1903 +msgid "Select the STL file to repair:" +msgstr "Выберите STL файл для починки:" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1913 +msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" +msgstr "Сохранить в OBJ как (меньше подвержен ошибкам в координатах, чем STL):" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1924 +msgid "Your file was repaired." +msgstr "Ваш файл был починен." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1924 +msgid "Repair" +msgstr "Ремонт" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1938 +msgid "Save configuration as:" +msgstr "Сохранить конфигурацию в файл как:" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1955 +msgid "Loading of a configuration file" +msgstr "Загрузка файла конфигурации" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1957 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2083 +msgid "Select configuration to load:" +msgstr "Выберите файл конфигурации для загрузки:" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1967 +msgid "" +"The selected config file contains a post-processing script.\n" +"Please review the script carefully before exporting G-code." +msgstr "" +"Выбранный файл конфигурации содержит скрипт постобработки.\n" +"Внимательно ознакомьтесь со скриптом перед экспортом G-кода." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2002 +msgid "Exporting configuration bundle" +msgstr "Экспорт пакета конфигураций" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2003 +msgid "" +"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into " +"configuration bundle." +msgstr "" +"Некоторые профили изменены, и несохранённые изменения не будут " +"экспортированы в пакет конфигурации." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2012 +msgid "Save presets bundle as:" +msgstr "Сохранить все конфигурации в файл как:" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2031 +msgid "" +"Some of the exported printers contain passwords, which are stored in the " +"system password store. Do you want to include the passwords in the plain " +"text form in the exported file?" +msgstr "" +"Некоторые из экспортируемых профилей принтеров содержат пароли, которые " +"хранятся в системном хранилище паролей. Вы хотите включить эти пароли как " +"простой текст в экспортируемый файл?" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2043 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:220 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6518 +#: src/slic3r/GUI/UserAccountCommunication.cpp:129 +msgid "Failed to load credentials from the system password store." +msgstr "Не удалось загрузить данные из системного хранилища паролей." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2054 +#, boost-format +msgid "" +"Failed to load credentials from the system password store for printer %1%." +msgstr "" +"Не удалось загрузить данные из системного хранилища паролей для принтера %1%." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2080 +msgid "Loading of a configuration bundle" +msgstr "Загрузка пакета конфигураций" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2110 +#, c-format, boost-format +msgid "%d presets successfully imported." +msgstr "Успешно импортировано профилей: %d шт." + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2305 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2306 +msgid "Material Settings" +msgstr "Настройка материала" + +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2305 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2306 +msgid "Filament Settings" +msgstr "Настройки филамента" + +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:458 +msgid "3Dconnexion settings" +msgstr "Настройки 3Dconnexion" + +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469 +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" + +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:474 +msgid "Speed:" +msgstr "Скорость:" + +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:477 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498 +msgid "Translation" +msgstr "Перемещение" + +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:489 +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:495 +msgid "Deadzone:" +msgstr "Мёртвая зона:" + +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:510 +msgid "Options:" +msgstr "Опции:" + +#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:513 +msgid "Swap Y/Z axes" +msgstr "Поменять местами оси Y/Z" + +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:239 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247 +#, c-format, boost-format +msgid "%s error" +msgstr "Ошибка %s" + +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:240 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248 +#, c-format, boost-format +msgid "%s has encountered an error" +msgstr "%s обнаружил ошибку" + +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:270 +#, c-format, boost-format +msgid "%s warning" +msgstr "Предупреждение %s" + +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:271 +#, c-format, boost-format +msgid "%s has a warning" +msgstr "Предупреждение %s" + +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:284 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:302 +#, c-format, boost-format +msgid "%s info" +msgstr "Информация %s" + +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:339 +#, c-format, boost-format +msgid "%s information" +msgstr "Информация %s" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:932 +msgid "3D Mouse disconnected." +msgstr "3D-мышь отключена." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:933 +msgid "Configuration update is available." +msgstr "Доступно обновление конфигурации." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:933 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:940 +msgid "See more." +msgstr "Подробнее." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:940 +msgid "" +"Configuration update is available. Update contains new printer releases." +msgstr "" +"Доступно обновление конфигурации. Обновление содержит новые версии принтеров." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:948 +msgid "" +"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n" +"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in " +"\"Printer Settings > Custom G-code\"" +msgstr "" +"Вы только что добавили G-код смена цвета, но его значение в соответствующем " +"поле не задано.\n" +"Для правильного экспорта G-кода, проверьте пункт «G-код смены цвета» в " +"разделе Настройки принтера > Пользовательский G-код." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:951 +msgid "" +"No color change event was added to the print. The print does not look like a " +"sign." +msgstr "" +"К печати не были добавлены маркеры смены цвета. Модель не похожа на знак." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:953 +msgid "Desktop integration was successful." +msgstr "Интеграция с рабочим столом прошла успешно." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:955 +msgid "Desktop integration failed." +msgstr "Не удалось выполнить интеграцию с рабочим столом." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:957 +msgid "Undo desktop integration was successful." +msgstr "Отмена интеграции с рабочим столом прошла успешно." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:959 +msgid "Undo desktop integration failed." +msgstr "Не удалось отменить интеграцию с рабочим столом." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:960 +msgid "Exporting." +msgstr "Экспорт..." + +#. TRN: The text is followed by a hyperlink saying "here." It is necessary to split it in two phrases, sorry. +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:965 +msgid "" +"PrusaSlicer received a download request from supported website, but it's not " +"allowed. You can allow it" +msgstr "" +"PrusaSlicer получил запрос на скачивание с поддерживаемого сайта, но эта " +"функция не включена. Вы можете включить её" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:966 +msgid "here." +msgstr "здесь." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:785 +msgid "Open Folder." +msgstr "Открыть папку." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:823 +msgid "Eject drive" +msgstr "Извлечь диск" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:881 +msgid "Ejecting." +msgstr "Извлечение." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1065 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1327 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1554 +msgid "ERROR" +msgstr "ОШИБКА" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1111 +msgid "Open Printables project page" +msgstr "Открыть страницу проекта на Printables" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1329 +msgid "COMPLETED" +msgstr "ЗАВЕРШЕНО" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1421 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1450 +msgid "UPLOADED" +msgstr "ЗАГРУЖЕНО" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1549 +msgid "RESOLVING ADDRESS" +msgstr "ПОЛУЧЕНИЕ АДРЕСА" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1559 +msgid "CANCELED" +msgstr "ОТМЕНЕНО" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1620 +msgid "Cancel upload" +msgstr "Отменить отправку" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1729 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded with custom supports." +msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports." +msgstr[0] "Загружена %1$d модель с пользовательскими поддержками." +msgstr[1] "Загружено %1$d модели с пользовательскими поддержками." +msgstr[2] "Загружено %1$d моделей с пользовательскими поддержками." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1730 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded with custom seam." +msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam." +msgstr[0] "Загружена %1$d модель с пользовательским швом." +msgstr[1] "Загружено %1$d модели с пользовательским швом." +msgstr[2] "Загружено %1$d моделей с пользовательским швом." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1731 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting." +msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting." +msgstr[0] "Загружена %1$d модель с мультиматериальной покраской." +msgstr[1] "Загружено %1$d модели с мультиматериальной покраской." +msgstr[2] "Загружено %1$d моделей с мультиматериальной покраской." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1732 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded with variable layer height." +msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height." +msgstr[0] "Загружена %1$d модель с переменной высотой слоёв." +msgstr[1] "Загружено %1$d модели с переменной высотой слоёв." +msgstr[2] "Загружено %1$d моделей с переменной высотой слоёв." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1733 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded with partial sinking." +msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking." +msgstr[0] "Загружена %1$d модель с частичным погружением в стол." +msgstr[1] "Загружено %1$d модели с частичным погружением в стол." +msgstr[2] "Загружено %1$d моделей с частичным погружением в стол." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1734 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object." +msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object" +msgstr[0] "Загружена %1$d деталь, являющаяся частью разрезанной модели." +msgstr[1] "Загружено %1$d детали, являющиеся частью разрезанной модели" +msgstr[2] "Загружено %1$d деталей, являющиеся частью разрезанной модели" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1735 +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded with fuzzy skin painting." +msgid_plural "%1$d objects were loaded with fuzzy skin painting." +msgstr[0] "Загружена %1$d модель с нарисованными областями нечеткой оболочки." +msgstr[1] "Загружено %1$d модели с нарисованными областями нечеткой оболочки." +msgstr[2] "Загружено %1$d моделей с нарисованными областями нечеткой оболочки." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1848 +msgid "Slicing finished." +msgstr "Нарезка завершена." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1848 +msgid "Export G-Code." +msgstr "Экспорт в G-код." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1848 +msgid "Export." +msgstr "Экспорт." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2196 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2223 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2231 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2242 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2261 +msgid "WARNING:" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:" + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2357 +msgid "Exporting finished." +msgstr "Экспорт завершён." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2365 +msgid "Bulk export finished." +msgstr "Множественный экспорт завершён." + +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2554 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2567 +#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2639 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:204 +msgid "Download" +msgstr "Загрузить" + +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:72 +msgid "Paint-on seam" +msgstr "Рисование шва" + +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:75 +msgid "Sinking" +msgstr "Погружение" + +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:77 +msgid "Paint-on fuzzy skin" +msgstr "Рисование нечёткой оболочки" + +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:118 +msgid "Instances" +msgstr "Копии" + +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:122 +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:283 +#, c-format, boost-format +msgid "Instance %d" +msgstr "Копия %d" + +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:129 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5474 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5989 +msgid "Layers" +msgstr "Слои" + +#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:158 +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" + +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:383 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"PrusaSlicer requires OpenGL ES 3.0 capable graphics driver to run " +"correctly, \n" +"while OpenGL version %s, renderer %s, vendor %s was detected." +msgstr "" +"PrusaSlicer требует OpenGL ES 3.0 совместимую видеокарту чтобы корректно " +"работать, \n" +"в то время OpenGL версия %s, рэндер %s, производитель %s были обнаружены." + +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:386 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"PrusaSlicer requires OpenGL 3.2 capable graphics driver to run correctly,\n" +"while OpenGL version %s, renderer %s, vendor %s was detected." +msgstr "" +"PrusaSlicer требует OpenGL 3.2 совместимую видеокарту чтобы корректно " +"работать, \n" +"в то время OpenGL версия %s, рэндер %s, производитель %s были обнаружены." + +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:390 +msgid "You may need to update your graphics card driver." +msgstr "Возможно, вам потребуется обновить драйвер видеокарты." + +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:393 +msgid "" +"As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D " +"graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter." +msgstr "" +"В качестве обходного пути вы можете запустить PrusaSlicer с программной " +"рендерингом 3D-графики, запустив prusa-sler.exe с параметром --sw-renderer." + +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:395 +msgid "Unsupported OpenGL version" +msgstr "Неподдерживаемая версия OpenGL" + +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:402 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Unable to load the following shaders:\n" +"%s" +msgstr "" +"Не удалось загрузить следующие шейдеры:\n" +"%s" + +#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:403 +msgid "Error loading shaders" +msgstr "Ошибка загрузки шейдеров" + +#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:116 +msgid "Edit Custom G-code" +msgstr "Редактировать пользовательский G-код" + +#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:277 +msgid "Unavailable for this method." +msgstr "Недоступно для этого метода." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:63 +msgid "Delete this preset from this printer device" +msgstr "Удалить этот профиль у данного принтера" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:95 +msgid "This printer will be shown in the presets list as" +msgstr "Этот принтер будет отображаться в списке профилей как" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:185 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6509 +#: src/slic3r/GUI/UserAccountCommunication.cpp:94 +#: src/slic3r/GUI/UserAccountCommunication.cpp:120 +msgid "This system doesn't support storing passwords securely" +msgstr "Система не поддерживает безопасное хранение паролей" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:194 +#: src/slic3r/GUI/UserAccountCommunication.cpp:103 +msgid "Failed to save credentials to the system password store." +msgstr "Не удалось сохранить данные в системное хранилище паролей." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:248 +msgid "Type here the name of your printer device" +msgstr "Введите здесь имя вашего принтера" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:259 +msgid "Descriptive name for the printer" +msgstr "Имя принтера" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:263 +msgid "Add preset for this printer device" +msgstr "Добавить профиль для этого принтера" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:307 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2648 +msgid "Print Host upload" +msgstr "Загрузка на хост принтера" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:368 +msgid "Connection to printers connected via the print host failed." +msgstr "Не удалось подключиться к принтерам, подключенным через хост печати." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:410 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:415 +msgid "Could not get a valid Printer Host reference" +msgstr "Не удалось получить действительную ссылку на хост принтера" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:427 +msgid "Success!" +msgstr "Успешно!" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:437 +msgid "Refresh Printers" +msgstr "Обновить принтеры" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:480 +msgid "" +"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" +"signed certificate." +msgstr "" +"Файл HTTPS CA не обязателен. Он необходим только при использовании HTTPS с " +"самоподписанным сертификатом." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:490 +msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" +msgstr "Файлы сертификатов (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Все файлы|*.*" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:491 +msgid "Open CA certificate file" +msgstr "Открыть файл сертификата CA" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:521 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " +"or Keychain." +msgstr "" +"В этой системе %s использует HTTPS сертификаты из системного хранилища " +"сертификатов/Keychain." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:522 +msgid "" +"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " +"Keychain." +msgstr "" +"Чтобы использовать пользовательский файл CA, импортируйте его в хранилище " +"сертификатов/Keychain." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:540 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:554 +msgid "Storing passwords" +msgstr "Хранение паролей" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:541 +#, boost-format +msgid "" +"On this system, %1% uses the system password store to safely store and read " +"passwords and API keys." +msgstr "" +"В текущей системе %1% использует системное хранилище паролей чтобы безопасно " +"хранить и читать пароли и ключи API." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:555 +#, boost-format +msgid "On this system, %1% cannot access the system password store." +msgstr "" +"В текущей системе %1% не может получить доступ к системному хранилищу " +"паролей." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:556 +msgid "Passwords and API keys are stored in plain text." +msgstr "Пароли и ключи API хранятся как простой текст." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:840 +msgid "Unexpected character" +msgstr "Неожиданный символ" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:896 +msgid "You have to enter a printer name." +msgstr "Введите имя принтера." + +#. TRN: The placeholder expands to https://connect.prusa3d.com. The warning shows when someone select PrusaConnect physical printer, but enters different URL. +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:908 +#, boost-format +msgid "URL of Prusa Connect is different from %1%. Do you want to continue?" +msgstr "Адрес Prusa Connect отличается от %1%. Вы хотите продолжить?" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:922 +#, boost-format +msgid "Printer with name \"%1%\" already exists." +msgstr "Принтер с именем \"%1%\" уже существует." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:923 +msgid "Replace?" +msgstr "Заменить?" + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:950 +#, boost-format +msgid "" +"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%" +"\" will be used just once." +msgid_plural "" +"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer " +"\"%2%\" will be used just once." +msgstr[0] "" +"Следующий профиль принтера дублируется:%1%Вышеупомянутый профиль для " +"принтера \"%2%\" будет использован только один раз." +msgstr[1] "" +"Следующие профили принтера дублируются:%1%Вышеупомянутые профили для " +"принтера \\\"%2%\\\" будут использоваться только один раз." +msgstr[2] "" +"Следующие профили принтера дублируются:%1%Вышеупомянутые профили для " +"принтера \\\"%2%\\\" будут использоваться только один раз." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:1007 +msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer." +msgstr "Невозможно удалить последний связанный профиль принтера." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:354 +#, boost-format +msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?" +msgstr "Вы хотите сохранить изменения в \"%1%\"?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:355 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:932 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1652 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:355 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:926 +msgid "Discard" +msgstr "Не сохранять" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:360 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:387 +msgid "Ask for unsaved changes in project" +msgstr "Спрашивать о несохранённых изменениях в проекте" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:363 +msgid "" +"You will not be asked about it again, when: \n" +"- Closing PrusaSlicer,\n" +"- Loading or creating a new project" +msgstr "" +"В следующий раз не будут появляться запросы при: \n" +"- Закрытии PrusaSlicer\n" +"- Загрузке или создании нового проекта" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:829 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " +"computer." +msgstr "" +"Размонтирование прошло успешно. Теперь устройство %s(%s) может быть " +"безопасно извлечено из компьютера." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:835 +#, c-format, boost-format +msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." +msgstr "Не удалось извлечь устройство %s(%s)." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:873 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4426 +msgid "New Project" +msgstr "Новый проект" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:954 +msgid "Logged out from Prusa Account." +msgstr "Совершён выход из аккаунта Prusa." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:976 +#, boost-format +msgid "Logged to Prusa Account as %1%." +msgstr "Вы вошли в аккаунт Prusa как %1%." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1002 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1022 +msgid "Failed to connect to Prusa Account." +msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту Prusa." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1082 +msgid "Failed to select printer from Prusa Connect." +msgstr "Не удалось выбрать принтер из аккаунта Prusa." + +#. TRN: This is a hyperlink in a notification. It is preceded by a message from PrusaAccount (therefore not in this dictionary) +#. saying something like "connection not established, I will keep trying". +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1110 +msgid "Stop now." +msgstr "Остановить сейчас." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1195 +msgid "Expand sidebar" +msgstr "Развернуть боковую панель" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1244 +msgid "" +"The preset below was temporarily installed on the active instance of " +"PrusaSlicer" +msgid_plural "" +"The presets below were temporarily installed on the active instance of " +"PrusaSlicer" +msgstr[0] "" +"Приведённый ниже профиль был временно установлен на активной копии " +"PrusaSlicer" +msgstr[1] "" +"Приведённые ниже профили были временно установлены на активной копии " +"PrusaSlicer" +msgstr[2] "" +"Приведённые ниже профили были временно установлены на активной копии " +"PrusaSlicer" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1343 +msgid "PrintRequest can only be loaded if an SLA printer is selected." +msgstr "" +"PrintRequest может быть загружен только если выбран профиль SLA принтера." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1390 +#, boost-format +msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration." +msgstr "Не удалось загрузить файл \"%1%\" из-за недопустимой конфигурации." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1415 +msgid "Configuration was not loaded" +msgstr "Конфигурация не была закгружена" + +#. TRN: %1% is filename of the project, %2% is url link. +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1418 +#, boost-format +msgid "" +"Unable to load configuration from project\n" +"\n" +"File: %1%\n" +"\n" +"This project was created in a newer version of PrusaSlicer. Only the " +"geometry was loaded.\n" +"Update to the latest version for full compatibility.\n" +"For more info: %2%" +msgstr "" +"Невозможно загрузить конфигурацию из проекта\n" +"\n" +"Файл: %1%\n" +"\n" +"Этот проект был создан в более новой версии PrusaSlicer. Была загружена " +"только геометрия.\n" +"Обновитесь до последней версии для полной совместимости.\n" +"Подробнее: %2%" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1433 +msgid "" +"The selected 3MF file contains a post-processing script.\n" +"Please review the script carefully before exporting G-code." +msgstr "" +"Выбранный файл %1% содержит скрипт постобработки.\n" +"Внимательно ознакомьтесь со скриптом перед экспортом G-кода." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1474 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Object size from file %s appears to be zero.\n" +"This object has been removed from the model" +msgid_plural "" +"Objects size from file %s appears to be zero.\n" +"These objects have been removed from the model" +msgstr[0] "" +"Похоже у объекта из файла %s нулевой размер.\n" +"Он был удалён из модели" +msgstr[1] "" +"Похоже у объектов из файла %s нулевой размер.\n" +"Они были удалены из модели" +msgstr[2] "" +"Похоже у объектов из файла %s нулевой размер.\n" +"Они были удалены из модели" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1478 +msgid "The size of the object is zero" +msgstr "Размер модели равен нулю" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1490 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n" +"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate " +"the dimensions of the object?" +msgid_plural "" +"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n" +"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate " +"the dimensions of these objects?" +msgstr[0] "" +"Похоже, что размеры модели из файла %s заданы \n" +"в метрах.\n" +"Внутренней единицей измерения PrusaSlicer \n" +"являются миллиметры. Пересчитать размеры модели?" +msgstr[1] "" +"Похоже, что размеры моделей из файла %s заданы \n" +"в метрах.\n" +"Внутренней единицей измерения PrusaSlicer \n" +"являются миллиметры. Пересчитать размеры моделей?" +msgstr[2] "" +"Похоже, что размеры моделей из файла %s заданы \n" +"в метрах.\n" +"Внутренней единицей измерения PrusaSlicer \n" +"являются миллиметры. Пересчитать размеры моделей?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1494 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1512 +msgid "The object is too small" +msgstr "Модель слишком мала" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1495 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1513 +msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded." +msgstr "Применить ко всем загружаемым мелким моделям." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1508 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n" +"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate " +"the dimensions of the object?" +msgid_plural "" +"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n" +"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate " +"the dimensions of these objects?" +msgstr[0] "" +"Похоже, что размеры модели из файла %s заданы в дюймах.\n" +"Внутренней единицей измерения PrusaSlicer являются миллиметры. Пересчитать " +"размеры модели?" +msgstr[1] "" +"Похоже, что размеры моделей из файла %s заданы в дюймах.\n" +"Внутренней единицей измерения PrusaSlicer являются миллиметры. Пересчитать " +"размеры модели?" +msgstr[2] "" +"Похоже, что размеры моделей из файла %s заданы в дюймах.\n" +"Внутренней единицей измерения PrusaSlicer являются миллиметры. Пересчитать " +"размеры модели?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1527 +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should \n" +"the file be loaded as a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Этот файл содержит несколько моделей, находящихся на разной высоте.\n" +"Следует ли загружать файл как единую модель, состоящий из нескольких\n" +"частей (вместо того, чтобы рассматривать их как несколько моделей)?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1530 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1636 +msgid "Multi-part object detected" +msgstr "Обнаружена модель, состоящая из нескольких частей" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1531 +msgid "Apply to all objects being loaded." +msgstr "Применить ко всем загружаемым моделям." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1542 +msgid "" +"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an " +"advanced mode?" +msgstr "" +"Этот файл не может быть загружен в простом режиме. Хотите перейти в " +"расширенный режим?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1543 +msgid "Detected advanced data" +msgstr "Обнаружены расширенные данные" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1596 +#, boost-format +msgid "" +"Material preset was not loaded:\n" +" - %1%" +msgstr "" +"Профиль материала не был загружен:\n" +" - %1%" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1633 +msgid "" +"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" +"these files to represent a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Для мультиматериального принтера было загружено несколько моделей.\n" +"Вместо того, чтобы рассматривать их как несколько моделей, следует ли " +"рассматривать их как одну модель, состоящую из несколько частей?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1769 +msgid "" +"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " +"fit your print bed." +msgstr "" +"Ваша модель слишком большая, поэтому она была автоматически уменьшена до " +"размера вашего печатного стола." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1770 +msgid "Object too large?" +msgstr "Модель слишком большая?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1850 +msgid "Export STL file:" +msgstr "Экспорт в STL файл:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1857 +msgid "Export AMF file:" +msgstr "Экспорт в AMF файл:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1863 +msgid "Save file as:" +msgstr "Сохранить файл как:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1869 +msgid "Export OBJ file:" +msgstr "Экспорт в OBJ файл:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2019 +msgid "Delete object which is a part of cut object" +msgstr "Удаление детали, являющейся частью разрезанной модели" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2020 +msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object." +msgstr "Вы пытаетесь удалить деталь, являющейся частью разрезанной модели." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2021 +msgid "" +"This action will break a cut information.\n" +"After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency" +msgstr "" +"Это действие приведёт к удалению информации о разрезе.\n" +"После этого PrusaSlicer не может гарантировать согласованность модели" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2024 +msgid "Delete object" +msgstr "Удалить модель" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2029 +msgid "Delete Object" +msgstr "Удаление модели" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2048 +msgid "Delete All Objects" +msgstr "Удаление всех моделей" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2077 +msgid "Reset Project" +msgstr "Обнуление проекта" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2123 +msgid "" +"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after " +"splitting the object." +msgstr "" +"После разделения модели были удалены пользовательские поддержки, швы и " +"мультиматериальная покраска." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2131 +msgid "" +"The selected object couldn't be split because it contains only one solid " +"part." +msgstr "" +"Выбранная модель не может быть разделена, так как она состоит из одной части." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2138 +msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted" +msgstr "Все модификаторы были удалены" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2140 +msgid "Split to Objects" +msgstr "Разделить на модели" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2207 +msgid "" +"An object has custom support enforcers which will not be used because " +"supports are disabled." +msgstr "" +"Модель имеет пользовательские принудительные поддержки, которые не будут " +"использоваться, так как поддержки отключены." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2209 +msgid "Enable supports for enforcers only." +msgstr "Только принудительные поддержки." + +#. TRN: Text of a notification, followed by (single) hyperlink to two of the config options. The sentence had to be split because of the hyperlink, sorry. +#. The hyperlink part of the sentence reads "'Bed temperature by extruder' and 'Wipe tower extruder'", and it is also to be translated. +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2223 +msgid "" +"Bed temperatures for the used filaments differ significantly.\n" +"For multi-material prints it is recommended to set the " +msgstr "" +"Температура стола для используемых материалов существенно отличается.\n" +"Для мультиматериальных печатей рекомендуется установить " + +#. TRN: The other part of the sentence starting "Bed temperatures for the used" (also in the dictionary). Sorry for splitting it, technical reasons - +#. this part of the sentence is a hyperlink. +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2227 +msgid "'Bed temperature by extruder' and 'Wipe tower extruder'" +msgstr "`Температура стола по экструдеру` и `Экструдер черновой башни`" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2235 +msgid "" +"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used " +"filaments differs significantly." +msgstr "" +"Компенсация усадки филамента не будет использована потому что она сильно " +"отличается для нескольких выбранных материалов." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2239 +msgid "" +"Using the wipe tower for extruders with different nozzle diameters is " +"experimental, so proceed with caution." +msgstr "" +"Использование черновой башенки экструдерами с соплами разного диаметра " +"находится в стадии тестирования. Будьте осторожны." + +#. TRN: This is a first part of the notification text: +#. "Printing supports with different nozzle diameters is experimental. For best results, switch to Organic supports and assign a specific extruder for supports." +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2245 +msgid "" +"Printing supports with different nozzle diameters is experimental. For best " +"results, switch to Organic supports and" +msgstr "" +"Печать поддержек экструдерами с соплами разного диаметра находится в стадии " +"тестирования. Для лучшего результата переключитесь на органические поддержки" + +#. TRN: This is a second part (hyperlink) of the notification text: +#. "Printing supports with different nozzle diameters is experimental. For best results, switch to Organic supports and assign a specific extruder for supports." +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2249 +msgid "assign a specific extruder for supports." +msgstr "назначьте определённый экструдер для поддержек." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2551 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6451 +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:500 +msgid "Slice now" +msgstr "НАРЕЗАТЬ" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2603 +msgid "Another export job is currently running." +msgstr "Уже идёт другой процесс экспорта." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2689 +msgid "Replace from:" +msgstr "Заменить из:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2707 +msgid "Unable to replace with more than one volume" +msgstr "Невозможно заменить более чем одним объём" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2707 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2793 +msgid "Error during replace" +msgstr "Ошибка при выполнении замены" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2785 +msgid "Select the new file" +msgstr "Выберите новый файл" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2793 +msgid "File for the replace wasn't selected" +msgstr "Файл для замены не выбран" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880 +msgid "Please select the file to reload" +msgstr "Пожалуйста, выберите файл для перезагрузки" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2911 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4597 +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4607 +msgid "The selected file" +msgstr "В выбранном файле" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2912 +msgid "differs from the original file" +msgstr "отличается от исходного файла" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2912 +msgid "Do you want to replace it" +msgstr "Хотите заменить его" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2932 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2938 +msgid "Reload from:" +msgstr "Перезагрузка из:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3053 +msgid "Unable to reload:" +msgstr "Не удалось перезагрузить:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3058 +msgid "Error during reload" +msgstr "Ошибка во время перезагрузки" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3076 +msgid "Reload all from disk" +msgstr "Перезагрузить всё с диска" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3227 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3233 +msgid "You are using template filament preset." +msgid_plural "You are using template filament presets." +msgstr[0] "Вы используете шаблонный профиль материала." +msgstr[1] "Вы используете шаблонные профили материала." +msgstr[2] "Вы используете шаблонные профили материала." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3229 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3234 +msgid "" +"Please note that template presets are not customized for specific printer " +"and should only be used as a starting point for creating your own user " +"presets." +msgstr "" +"Обратите внимание: шаблонные профили не настраиваются под конкретный принтер " +"и должны использоваться только в качестве отправной точки для создания " +"собственных пользовательских профилей." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3230 +msgid "More info at" +msgstr "Подробнее на" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3407 +msgid "There are active warnings concerning sliced models:" +msgstr "Имеются активные предупреждения о нарезанных моделях:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3413 +msgid "generated warnings" +msgstr "вызвала предупреждения" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3454 +msgid "Slicing Cancelled." +msgstr "Нарезка отменена." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3761 +msgid "3D editor view" +msgstr "Предпросмотр моделей" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4239 +msgid "Undo / Redo is processing" +msgstr "Отмена / Повтор в процессе выполнения" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4241 +#, boost-format +msgid "" +"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n" +"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the " +"printer technology." +msgstr "" +"Смена технологии печати с %1% на %2%.\n" +"Некоторые профили %1% были изменены и будут потеряны после переключения " +"технологии печати." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4411 +msgid "Creating a new project while the current project is modified." +msgstr "Создание нового проекта при изменении в текущем проекте." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4414 +msgid "Creating a new project while some presets are modified." +msgstr "" +"Создание нового проекта при имеющихся изменениях в нескольких профилях." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4415 +msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them" +msgstr "" +"Вы можете сохранить изменения в профилях в новом проекте или отменить их" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4416 +msgid "" +"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save " +"changes as new presets.\n" +"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them" +msgstr "" +"Вы можете сохранить изменённые профили в новом проекте, отменить их или " +"сохранить изменения как новые профили.\n" +"Примечание: при сохранении изменений они не переносятся в новый проект" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4421 +msgid "Creating a new project" +msgstr "Создание нового проекта" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4455 +msgid "Load Project" +msgstr "Загрузка проекта" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4489 +msgid "Import Object" +msgstr "Импорт модели" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4493 +msgid "Import Objects" +msgstr "Импорт моделей" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4523 +msgid "Import SLA archive" +msgstr "Импорт SLA архива" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4597 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4607 +msgid "does not contain valid gcode." +msgstr "не содержит правильного G-кода." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4598 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4608 +msgid "Error while loading .gcode file" +msgstr "Ошибка при загрузке .gcode файла" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4660 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4738 +msgid "Unable to open the selected file." +msgstr "Не удаётся открыть выбранный файл." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4674 +msgid "The selected file is already in ASCII format." +msgstr "Выбранный файл уже в формате ASCII." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4690 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4768 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:240 +#, boost-format +msgid "File %1% already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Файл %1% уже существует. Хотите перезаписать его?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4698 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4776 +msgid "Unable to open output file." +msgstr "Не удаётся открыть выходной файл." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4714 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4793 +msgid "Error converting G-code file" +msgstr "Ошибка при преобразовании G-код файла" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4722 +msgid "Successfully created G-code ASCII file" +msgstr "Файл G-кода в ASCII формате успешно создан" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4723 +msgid "Convert G-code file to ASCII format" +msgstr "Преобразование файла G-кода в формат ASCII" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4752 +msgid "The selected file is already in binary format." +msgstr "Выбранный файл уже в двоичном формате." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4801 +msgid "Successfully created G-code binary file" +msgstr "Файл G-кода в двоичном формате успешно создан" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4802 +msgid "Convert G-code file to binary format" +msgstr "Преобразование файла G-кода в двоичный формат" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4864 +#, boost-format +msgid "%1% - Multiple projects file" +msgstr "%1% - Многопроектный файл" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4874 +msgid "There are several files being loaded, including Project files." +msgstr "Загружается несколько файлов, включая файлы проекта." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4874 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4877 +msgid "Select an action to apply to all files." +msgstr "Выберите действие, которое будет применено ко всем файлам." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4877 +msgid "There are several files being loaded." +msgstr "Загружаются несколько файлов." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4879 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5196 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4900 +msgid "Import 3D models" +msgstr "Импорт 3D-моделей" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4913 +msgid "Start a new instance of PrusaSlicer" +msgstr "Запуск нового экземпляра PrusaSlicer" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4927 +msgid "Select one to load as project" +msgstr "Выберите один из них для загрузки в качестве проекта" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4938 +msgid "Select only one file to load the configuration." +msgstr "Выберите только один файл для загрузки конфигурации." + +#. TRN %1% is archive path +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4985 +#, boost-format +msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed." +msgstr "Не удалось загрузить ZIP-архив расположенный по пути %1%." + +#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5045 +#, boost-format +msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%" +msgstr "Не удалось разархивировать файл в %1%: %2%" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5055 +#, boost-format +msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed." +msgstr "Ошибка поиска распакованного файла в %1%. Не удалось распаковать файл." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5175 +msgid "Load project file" +msgstr "Загрузка файла проекта" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5184 +msgid "Open as project" +msgstr "Открыть как проект" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5185 +msgid "Import 3D models only" +msgstr "Импортировать только модели" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5186 +msgid "Import config only" +msgstr "Импортировать только конфигурацию" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5188 +msgid "Start new PrusaSlicer instance" +msgstr "Запуск нового экземпляра PrusaSlicer" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5191 +msgid "Select an action to apply to the file" +msgstr "Выберите действие для применения к файлу" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5212 +msgid "Don't show again" +msgstr "Больше не показывать" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5253 +msgid "You can open only one .gcode file at a time." +msgstr "За раз вы можете открыть только один .gcode файл." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5254 +msgid "Drag and drop G-code file" +msgstr "Перетащите G-код файл" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5347 +#, boost-format +msgid "" +"You have several files for loading and \"%1%\" is one of them.\n" +"Please note that only one .zip file can be loaded at a time.\n" +"In this case we can load just \"%1%\".\n" +"\n" +"Would you like to continue anyway?" +msgstr "" +"Загружается несколько файлов, и \"%1%\" является одним из них.\n" +"Обратите внимание, что только .zip файлы могут быть загружены а данный " +"момент.\n" +"В связи с этим можно загрузить только \"%1%\".\n" +"\n" +"Вы хотите продолжить?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5351 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5367 +msgid "Drag and drop several files" +msgstr "Перетащите несколько файлов" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5364 +msgid "" +"You have several files for loading.\n" +"Please note that only geometry will be uploaded from all 3mf files.\n" +"\n" +"Would you like to continue anyway?" +msgstr "" +"Несколько файлов загружаются.\n" +"Обратите внимание, что из 3mf файлов будет загружена только геометрия.\n" +"\n" +"Вы хотите продолжить?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5376 +msgid "Load File" +msgstr "Загрузить файл" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5381 +msgid "Load Files" +msgstr "Загрузить файлы" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5431 +msgid "All objects will be removed, continue?" +msgstr "Все модели будут удалены, продолжить?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5442 +msgid "Delete Selected Objects" +msgstr "Удаление выбранных моделей" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5451 +msgid "Increase Instances" +msgstr "Добавление копии" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5504 +msgid "Decrease Instances" +msgstr "Удаление копии" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5562 +msgid "Enter the number of copies:" +msgstr "Введите количество копий:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5563 +msgid "Copies of the selected object" +msgstr "Количество копий выбранной модели" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5566 +#, c-format, boost-format +msgid "Set numbers of copies to %d" +msgstr "Задать количество копий: %d" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5590 +msgid "Fill bed" +msgstr "Заполнение всего стола копиями" + +#. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected. +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5751 +#, boost-format +msgid "" +"Cannot save binary G-code with %1% extension.\n" +"\n" +"Use a different extension or disable binary G-code export in " +"Printer Settings." +msgstr "" +"Не удаётся сохранить двоичный G-код с расширением %1%.\n" +"\n" +"Используйте другое расширение или отключите Экспорт в двоичный G-" +"код в настройках принтера." + +#. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected. +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5757 +#, boost-format +msgid "" +"Cannot save ASCII G-code with %1% extension.\n" +"\n" +"Use a different extension or enable binary G-code export in " +"Printer Settings." +msgstr "" +"Не удаётся сохранить ASCII G-код с расширением %1%.\n" +"\n" +"Используйте другое расширение или включите Экспорт в двоичный G-" +"код в настройках принтера." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5818 +msgid "The provided file name is not valid." +msgstr "Указано недопустимое имя файла." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5819 +msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" +msgstr "Следующие символы не разрешены файловой системой FAT:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5837 +msgid "Save G-code file as:" +msgstr "Сохранить файл G-кода как:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5837 +msgid "Save SL1 / SL1S file as:" +msgstr "Сохранить SL1 / SL1S файл как:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5861 +msgid "Choose export directory:" +msgstr "Выберите каталог:" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6008 +msgid "Export beds" +msgstr "Экспортировать столы" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6081 +msgid "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " +"will be exported." +msgstr "" +"Невозможно выполнить булевы операции над сетками модели. Будут " +"экспортированы только положительные части." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6289 +msgid "" +"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the " +"3MF file?\n" +"If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите сохранить исходные SVG файлы с их локальными путями в " +"3MF файле?\n" +"Если нажмете «НЕТ», все SVG файлы в проекте больше не будут доступны для " +"редактирования." + +# ??? +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6291 +msgid "Private protection" +msgstr "Частная охрана" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6320 +msgid "" +"The plater is empty.\n" +"Do you want to save the project?" +msgstr "" +"На столе ничего нет.\n" +"Всё равно сохранить проект?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6320 +msgid "Save project" +msgstr "Сохранение проекта" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6366 +msgid "Unable to save file" +msgstr "Не удаётся сохранить файл" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6552 +msgid "Failed to select a printer." +msgstr "Не удалось выбрать принтер." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6574 +msgid "Failed to read response from Prusa Connect server. Upload is cancelled." +msgstr "" +"Не удалось прочитать ответ от сервера Prusa Connect. Загрузка отменена." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6656 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:533 +msgid "Send all to Connect" +msgstr "Отправить всё в Connect" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6819 +msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" +msgstr "Готов ли 3D-принтер? Печатная пластина на месте, пустая и чистая?" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6819 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136 +msgid "Upload and Print" +msgstr "Загрузить и напечатать" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7194 +msgid "" +"Sequential arrange for a single bed is only allowed when all instances of " +"the affected objects are on the same bed." +msgstr "" +"Последовательная расстановка для одного стола доступна только когда все " +"копии расставляемых объектов находятся на одном столе." + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7235 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " +"bed:\n" +"%s" +msgstr "" +"При расстановке были проигнорированы следующие модели, которые не помещаются " +"на одном столе:\n" +"%s" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7289 +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7290 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:481 +msgid "Send to printer" +msgstr "Отправить на принтер" + +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7466 +msgid "Paste From Clipboard" +msgstr "Вставить из буфера обмена" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:283 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2689 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3011 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1336 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1914 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:301 +msgid "Remember output directory" +msgstr "Запоминать папку сохранения" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:302 +msgid "" +"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " +"the one containing the input files." +msgstr "" +"Если включено, при сохранении G-кода PrusaSlicer откроет последний " +"использованный выходной каталог вместо того, где лежит исходный файл." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:306 +msgid "Background processing" +msgstr "Фоновая обработка" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:307 +msgid "" +"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " +"loaded in order to save time when exporting G-code." +msgstr "" +"Если включено, PrusaSlicer будет предварительно просчитывать модели при " +"загрузке, чтобы сэкономить время при экспорте G-кода." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:312 +msgid "Alert when supports needed" +msgstr "Предупреждать если поддержки необходимы" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:313 +msgid "" +"If this is enabled, Slic3r will raise alerts when it detects issues in the " +"sliced object, that can be resolved with supports (and brim). Examples of " +"such issues are floating object parts, unsupported extrusions and low bed " +"adhesion." +msgstr "" +"Если включено, Slic3r будет предупреждать при обнаружении проблем в " +"нарезанном объекте, которые могут быть решены при помощи поддержки (и " +"каймы). Примерами таких проблем являются плавающие части модели, " +"неподдерживаемые экструзии и низкая адгезия к столу." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:323 +msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf" +msgstr "При экспорте в 3mf, amf, сохранять полные пути к исходным файлам" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:324 +msgid "" +"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " +"load the files when invoked." +msgstr "" +"Если включено, при выполнении команды «Перезагрузить с диска» программа " +"будут автоматически находить и загружать файлы проекта." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:331 +msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files." +msgstr "" +"Если включено, назначает PrusaSlicer в качестве приложения по умолчанию для " +"открытия .3mf файлов." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:336 +msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files." +msgstr "" +"Если включено, назначает PrusaSlicer в качестве приложения по умолчанию для " +"открытия .stl файлов." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:345 +msgid "" +"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " +"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " +"When a new preset version becomes available it is offered at application " +"startup." +msgstr "" +"Если включено, то PrusaSlicer будет загружать обновления встроенных " +"системных профилей в фоновом режиме. Эти обновления загружаются в отдельную " +"временную папку. Когда новые профили становятся доступны, они предлагаются " +"при запуске приложения." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:350 +msgid "Suppress \" - default - \" presets" +msgstr "Подавлять системные профили" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:351 +msgid "" +"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " +"selections once there are any other valid presets available." +msgstr "" +"Подавлять системные профили во вкладках Настройки печати/Настройки филамента/" +"Настройки принтера, при наличии других допустимых профилей." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:355 +msgid "Suppress \" Template \" filament presets" +msgstr "Подавлять системные профили филамента" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:356 +msgid "" +"Suppress \" Template \" filament presets in configuration wizard and sidebar " +"visibility." +msgstr "" +"Подавлять шаблонные профили филамента в мастере настройки и видимости их на " +"боковой панели." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:360 +msgid "Show incompatible print and filament presets" +msgstr "Показывать несовместимые профили печати и филамента" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:361 +msgid "" +"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " +"even if they are marked as incompatible with the active printer" +msgstr "" +"Если включено, то профили печати и филамента отображаются в редакторе " +"профилей, даже если они помечены как несовместимые с активным принтером" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368 +msgid "Show load project dialog" +msgstr "Показывать диалоговое окно загрузки проекта" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:369 +msgid "" +"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the " +"application or open it from a browser, shows a dialog asking to select the " +"action to take on the file to load." +msgstr "" +"Если включено, всякий раз, когда вы перетаскиваете файл проекта в приложение " +"или открываете его из браузера, отображается диалоговое окно с просьбой " +"выбрать действие, которое необходимо выполнить с загружаемым файлом." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:379 +msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance" +msgstr "Только одни экземпляр программы" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:376 +msgid "" +"On OSX there is always only one instance of app running by default. However " +"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " +"In such case this settings will allow only one instance." +msgstr "" +"В OSX по умолчанию всегда работает только один экземпляр приложения. Однако " +"из командной строки можно запускать несколько экземпляров одного и того же " +"приложения. В таком случае эти настройки разрешат работу только одного " +"экземпляра." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:380 +msgid "" +"If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the " +"same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated " +"instead." +msgstr "" +"Если включено, разрешена работа только одного экземпляра той же самой версии " +"программы." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:388 +msgid "" +"Always ask for unsaved changes in project, when: \n" +"- Closing PrusaSlicer,\n" +"- Loading or creating a new project" +msgstr "" +"Всегда спрашивать о несохранённых изменениях в проекте, при:\n" +"- Закрытии PrusaSlicer\n" +"- Загрузки или создании нового проекта" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:396 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:953 +msgid "" +"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when " +"loading a new project" +msgstr "" +"Спрашивать о несохранённых изменениях в профилях при закрытии приложения или " +"загрузке нового проекта" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:397 +msgid "" +"Always ask for unsaved changes in presets, when: \n" +"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n" +"- Loading a new project while some presets are modified" +msgstr "" +"Всегда спрашивать о несохранённых изменениях в профилях при: \n" +"- Закрытии PrusaSlicer, при имеющихся изменениях в профилях\n" +"- Загрузки нового проекта при существующих изменениях в профилях" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:403 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:952 +msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset" +msgstr "" +"Спрашивать о несохранённых изменениях в профилях при выборе нового профиля" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:404 +msgid "" +"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or " +"resetting a preset" +msgstr "" +"Всегда спрашивать о несохранённых изменениях в профилях при выборе нового " +"профиля или сбросе профиля" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:408 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:951 +msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project" +msgstr "" +"Спрашивать о несохранённых изменениях в профилях при создании нового проекта" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:409 +msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project" +msgstr "" +"Всегда спрашивать о несохранённых изменениях в профилях при создании нового " +"проекта" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:415 +msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer" +msgstr "Ассоциировать файлы .gcode с PrusaSlicer G-code Viewer" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:416 +msgid "" +"If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to " +"open .gcode files." +msgstr "" +"Если включено, назначает PrusaSlicer G-code Viewer в качестве приложения по " +"умолчанию для открытия .gcode файлов." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:419 +msgid "Associate .bgcode files to PrusaSlicer G-code Viewer" +msgstr "Ассоциировать файлы .bgcode с PrusaSlicer G-code Viewer" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:420 +msgid "" +"If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to " +"open .bgcode files." +msgstr "" +"Если включено, назначает PrusaSlicer G-code Viewer в качестве приложения по " +"умолчанию для открытия .bgcode файлов." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:427 +msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" +msgstr "Использовать разрешение дисплея Retina для предпросмотра моделей" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:428 +msgid "" +"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are " +"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." +msgstr "" +"Если включено, предпросмотр моделей будет отображаться с разрешением дисплея " +"Retina. Если у вас возникают проблемы с производительностью 3D, отключение " +"этой опции может помочь." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:437 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:438 +msgid "Show splash screen" +msgstr "Показывать заставку при запуске программы" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:443 +msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed" +msgstr "" +"Если включено, окно приложения будет открыто в том положении, в котором было " +"закрыто" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:448 +msgid "Clear Undo / Redo stack on new project" +msgstr "Очищать стек Отмены / Повтора при создании нового проекта" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:449 +msgid "" +"Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded." +msgstr "" +"Очищать стек Отмены / Повтора при создании нового проекта или при загрузке " +"существующего проекта." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:454 +msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices" +msgstr "Включить поддержку устаревших устройств 3DConnexion" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:455 +msgid "" +"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by " +"pressing CTRL+M" +msgstr "" +"Если включено, диалоговое окно настроек устаревших устройств 3DConnexion " +"будет доступно при нажатии CTRL+M" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:462 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:472 +msgid "Use perspective camera" +msgstr "Использовать вид в перспективе" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:473 +msgid "" +"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera." +msgstr "Если включено, используется вид в перспективе, иначе - ортогональный." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:477 +msgid "Use free camera" +msgstr "Использовать свободную камеру" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478 +msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." +msgstr "" +"Если включено, используется свободное вращение камеры. Если выключено, " +"используется вращение камеры с ограничениями." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:482 +msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel" +msgstr "Обратное направление масштабирования колесиком мыши" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:483 +msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel" +msgstr "" +"Если включено, меняется направление масштабирования с помощью колеса мыши" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:489 +msgid "GUI" +msgstr "Интерфейс программы" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:521 +msgid "" +"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only " +"to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, " +"in preview, apply to the whole gcode." +msgstr "" +"Если включено, изменения, сделанные с помощью ползунка положения " +"инструмента, в окне предпросмотра нарезки, применяются только к верхнему " +"слою G-коду. Если отключено, изменения, сделанные с помощью ползунка " +"положения инструмента, в окне предпросмотра нарезки, применяются ко всему G-" +"коду." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:527 +msgid "Show sidebar collapse/expand button" +msgstr "Показать кнопку свертывания/раскрытия боковой панели" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:528 +msgid "" +"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top " +"right corner of the 3D Scene" +msgstr "" +"Если включено, в правом верхнем углу 3D-сцены появится кнопка свертывания " +"боковой панели" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:539 +msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel" +msgstr "Раскрашивать значения осей на панели манипуляций" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:540 +msgid "" +"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to " +"the axes colors. If disabled, old UI will be used." +msgstr "" +"Если включено, имена осей и значения осей будут раскрашены в соответствии с " +"цветами осей." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:545 +msgid "Order object volumes by types" +msgstr "Упорядочить объёмы моделей по типам" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:546 +msgid "" +"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order " +"is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support " +"Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and " +"Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place." +msgstr "" +"Если включено, объёмы всегда будут упорядочиваться внутри объекта. " +"Правильный порядок: часть модели, объём для вычитания, модификатор, " +"блокировщик поддержки и принудительная поддержка. Если этот параметр " +"отключён, вы можете изменить порядок частей модели, объёма для исключения и " +"модификаторов. Но одна из частей модели должна быть на первом месте." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:551 +msgid "Show non-manifold edges" +msgstr "Показывать открытые (неизолированные) рёбра" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:552 +msgid "If enabled, shows non-manifold edges." +msgstr "Если включено, будут подсвечиваться открытые (неизолированные) рёбра." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:556 +msgid "Allow automatically color change" +msgstr "Разрешить автосмену цвета" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:557 +msgid "" +"If enabled, related notification will be shown, when sliced object looks " +"like a logo or a sign." +msgstr "" +"Если включено, будет отображаться уведомление, когда нарезанная модель будет " +"похожа на логотип или знак." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:570 +msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" +msgstr "Показывать уведомление с полезным советом при запуске приложения" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:571 +msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." +msgstr "" +"Если включено, будут показываться уведомления с полезном советом при запуске " +"приложения." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:575 +msgid "Notify about new releases" +msgstr "Уведомлять о новых версиях программы" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:576 +msgid "" +"You will be notified about new release after startup acordingly: All = " +"Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release." +msgstr "" +"При запуске приложения будет проверяться информация о наличии новых версий. " +"«Все» - это последняя релизная версия и альфа/бета версия программы. «Только " +"релиз» - только последняя релизная версии программы." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:579 +msgid "Release only" +msgstr "Только релиз" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:586 +msgid "Use custom size for toolbar icons" +msgstr "Использовать нестандартный размер значков панели инструментов" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:587 +msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually." +msgstr "" +"Если включено, вы можете изменить размер значков панели инструментов вручную." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:605 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1753 +msgid "Other" +msgstr "Прочее" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:620 +msgid "Use binary G-code when the printer supports it" +msgstr "Использовать двоичный G-код, если принтер его поддерживает" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:621 +msgid "" +"If the 'Supports binary G-code' option is enabled in Printer Settings, " +"checking this option will result in the export of G-code in binary format." +msgstr "" +"Если в настройках принтера включена опция «Поддержка двоичного G-кода», " +"включение этой опции приведёт к экспорту G-кода в двоичный формат." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:627 +msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open a hyperlinks in your browser." +msgstr "" +"Если включено, работа гиперссылок описаний параметров во вкладках настроек " +"будет отключена." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:633 +msgid "Show STEP file import parameters" +msgstr "Показать параметры импорта STEP" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:634 +msgid "" +"If enabled, PrusaSlicer will show a dialog with quality selection when " +"importing a STEP file." +msgstr "" +"Если включено, PrusaSlicer покажет диалог с выбором качества при импорте " +"файла STEP." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:638 +msgid "Show \"Log in\" button in application top bar" +msgstr "Показывать кнопку входа в верхней панели приложения" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:639 +msgid "" +"If enabled, PrusaSlicer will show up \"Log in\" button in application top " +"bar." +msgstr "" +"Если включено, PrusaSlicer покажет кнопку входа в верхней панели приложения." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:643 +msgid "Allow downloads from supported websites (e.g. Printables.com)" +msgstr "Разрешить загрузку с поддерживаемых сайтов" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:644 +msgid "" +"If enabled, PrusaSlicer can download and open files from supported websites" +msgstr "" +"Если включено, PrusaSlicer сможет загружать и открывать файлы с " +"поддерживаемых сайтов" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:654 +msgid "Render" +msgstr "Визуализация" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:664 +msgid "Use environment map" +msgstr "Использовать карты окружения" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:665 +msgid "If enabled, renders object using the environment map." +msgstr "" +"Если включено, визуализация моделей выполняется с помощью карты окружения." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:674 +msgid "Dark mode" +msgstr "Включить тёмную тему" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:684 +msgid "Enable dark mode" +msgstr "Включение тёмной темы приложения" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:685 +msgid "" +"If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used." +msgstr "" +"Если включено, используется тёмная тема интерфейса программы. Если отключено " +"- обычная стандартная тема интерфейса." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:692 +msgid "Use system menu for application" +msgstr "Меню приложения в стиле стандартного системного меню Windows" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:693 +msgid "" +"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n" +"but on some combination of display scales it can look ugly. If disabled, old " +"UI will be used." +msgstr "" +"Если включено, меню приложения будет использовать стиль стандартного " +"системного меню Windows. Но при некоторых комбинациях масштабов отображения, " +"а также с тёмной темой это может выглядеть некрасиво. Если отключено, будет " +"использоваться старый стиль пользовательского интерфейса." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:770 +msgid "Changes for the critical options" +msgstr "Изменения важных настроек" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:772 +msgid "" +"Changing some options will trigger application restart.\n" +"You will lose the content of the plater." +msgstr "" +"Изменение некоторых настроек приведёт к перезапуску приложения.\n" +"Содержимое печатного стола будет утеряно." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:953 +msgid "Icon size in a respect to the default size" +msgstr "Размер значка относительно размера по умолчанию" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:968 +msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one." +msgstr "" +"Выбор размера значка панели инструментов по отношению к значению по " +"умолчанию." + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1003 +msgid "Layout Options" +msgstr "Настройка внешнего вида" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1012 +msgid "Old regular layout with the tab bar" +msgstr "Старая обычная компоновка с вкладками на столе" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1013 +msgid "Settings in non-modal window" +msgstr "Настройки будут отображаться в отдельном окне" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1043 +msgid "Text colors" +msgstr "Цвета текста" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1067 +msgid "Mode markers" +msgstr "Режим маркеров интерфейса" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1095 +msgid "Application font size" +msgstr "Размер шрифта приложения" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1135 +msgid "Revert font to default" +msgstr "Сброс шрифта по умолчанию" + +#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1147 +msgid "Font size" +msgstr "Размер шрифта" + +#: src/slic3r/GUI/PresetArchiveDatabase.cpp:349 +#, boost-format +msgid "Cannot select local source from path: %1%. It was not extracted." +msgstr "Нельзя выбрать локальный источник по пути: %1%. Он не был извлечён." + +#: src/slic3r/GUI/PresetArchiveDatabase.cpp:358 +#, boost-format +msgid "Cannot select two sources with the same id: %1% and %2%" +msgstr "Нельзя выбрать два источника с одинаковым ID: %1% и %2%" + +#: src/slic3r/GUI/PresetArchiveDatabase.cpp:453 +#, boost-format +msgid "Failed to add local archive %1%. Path already used." +msgstr "Не удалось добавить локальный архив %1%. Путь уже используется." + +#: src/slic3r/GUI/PresetArchiveDatabase.cpp:462 +#, boost-format +msgid "Failed to extract local archive %1%." +msgstr "Не удалось извлечь локальный архив %1%." + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:289 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:357 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1088 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1162 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1384 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1438 +msgid "System presets" +msgstr "Системные профили" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:379 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1183 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1461 +msgid "User presets" +msgstr "Пользовательские профили" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:394 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1195 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1476 +msgid "Template presets" +msgstr "Шаблонные профили" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:409 +msgid "Incompatible presets" +msgstr "Несовместимые профили" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:456 +#, boost-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить принтер \"%1%\"?" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:458 +msgid "Delete Physical Printer" +msgstr "Удалить физический принтер" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:711 +msgid "Click to edit preset" +msgstr "Нажмите, чтобы изменить профиль" + +#. TRN: this is part of the infoline below Printer Settings dropdown, informing about number of printers available/offline/printing in Prusa Connect. +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:752 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1021 +msgid "available" +msgstr "доступно" + +#. TRN: this is part of the infoline below Printer Settings dropdown, informing about number of printers available/offline/printing in Prusa Connect. +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:757 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1022 +msgid "offline" +msgstr "выключено" + +#. TRN: this is part of the infoline below Printer Settings dropdown, informing about number of printers available/offline/printing in Prusa Connect. +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:762 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1023 +msgid "printing" +msgstr "печатает" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:872 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:921 +msgid "Add/Remove presets" +msgstr "Добавить/удалить профиль" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:877 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:926 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3901 +msgid "Add physical printer" +msgstr "Добавить настройки подключения" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:889 +msgid "Edit preset" +msgstr "Изменить профиль" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:895 +msgid "Change extruder color" +msgstr "Изменить цвет экструдера" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:898 +msgid "Show/Hide template presets" +msgstr "Показать/Скрыть шаблонные профили" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:906 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3901 +msgid "Edit physical printer" +msgstr "Настройки подключения" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:912 +msgid "Open the physical printer URL" +msgstr "Открыть URL-адрес принтера" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:917 +msgid "Delete physical printer" +msgstr "Удалить настройки подключения" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1206 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1489 +msgid "Physical printers" +msgstr "Подключения" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1254 +msgid "Add/Remove filaments" +msgstr "Добавить/удалить филамент" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1256 +msgid "Add/Remove materials" +msgstr "Добавить/удалить материал" + +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1258 +#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1529 +msgid "Add/Remove printers" +msgstr "Добавить/удалить принтер" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:37 +#, boost-format +msgid "" +"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print " +"speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer " +"(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)." +msgstr "" +"Если расчётное время печати слоя меньше ~%1% сек., вентилятор будет работать " +"на %2%%%, а скорость печати будет уменьшена, так что на этот слой будет " +"затрачено не менее %3% сек. (однако скорость никогда не будет уменьшена ниже " +"%4%мм/с)." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:45 +#, boost-format +msgid "" +"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a " +"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%." +msgstr "" +"Если расчётное время печати слоя большое, но всё ещё ниже ~%1% сек., " +"вентилятор будет работать с плавно падающей скоростью между %2%%%-%3%%%." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49 +#, boost-format +msgid "" +"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at " +"%2%%%" +msgstr "" +"Если расчётное время слоя больше, но все ещё ниже ~%1%s, вентилятор будет " +"работать на %2%%%" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:60 +#, boost-format +msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%." +msgstr "" +"Скорость вентилятора будет увеличиваться от 0 на слое %1% до %2%%% на слое " +"%3%." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62 +#, boost-format +msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%" +msgstr "" +"Во время печати других слоёв, вентилятор всегда будет работать на %1%%%" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62 +#, boost-format +msgid "Fan will always run at %1%%%" +msgstr "Вентилятор всегда будет работать на %1%%%" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64 +#, boost-format +msgid "except for the first %1% layers." +msgstr ", за исключением первых %1% слоёв." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:66 +msgid "except for the first layer." +msgstr ", за исключением первого слоя." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69 +msgid "During the other layers, fan will be turned off." +msgstr "Во время печати других слоёв, вентилятор будет выключен." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69 +msgid "Fan will be turned off." +msgstr "Вентилятор будет выключен." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:175 +msgid "external perimeters" +msgstr "внешних периметров" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176 +msgid "perimeters" +msgstr "периметры" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:179 +msgid "infill" +msgstr "заполнения" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181 +msgid "solid infill" +msgstr "сплошные слои заполнения" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183 +msgid "top solid infill" +msgstr "верхние сплошные слои заполнения" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:186 +msgid "support" +msgstr "поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188 +msgid "support interface" +msgstr "связующая слой поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192 +msgid "First layer volumetric" +msgstr "Объёмный расход первого слоя" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192 +msgid "Bridging volumetric" +msgstr "Объёмный расход мостов" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192 +msgid "Volumetric" +msgstr "Объёмный расход" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193 +msgid "flow rate is maximized" +msgstr "увеличивается" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:196 +msgid "by the print profile maximum" +msgstr "по максимальному значению для профилю печати" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197 +msgid "when printing" +msgstr "при печати" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:198 +msgid "with a volumetric rate" +msgstr "с объёмным расходом" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202 +#, c-format, boost-format +msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s." +msgstr "%3.2f мм³/с при скорости движения филамента %3.2f мм/с." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220 +msgid "" +"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer " +"height." +msgstr "" +"Рекомендуемая толщина тонких стенок модели: недоступно из-за недопустимой " +"высоты слоя." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226 +#, c-format, boost-format +msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and" +msgstr "Рекомендуемая толщина тонких стенок модели при высоте слоя %.2f мм и" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:241 +#, c-format, boost-format +msgid "%d lines: %.2f mm" +msgstr "%d линий периметра - %.2f мм" + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:245 +msgid "" +"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively " +"small extrusion width." +msgstr "" +"Рекомендуемая толщина тонких стенок модели: недоступно из-за чрезмерно малой " +"ширины экструзии." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274 +msgid "" +"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height." +msgstr "" +"Подсказка о толщине крышки\\дна недоступна из-за неправильной высоты слоя." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:287 +#, boost-format +msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." +msgstr "Крышка будет имеет толщину %1% мм при высоте слоя %2% мм." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:290 +#, boost-format +msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm." +msgstr "Минимальная толщина крышки составляет %1% мм." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:293 +msgid "Top is open." +msgstr "Крышка отсутствует." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:306 +#, boost-format +msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." +msgstr "Дно будет имеет толщину %1% мм при высоте слоя %2% мм." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:309 +#, boost-format +msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm." +msgstr "Минимальная толщина дна составляет %1% мм." + +#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:312 +msgid "Bottom is open." +msgstr "Дно отсутствует." + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47 +msgid "Send G-Code to printer host" +msgstr "Отправить G-кода на хост принтера" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47 +msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" +msgstr "Загрузить на хост принтера со следующим именем:" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60 +msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." +msgstr "" +"При необходимости используйте косую черту ( / ) в качестве разделителя " +"каталогов." + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:69 +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:79 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:88 +msgid "Upload to storage" +msgstr "Загрузить в хранилище" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:110 +#, c-format, boost-format +msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" +msgstr "Имя загружаемого файла не заканчивается на \"%s\". Хотите продолжить?" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:116 +msgid "Upload" +msgstr "Загрузить" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:126 +msgid "Upload to Queue" +msgstr "Загрузить в очередь" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:147 +msgid "Upload and Simulate" +msgstr "Загрузить и сэмулировать" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:302 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:303 +msgid "Progress" +msgstr "Прогресс" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:304 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:305 +msgid "Host" +msgstr "Хост" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:306 +msgctxt "OfFile" +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:307 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:308 +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:312 +msgid "Cancel selected" +msgstr "Отменить выбранное" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:314 +msgid "Show error message" +msgstr "Показать сообщение об ошибке" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372 +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:427 +msgid "Enqueued" +msgstr "Поставлено в очередь" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:428 +msgid "Uploading" +msgstr "Отправка" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:430 +msgid "Cancelling" +msgstr "Отмена" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:431 +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменено" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:432 +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:482 +msgid "Error uploading to print host" +msgstr "Ошибка при отправке на хост печати" + +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:33 +msgid "NO RAMMING AT ALL" +msgstr "НЕ ДОПУСКАТЬ РЭММИНГ" + +#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99 +msgid "Volumetric speed" +msgstr "Объёмная скорость подачи" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:126 +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127 +msgid "Save print settings as" +msgstr "Сохранить настройки печати как" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:128 +msgid "Save filament settings as" +msgstr "Сохранить настройки филамента как" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:129 +msgid "Save material settings as" +msgstr "Сохранить настройки материала как" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:130 +msgid "Save printer settings as" +msgstr "Сохранить настройки принтера как" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:248 +msgid "The following suffix is not allowed in the name" +msgstr "В имени не допустим следующий суффикс" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:254 +msgid "This name is reserved, use another." +msgstr "Это имя занято, используйте другое." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:260 +msgid "This name is used for a system profile name, use another." +msgstr "Это имя используется для системного профиля, используйте другое." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:261 +msgid "Cannot overwrite a system profile." +msgstr "Невозможно перезаписать системный профиль." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:267 +msgid "This name is used for an external profile name, use another." +msgstr "Это имя используется для внешнего профиля, используйте другое." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:268 +msgid "Cannot overwrite an external profile." +msgstr "Невозможно перезаписать внешний профиль." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:278 +msgid "Save preset modifications to existing user profile" +msgstr "Сохранение сделанных изменений в существующем профиле пользователя" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:283 +#, boost-format +msgid "Preset with name \"%1%\" already exists." +msgstr "Профиль с именем \"%1%\" уже существует." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:285 +#, boost-format +msgid "" +"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected " +"printer." +msgstr "" +"Профиль с именем \"%1%\" уже существует и несовместим с выбранным принтером." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:286 +msgid "Note: This preset will be replaced after renaming" +msgstr "Обратите внимание: Этот профиль будет заменён после переименования" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:287 +msgid "Note: Preset modifications will be saved exactly into this preset" +msgstr "" +"Обратите внимание: Изменения в профиль будут сохранены непосредственно в " +"этот профиль" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:319 +msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." +msgstr "Имя не должно совпадать с именем предустановленного профиля." + +#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:361 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:199 +msgid "Save preset" +msgstr "Сохранить профиль" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:361 +msgid "Save presets" +msgstr "Сохранение профилей" + +#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:369 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:201 +msgid "Rename preset" +msgstr "Переименовать профиль" + +#. TRN Suffix for the preset name. Have to be a noun. +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:397 +msgctxt "PresetName" +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:417 +msgid "Save as profile derived from current printer only." +msgstr "Сохранить как профиль, полученный только из текущего принтера." + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:477 +#, boost-format +msgid "" +"You have selected physical printer \"%1%\" \n" +"with related printer preset \"%2%\"" +msgstr "" +"Выбран физический принтер \"%1%\" со \n" +"связанным профилем принтера \"%2%\"" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:516 +#, boost-format +msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?" +msgstr "Что вы хотите сделать с профилем \"%1%\" после сохранения?" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:519 +#, boost-format +msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\"" +msgstr "Сменить \"%1%\" на \"%2%\" для этого физического принтера \"%3%\"" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:520 +#, boost-format +msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\"" +msgstr "" +"Добавить \"%1%\" в качестве следующего профиля для физического принтера \"%2%" +"\"" + +#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:521 +#, boost-format +msgid "Just switch to \"%1%\" preset" +msgstr "Просто переключиться на профиль \"%1%\"" + +#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:104 src/slic3r/GUI/Search.cpp:389 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3187 +msgid "Stealth" +msgstr "Тихий режим" + +#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:104 src/slic3r/GUI/Search.cpp:389 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3186 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный режим" + +#. TRN: This is a label of a column of parameters in settings to be used when the area is above certain threshold. +#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5573 +msgid "Above" +msgstr "Над" + +#. TRN: This is a label of a column of parameters in settings to be used when the area is below certain threshold. +#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5570 +msgid "Below" +msgstr "Под" + +#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:316 +msgid "Enter a search term" +msgstr "Искать" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:165 +msgid "Selection-Add" +msgstr "Выбор\\Добавление" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:206 +msgid "Selection-Remove" +msgstr "Выбор\\Удаление" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:238 +msgid "Selection-Add Object" +msgstr "Выбор\\Добавление модели" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:257 +msgid "Selection-Remove Object" +msgstr "Выбор\\Удаление модели" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:275 +msgid "Selection-Add Instance" +msgstr "Выбор\\Добавление копии" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:294 +msgid "Selection-Remove Instance" +msgstr "Выбор\\Удаление копии" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:391 +msgid "Selection-Add All" +msgstr "Выбор\\Добавление всего" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:416 +msgid "Selection-Remove All" +msgstr "Выбор\\Удаление всего" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1158 +msgid "Scale To Fit" +msgstr "Отмасштабировать под область печати" + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1502 +msgid "" +"The currently manipulated object is tilted or contains tilted parts " +"(rotation angles are not multiples of 90°). Non-uniform scaling of tilted " +"objects is only possible in non-local coordinate systems, once the rotation " +"is embedded into the object coordinates." +msgstr "" +"Текущий объект манипуляции наклонён или содержит наклонённые части (углы " +"поворота не кратны 90°). Неравномерное масштабирование наклонённых объектов " +"возможно только в нелокальных системах координат, когда угол поворота " +"встроен в координаты объекта." + +#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1505 +msgid "This operation is irreversible." +msgstr "Данная операция необратима." + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:121 +msgid "Data to send" +msgstr "Отправляемые данные" + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:561 +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:628 +msgid "Send system info" +msgstr "Отправить информацию о системе" + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591 +#, boost-format +msgid "" +"This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send " +"some of your system information to us. This will only happen once and we " +"will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next " +"version)." +msgstr "" +"Это первый запуск %1%. Мы хотели бы попросить вас отправить нам некоторую " +"информацию о вашей системе. Это произойдет только один раз, и мы не будем " +"просить вас делать это снова (только после обновления до следующей версии)." + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:595 +msgid "" +"If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in " +"development and prioritization, because we will be able to focus our effort " +"more efficiently and spend time on features that are needed the most." +msgstr "" +"Если мы узнаем ваше оборудование, операционную систему и т.д., это поможет " +"нам в разработке и определении приоритетов, так как мы сможем более " +"эффективно сфокусировать наши усилия и время на функции, которые нужны " +"больше всего." + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:598 +msgid "Is it safe?" +msgstr "Это безопасно?" + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:600 +#, boost-format +msgid "" +"We do not send any personal information nor anything that would allow us to " +"identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived " +"from your system is sent, but the source information cannot be " +"reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware " +"and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to " +"inspect the code actually performing the communication, see %1%." +msgstr "" +"Мы не отправляем никакой личной информации или чего-либо, что позволило бы " +"нам идентифицировать вас позже. Для обнаружения повторяющихся записей " +"отправляется уникальный номер, полученный из вашей системы, но исходная " +"информация не может быть восстановлена. Кроме того, отправляются только " +"общие данные о вашей ОС, оборудовании и установленной версии OpenGL. " +"PrusaSlicer имеет открытый исходный код, если вы хотите проверить код, " +"отвечающий за обмен данными, смотрите %1%." + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:624 +msgid "Show verbatim data that will be sent" +msgstr "Показать данные, которые будут отправлены" + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:626 +msgid "Ask me next time" +msgstr "Спросить в следующий раз" + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:627 +msgid "Do not send anything" +msgstr "Ничего не отправлять" + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713 +msgid "System info sent successfully. Thank you." +msgstr "Информация о системе успешно отправлена. Спасибо." + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:716 +msgid "Sending system info failed!" +msgstr "Не удалось отправить информацию о системе!" + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:723 +msgid "Sending system info was cancelled." +msgstr "Отправка информации о системе отменена." + +#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:730 +msgid "Sending system info..." +msgstr "Отправка информации о системе..." + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:119 +msgid "" +"For a multipart object, this value isn't accurate.\n" +"It doesn't take account of intersections and negative volumes." +msgstr "" +"Для модели, состоящей из нескольких частей, это значение не является " +"точным.\n" +"Оно не учитывает пересечения и вычитаемые объёмы." + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:123 +msgid "Volume" +msgstr "Объём" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:125 +msgid "Facets" +msgstr "Граней" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:183 +msgid "Sliced Info" +msgstr "Информация о нарезке" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:203 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1037 +msgid "Used Filament (g)" +msgstr "Использовано филамента (г)" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:204 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1018 +msgid "Used Filament (m)" +msgstr "Использовано филамента (м)" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:205 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1030 +msgid "Used Filament (mm³)" +msgstr "Использовано филамента (мм³)" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:206 +msgid "Used Material (unit)" +msgstr "Использовано материала (единиц)" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:207 +msgid "Cost (money)" +msgstr "Стоимость" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:208 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1000 +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1002 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1085 +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1090 +msgid "Estimated printing time" +msgstr "Расчётное время печати" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:209 +msgid "Number of tool changes" +msgstr "Количество инструментов" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:501 +msgid "Send to Connect" +msgstr "Отправить в Connect" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:531 +msgid "Export all to SD card / Flash drive" +msgstr "Экспортировать всё на SD-карту / USB-накопитель" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:532 +msgid "Export all G-codes" +msgstr "Сохранить все G-коды" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:784 +msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" +msgstr "Удерживайте клавишу Shift, чтобы нарезать и экспортировать в G-код" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:941 +#, boost-format +msgid "%1% (%2$d shell)" +msgid_plural "%1% (%2$d shells)" +msgstr[0] "%1% (%2$d оболочка)" +msgstr[1] "%1% (%2$d оболочки)" +msgstr[2] "%1% (%2$d оболочек)" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:969 +msgid "Used Material (ml)" +msgstr "Использовано материала (мл)" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:972 +msgid "object" +msgid_plural "objects" +msgstr[0] "модель" +msgstr[1] "модели" +msgstr[2] "моделей" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:972 +msgid "supports and pad" +msgstr "поддержка и подложка" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1018 +msgid "Used Filament (in)" +msgstr "Использовано филамента (дюймы)" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1020 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1071 +msgid "objects" +msgstr "модели" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1020 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1071 +msgid "wipe tower" +msgstr "черновой башни" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1030 +msgid "Used Filament (in³)" +msgstr "Использовано филамента (дюймы³)" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1054 +#, boost-format +msgid "Filament at extruder %1%" +msgstr "Филамента в экструдере %1%" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1060 +msgid "(including spool)" +msgstr "(включая катушку)" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1087 +msgid "normal mode" +msgstr "нормальный режим" + +#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1094 +msgid "stealth mode" +msgstr "тихий режим" + +#: src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:98 +msgid "Move over surface" +msgstr "Перемещение по поверхности" + +#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:98 +msgid "System Information" +msgstr "Системная информация" + +#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:166 +msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:" +msgstr "Библиотеки из черного списка загружены в процесс PrusaSlicer:" + +#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:178 +msgid "Eigen vectorization supported:" +msgstr "Внутренняя векторизация поддерживается:" + +#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:186 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Скопировать в буфер обмена" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:102 +msgid "Select the printers this profile is compatible with." +msgstr "Выберите принтеры, совместимые с данным профилем." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:108 +msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." +msgstr "Выберите профили печати, с которыми этот профиль совместим." + +#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:197 +msgid "Compare preset with another" +msgstr "Сравнить профиль с другим" + +#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:204 +msgid "Delete preset" +msgstr "Удалить профиль" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:208 +msgid "" +"Hover the cursor over buttons to find more information \n" +"or click this button." +msgstr "" +"Наведите курсор на кнопки для получения дополнительной информации или " +"нажмите эту кнопку." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272 +msgid "Detach from system preset" +msgstr "Отсоединить от системного профиля" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1285 +msgid "" +"A copy of the current system preset will be created, which will be detached " +"from the system preset." +msgstr "" +"Будет создана копия текущего системного профиля, который будет отсоединён от " +"системного профиля." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1286 +msgid "" +"The current custom preset will be detached from the parent system preset." +msgstr "" +"Текущий пользовательский профиль будет отсоединён от родительского " +"системного профиля." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1289 +msgid "Modifications to the current profile will be saved." +msgstr "Изменения будут сохранены в текущем профиле." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1295 +msgid "Detach preset" +msgstr "Отсоединить профиль" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1321 +msgid "This is a default preset." +msgstr "Это профиль по умолчанию." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1323 +msgid "This is a system preset." +msgstr "Это системный профиль." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1325 +msgid "Current preset is inherited from the default preset." +msgstr "Текущий профиль наследуется от профиля по умолчанию." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1329 +msgid "Current preset is inherited from" +msgstr "Текущий профиль наследуется от" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1333 +msgid "It can't be deleted or modified." +msgstr "Его нельзя удалить или изменить." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1334 +msgid "" +"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." +msgstr "" +"Любые изменения должны быть сохранены как новый профиль, унаследованный от " +"текущего." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1335 +msgid "To do that please specify a new name for the preset." +msgstr "Для этого укажите новое имя для профиля." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1339 +msgid "Additional information:" +msgstr "Дополнительная информация:" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1345 +msgid "printer model" +msgstr "модель принтера" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1353 +msgid "default print profile" +msgstr "профиль печати по умолчанию" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1356 +msgid "default filament profile" +msgstr "профиль филамента по умолчанию" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1370 +msgid "default SLA material profile" +msgstr "профиль SLA материала по умолчанию" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1374 +msgid "default SLA print profile" +msgstr "профиль SLA печати по умолчанию" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1382 +msgid "full profile name" +msgstr "полное имя профиля" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1383 +msgid "symbolic profile name" +msgstr "символическое имя профиля" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1419 +msgid "Unable to parse custom parameters." +msgstr "Не получилось прочитать пользовательские параметры." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1431 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5987 +msgid "Layers and perimeters" +msgstr "Слои и периметры" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1437 +msgid "Vertical shells" +msgstr "Периметры" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1449 +msgid "Horizontal shells" +msgstr "Крышка и дно" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1455 +msgid "Minimum shell thickness" +msgstr "Минимальная толщина" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1466 +msgid "Quality (slower slicing)" +msgstr "Оптимизация нарезки" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1495 +msgid "Fuzzy skin (experimental)" +msgstr "Нечёткая оболочка (Fuzzy skin)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1501 +msgid "Only one perimeter" +msgstr "Только 1 периметр" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1523 +msgid "Reducing printing time" +msgstr "Сокращение времени печати" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1561 +msgid "Raft" +msgstr "Подложка" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1566 +msgid "Options for support material and raft" +msgstr "Опции для поддержки и подложки" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585 +msgid "Organic supports" +msgstr "Органические поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1597 +msgid "Speed for print moves" +msgstr "Скорость движения при печати" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1611 +msgid "Dynamic overhang speed" +msgstr "Динамическая скорость нависаний" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1618 +msgid "Speed for non-print moves" +msgstr "Скорость холостых перемещений" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1622 +msgid "Modifiers" +msgstr "Модификаторы" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1627 +msgid "Acceleration control (advanced)" +msgstr "Ускорения при печати" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1641 +msgid "Autospeed (advanced)" +msgstr "Автоматическое управление скоростью" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1645 +msgid "Pressure equalizer (experimental)" +msgstr "Сглаживание расхода" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649 +msgid "Multiple Extruders" +msgstr "Несколько экструдеров" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1659 +msgid "Ooze prevention" +msgstr "Предотвращение натекания материала" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1687 +msgid "Extrusion width" +msgstr "Ширины линий" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1698 +msgid "Overlap" +msgstr "Перекрытие" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1701 +msgid "Flow" +msgstr "Поток" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713 +msgid "Arachne perimeter generator" +msgstr "Генератор периметра на движке Arachne" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1721 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2386 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2984 +msgid "Custom parameters" +msgstr "Пользовательские параметры" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1729 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:6035 +msgid "Output options" +msgstr "Выходные параметры" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1730 +msgid "Sequential printing" +msgstr "Последовательная печать" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1738 +msgid "" +"Note: When using this option, the Arrange function automatically accounts " +"for the printer geometry to prevent collisions. Extruder geometry is built-" +"in for most Prusa printers, the others use generic model defined by values " +"in Printer Settings." +msgstr "" +"Обратите внимание: Когда используется эта опция, функция расстановки " +"автоматически учитывает геометрию принтера чтобы избежать столкновения " +"деталей механики с печатаемыми деталями. Геометрия печатающей головки есть " +"для большинства оригинальных принтеров Prusa. Для других принтеров " +"используются параметры, заданные в настройках печати." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1746 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:6036 +msgid "Output file" +msgstr "Выходной файл" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1777 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1778 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2394 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2395 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2992 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2993 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3070 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3071 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4803 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5502 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5503 +msgid "Notes" +msgstr "Заметки" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1784 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2402 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2999 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3077 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5510 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:6041 +msgid "Dependencies" +msgstr "Зависимости" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1785 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2403 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3000 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3078 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5511 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:6042 +msgid "Profile dependencies" +msgstr "Зависимости профиля" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817 +msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place." +msgstr "" +"Пути к скриптам, которые будут запущены после генерации G-кода, но перед его " +"сохранением или отправкой на печать.\n" +"\n" +"Обычно используется для того, чтобы реализовать функции, которых в " +"PrusaSlicer еще нет. Скрипт должен быть исполняемым файлом и может быть " +"написан на любом языке программирования.\n" +"\n" +"К примеру, если вы хотите, чтобы сгенерированный G-код модифицировался " +"скриптом my_script.py, который находится по адресу C://scripts/ и трубется " +"аргумент -i перед полным путём к сгенерированному G-коду, то надо написать: " +"'C://scripts/my_script -i;'." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1896 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The following line %s contains reserved keywords.\n" +"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and " +"printing time estimation." +msgid_plural "" +"The following lines %s contain reserved keywords.\n" +"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and " +"printing time estimation." +msgstr[0] "" +"Следующая строка %s содержит зарезервированные ключевые слова.\n" +"Удалите её, так как это может вызвать проблемы при визуализации G-кода и " +"оценке времени печати." +msgstr[1] "" +"Следующие строки %s содержат зарезервированные ключевые слова.\n" +"Удалите их, так как это может вызвать проблемы при визуализации G-кода и " +"оценке времени печати." +msgstr[2] "" +"Следующие строки %s содержат зарезервированные ключевые слова.\n" +"Удалите их, так как это может вызвать проблемы при визуализации G-кода и " +"оценке времени печати." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901 +msgid "Found reserved keywords in" +msgstr "Найдены зарезервированные ключевые слова в" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2030 +msgid "Filament Overrides" +msgstr "Переопределение параметров" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2233 +msgid "Nozzle" +msgstr "Температура хотэнда" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2238 +msgid "Bed" +msgstr "Температура стола" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2243 +msgid "Chamber" +msgstr "Температура термокамеры" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2248 +msgid "Cooling" +msgstr "Охлаждение" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2263 +msgid "Fan settings" +msgstr "Настройки вентилятора" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2274 +msgid "Dynamic fan speeds" +msgstr "Динамическое охлаждение нависаний" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2281 +msgid "Cooling thresholds" +msgstr "Пороги включения обдува" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2287 +msgid "Filament properties" +msgstr "Свойства филамента" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2295 +msgid "Print speed override" +msgstr "Ограничение скорости печати" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2308 +msgid "Shrinkage compensation" +msgstr "Компенсация усадки" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2312 +msgid "Wipe tower parameters" +msgstr "Параметры черновой башни" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2315 +msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" +msgstr "" +"Параметры смены инструмента в одноэкструдерных мультиматериальных принтерах" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2331 +msgid "Ramming settings" +msgstr "Настройки рэмминга" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2350 +msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" +msgstr "" +"Параметры смены инструмента в мультиэкструдерных мультиматериальных принтерах" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2429 +msgid "Volumetric flow hints not available" +msgstr "Подсказки об объёмном расходе недоступны" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2650 +msgid "" +"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer " +"settings (see changelog).\n" +"\n" +"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon " +"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical " +"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor " +"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. " +"The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/" +"physical_printer directory." +msgstr "" +"Примечание: все параметры из этой группы перенесены в настройки " +"подключения\\веб-интерфейса.\n" +"\n" +"Чтобы открыть эти настройки, нажмите на иконку с шестеренкой справа от " +"выбора профиля принтера." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2669 +msgid "" +"Emitting machine limits to G-code is not supported with Klipper G-code " +"flavor.\n" +"The option was switched to \"Use for time estimate\"." +msgstr "" +"Передача ограничений принтера в G-код не поддерживается типом G-кода " +"Klipper.\n" +"Опция была переключена на \"Оценка времени\"." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2690 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3012 +msgid "Size and coordinates" +msgstr "Размер и координаты" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1336 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1914 +msgid "Capabilities" +msgstr "Характеристики принтера" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2704 +msgid "Number of extruders of the printer." +msgstr "" +"Количество подающих механизмов (фидеров) у принтера вне зависимости, " +"используют они одно общее, или несколько раздельных хотэндов.\n" +"\n" +"В случае использования одноэкструдерного принтера с MMU/AMS/ERCF или " +"подобными системами автоматической смены материала, стоит указывать " +"максимальное количество материалов." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2738 +msgid "" +"This is a single extruder multimaterial printer, \n" +"all extruders must have the same nozzle diameter and 'High flow' state.\n" +"Do you want to change these values for all extruders to first extruder " +"values?" +msgstr "" +"Это принтер с мультиматериальным одиночным экструдером, \n" +"все экструдеры должны иметь одинаковый диаметр сопла и значение параметра\n" +"'Высокопроизводительное сопло (CHT).\n" +"Хотите изменить значения этих параметров для всех экструдеров, чтобы они " +"соответствовали значениям 1 экструдера?" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2741 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3290 +msgid "Extruder settings do not match" +msgstr "Настройки экструдеров не совпадают" + +#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value. +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2800 +#, boost-format +msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%" +msgstr "Указано недопустимое значение параметра %1%: %2%" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2802 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2861 +msgid "G-code flavor is switched" +msgstr "Тип G-кода переключён" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2853 +msgid "" +"The selected G-code flavor does not support the machine limitation for " +"Stealth mode.\n" +"Stealth mode will not be applied and will be disabled." +msgstr "" +"Выбранный вариант G-кода не поддерживает ограничения принтера для тихого " +"режима. Из-за этого тихий режим будет отключен." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878 +msgid "Sequential printing limits" +msgstr "Ограничения последовательной печати" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2896 +msgid "Start G-Code options" +msgstr "Параметры стартового G-кода" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3019 +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3034 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5537 +msgid "Tilt" +msgstr "Наклон ванночки" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3035 +msgid "Tilt time" +msgstr "Время наклона ванночки" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3042 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5481 +msgid "Corrections" +msgstr "Корректировка" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3055 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5477 +msgid "Exposure" +msgstr "Экспозиция" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3062 +msgid "Output" +msgstr "Вывод" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3186 +msgid "Values in this column are for Normal mode" +msgstr "Значения в этой колонке для нормального режима" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3187 +msgid "Values in this column are for Stealth mode" +msgstr "Значения в этой колонке для тихого режима" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3194 +msgid "Maximum feedrates" +msgstr "Максимальные скорости движения" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3199 +msgid "Maximum accelerations" +msgstr "Максимальные ускорения" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3208 +msgid "Jerk limits" +msgstr "Максимальные рывки" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3216 +msgid "Minimum feedrates" +msgstr "Минимальные скорости перемещения" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3259 +msgid "" +"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders " +"will be set to the new value. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Это одноэкструдерный мультиматериальный принтер, диаметры всех экструдеров " +"будут установлены на новое значение. Вы хотите продолжить?" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3288 +msgid "" +"This is a single extruder multimaterial printer, 'high_flow' state of all " +"extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Это одноэкструдерный мультиматериальный принтер. Состояние " +"'высокопроизводительный' будет установлено на новое значение для всех " +"экструдеров. Вы хотите продолжить?" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3326 +msgid "Reset to Filament Color" +msgstr "Использовать цвет филамента" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3362 +msgid "Apply below setting to other extruders" +msgstr "Применить приведённые ниже настройки к другим экструдерам" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3407 +msgid "Layer height limits" +msgstr "Ограничение высоты слоя" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3411 +msgid "Position (for multi-extruder printers)" +msgstr "Смещение координат экструдера" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3414 +msgid "Travel lift" +msgstr "Подъём при перемещении (Z-hop)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3421 +msgid "Only lift" +msgstr "Подъём только" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3436 +msgid "" +"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder " +"setups)" +msgstr "" +"Откат при постановке экструдера на удержание (для многоэкструдерных " +"принтеров)" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3493 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3502 +msgid "Single extruder MM setup" +msgstr "Экструдер в ММ принтере" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3503 +msgid "Single extruder multimaterial parameters" +msgstr "" +"Параметры экструдера в одноэкструдерном мультиматериальном (ММ) принтере" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3677 +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +"\n" +"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" +msgstr "" +"Параметр прочистки недоступен при использовании отката из прошивки.\n" +"\n" +"Отключить его для включения отката из прошивки?" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3679 +msgid "Firmware Retraction" +msgstr "Откат из прошивки" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3973 +msgid "New printer preset selected" +msgstr "Выбран новый профиль принтера" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4357 +msgid "Detached" +msgstr "Отсоединён" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4453 +msgid "" +"The physical printer below is based on the preset, you are going to rename." +msgid_plural "" +"The physical printers below are based on the preset, you are going to rename." +msgstr[0] "" +"Физический принтер, расположенный ниже, основан на профиле, который вы " +"собираетесь переименовать." +msgstr[1] "" +"Физические принтеры, расположенные ниже, основаны на профиле, который вы " +"собираетесь переименовать." +msgstr[2] "" +"Физические принтеры, расположенные ниже, основаны на профиле, который вы " +"собираетесь переименовать." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4458 +msgid "Note, that the selected preset will be renamed in this printer too." +msgid_plural "" +"Note, that the selected preset will be renamed in these printers too." +msgstr[0] "" +"Обратите внимание: выбранный профиль будет переименован и в этом принтере." +msgstr[1] "" +"Обратите внимание: выбранный профиль будет переименован и в этих принтерах." +msgstr[2] "" +"Обратите внимание: выбранный профиль будет переименован и в этих принтерах." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4535 +msgid "remove" +msgstr "убрать" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4535 +msgid "delete" +msgstr "удалить" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4543 +msgid "It's a last preset for this physical printer." +msgstr "Это последний профиль для этого физического принтера." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4551 +#, boost-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer " +"\"%2%\"?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить профиль \"%1%\" из физического принтера \"%2%" +"\"?" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4563 +msgid "" +"The physical printer below is based on the preset, you are going to delete." +msgid_plural "" +"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete." +msgstr[0] "" +"Физический принтер, расположенный ниже, основан на профиле, который вы " +"собираетесь удалить." +msgstr[1] "" +"Физические принтеры расположенные ниже, основаны на профиле, который вы " +"собираетесь удалить." +msgstr[2] "" +"Физические принтеры расположенные ниже, основаны на профиле, который вы " +"собираетесь удалить." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4568 +msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too." +msgid_plural "" +"Note, that the selected preset will be deleted from these printers too." +msgstr[0] "" +"Обратите внимание: выбранный профиль будет удалён и из этого принтера." +msgstr[1] "" +"Обратите внимание: выбранный профиль будет удалён и из этих принтеров." +msgstr[2] "" +"Обратите внимание: выбранный профиль будет удалён и из этих принтеров." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4573 +msgid "" +"The physical printer below is based only on the preset, you are going to " +"delete." +msgid_plural "" +"The physical printers below are based only on the preset, you are going to " +"delete." +msgstr[0] "" +"Приведенный ниже физический принтер основан только на профиле, который вы " +"собираетесь удалить." +msgstr[1] "" +"Приведенные ниже физические принтеры основаны только на профиле, который вы " +"собираетесь удалить." +msgstr[2] "" +"Приведенные ниже физические принтеры основаны только на профиле, который вы " +"собираетесь удалить." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4578 +msgid "" +"Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset." +msgid_plural "" +"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset." +msgstr[0] "" +"Обратите внимание: этот профиль принтера будет удалён после удаления " +"выбранного профиля." +msgstr[1] "" +"Обратите внимание: эти профили принтеров будут удалены после удаления " +"выбранного профиля." +msgstr[2] "" +"Обратите внимание: эти профили принтеров будут удалены после удаления " +"выбранного профиля." + +#. TRN "remove/delete" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4584 +#, boost-format +msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" +msgstr "Вы уверены, что хотите %1% выбранный профиль?" + +#. TRN Settings Tabs: Button in toolbar: "Remove/Delete" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4589 +#, boost-format +msgid "%1% Preset" +msgstr "%1% Профиль" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4679 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5066 +msgid "Set" +msgstr "Выбор" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4801 +msgid "Find" +msgstr "Найти" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4802 +msgid "Replace with" +msgstr "Заменить на" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4889 +msgid "Regular expression" +msgstr "Регулярное выражение" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4893 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Не учитывать регистр" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4897 +msgid "Whole word" +msgstr "Слово целиком" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4901 +msgid "Match single line" +msgstr "Совпадение в одной строке" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5027 +msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить все замены?" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5177 +msgid "" +"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time." +msgstr "" +"Команды на установку указанных на этой странице ограничений будут записаны в " +"G-код. Принтер применит их и не будет превышать скорости/ускорения/рывки, " +"указанные здесь. Также эти ограничения будут использованы для увеличения " +"точности расчёта времени печати.\n" +"\n" +"Обратите внимание: даже при увеличении точности расчёта времени печати, " +"расчётное время всё равно может значимо отличаться от реального т.к. " +"прошивка может использовать другие алгоритмы, нежели чем в математической " +"модели PrusaSlicer, а также при печати могут быть задержки, которые слайсер " +"не может учесть." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5180 +msgid "" +"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to " +"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may " +"apply a different set of machine limits." +msgstr "" +"Указанные на этой странице ограничения будут использованы только для расчёта " +"времени печати. Принтер сможет превышать указанные здесь значения скоростей/" +"ускорений/рывков.\n" +"\n" +"Обратите внимание: даже при увеличении точности расчёта времени печати, " +"расчётное время всё равно может значимо отличаться от реального т.к. " +"прошивка может использовать другие алгоритмы, нежели чем в математической " +"модели PrusaSlicer, а также при печати могут быть задержки, которые слайсер " +"не может учесть." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5184 +msgid "" +"Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be " +"accurate." +msgstr "" +"Ограничения, указанные на этой странице, не будут использованы ни для " +"расчёта времени печати, ни для ограничения скоростей/ускорений/рывков 3D " +"принтера." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5206 +msgid "LOCKED LOCK" +msgstr "ЗАКРЫТЫЙ ЗАМОЧЕК" + +#. TRN Description for "LOCKED LOCK" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5208 +msgid "" +"indicates that the settings are the same as the system (or default) values " +"for the current option group" +msgstr "" +"указывает, что настройки совпадают с системными значениями (или значениями " +"по умолчанию) для текущей группы" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5210 +msgid "UNLOCKED LOCK" +msgstr "ОТКРЫТЫЙ ЗАМОЧЕК" + +#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5212 +msgid "" +"indicates that some settings were changed and are not equal to the system " +"(or default) values for the current option group.\n" +"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " +"to the system (or default) values." +msgstr "" +"указывает, что некоторые настройки были изменены и не равны системным " +"значениям (или значениям по умолчанию) для текущей группы.\n" +"Нажмите, чтобы сбросить все настройки текущей группы до системных значений " +"(или значений по умолчанию)." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5217 +msgid "WHITE BULLET" +msgstr "БЕЛЫЙ МАРКЕР" + +#. TRN Description for "WHITE BULLET" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5219 +msgid "" +"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n" +"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified." +msgstr "" +"слева: указывает на не системный профиль (или профиль не по умолчанию),\n" +"справа: указывает, что параметры не были изменены." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5222 +msgid "BACK ARROW" +msgstr "ЗНАЧОК СО СТРЕЛКОЙ" + +#. TRN Description for "BACK ARROW" +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5224 +msgid "" +"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved " +"preset for the current option group.\n" +"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " +"to the last saved preset." +msgstr "" +"указывает, что настройки были изменены и не совпадают с настройками в " +"последнем сохранённом профиле\n" +"для текущей группы. Нажмите на значок со стрелкой, чтобы сбросить все " +"настройки для текущей группы до последнего\n" +"сохранённого значения профиля." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5229 +msgid "EDIT VALUE" +msgstr "ИЗМЕНИТЬ ЗНАЧЕНИЕ" + +#. TRN Description for "EDIT VALUE" in the Help dialog (the icon is currently used only to edit custom gcodes). +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5231 +msgid "clicking this icon opens a dialog allowing to edit this value." +msgstr "" +"щелчок по этому значку открывает диалоговое окно, позволяющее " +"отредактировать это значение." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5238 +msgid "" +"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or " +"default) values for the current option group" +msgstr "" +"ЗАКРЫТЫЙ ЗАМОЧЕК указывает, что настройки совпадают с системными значениями " +"(или значениями по умолчанию) для текущей группы" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5240 +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " +"equal to the system (or default) values for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for current option group to the system (or " +"default) values." +msgstr "" +"ОТКРЫТЫЙ ЗАМОЧЕК указывает, что некоторые настройки были изменены и не равны " +"системным значениям (или значениям по умолчанию) для текущей группы.\n" +"Нажмите, чтобы сбросить все настройки текущей группы до системных значений " +"(или значений по умолчанию)." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5243 +msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset." +msgstr "" +"БЕЛЫЙ МАРКЕР указывает на не системный профиль (или профиль не по умолчанию)." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5246 +msgid "" +"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " +"saved preset for the current option group." +msgstr "" +"БЕЛЫЙ МАРКЕР означает, что настройки совпадают с настройками в последнем " +"сохранённом профиле для текущей группы." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5248 +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " +"to the last saved preset for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for the current option group to the last saved " +"preset." +msgstr "" +"ЗНАЧОК СО СТРЕЛКОЙ указывает, что настройки были изменены и не совпадают с " +"настройками в последнем сохранённом профиле для текущей группы.\n" +"Нажмите, чтобы сбросить все настройки для текущей группы до последнего " +"сохранённого значения профиля." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5254 +msgid "" +"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or " +"default) value." +msgstr "" +"ЗАКРЫТЫЙ ЗАМОЧЕК указывает, что значение совпадает с системным значением " +"(или значение по умолчанию)." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5255 +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " +"the system (or default) value.\n" +"Click to reset current value to the system (or default) value." +msgstr "" +"ОТКРЫТЫЙ ЗАМОЧЕК указывает, что значение было изменено и не равно системному " +"значению (или значению по умолчанию).\n" +"Нажмите, чтобы сбросить текущее значение к системному значению (или значению " +"по умолчанию)." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5261 +msgid "" +"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " +"preset." +msgstr "" +"БЕЛЫЙ МАРКЕР указывает, что значение совпадает со значением в последнем " +"сохранённом профиле." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5262 +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " +"last saved preset.\n" +"Click to reset current value to the last saved preset." +msgstr "" +"ЗНАЧОК СО СТРЕЛКОЙ указывает, что значение было изменено и не совпадает со " +"значением в последнем сохранённом профиле для текущей группы.\n" +"Нажмите, чтобы сбросить значение до последнего сохранённого значения профиля." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5433 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5435 +msgid "Material" +msgstr "Материал" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5531 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5534 +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5541 +msgid "Material printing profile" +msgstr "Профиль печати материалами" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5571 +msgid "" +"Values in this column are applied when layer area is smaller than area_fill." +msgstr "" +"Данные в этой колонке применяются тогда, когда площадь слоя меньше, чем " +"area_fill." + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5574 +msgid "" +"Values in this column are applied when layer area is larger than area_fill." +msgstr "" +"Значения в этом столбце используется когда площадь слоя больше чем area_fill." + +#. TRN: 'Profile' in this context denotes a group of parameters used to configure +#. layer separation procedure for SLA printers. +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5599 +msgid "Profile settings" +msgstr "Настройки профиля" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5617 +msgid "Set default values for fast print speed" +msgstr "Задать значения по умолчанию для высокой скорости печати" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5618 +msgid "Set default values for slow print speed" +msgstr "Задать значения по умолчанию для низкой скорости печати" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5619 +#, fuzzy +#| msgid "Tilt for high viscosity resin" +msgid "Set default values for high viscosity print speed" +msgstr "Наклон ванночки для смолы с высокой вязкостью" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5714 +#, boost-format +msgid "The current Z-axis height correction is: %1% mm" +msgstr "Текущая корректировка высоты оси Z: %1% мм" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5804 +msgid "Support head" +msgstr "Носик поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5809 +msgid "Support pillar" +msgstr "Тело поддержки" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5832 +msgid "Connection of the support sticks and junctions" +msgstr "Соединения опор поддержки со связующим узлом" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5858 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:6000 +msgid "Branching" +msgstr "Ветвящиеся" + +#. TRN: Page title in Material Settings in SLA mode. +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5915 +msgid "Material Overrides" +msgstr "Переопределение параметров материала" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:6002 +msgid "Automatic generation" +msgstr "Автоматическая генерация" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:6069 +#, boost-format +msgid "" +"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n" +"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" +msgstr "" +"\"%1%\" отключена, так как \"%2%\" находится в категории \"%3%\".\n" +"Чтобы включить \"%1%\", отключите \"%2%\"" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:443 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:607 +msgid "Print Settings" +msgstr "Настройки печати" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:538 +msgid "Printers" +msgstr "Настройки принтера" + +#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:581 +msgid "Materials" +msgstr "Материалы" + +#: src/slic3r/GUI/TopBar.cpp:214 src/slic3r/GUI/TopBar.cpp:461 +#: src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:101 +msgid "Log in" +msgstr "Войти" + +#: src/slic3r/GUI/TopBar.cpp:274 +#, boost-format +msgid "Search in settings [%1%]" +msgstr "Поиск в настройках [%1%]" + +#: src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:33 +msgid "Beginner mode" +msgstr "Новичок" + +#: src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:89 +msgid "Hide \"Log in\" button" +msgstr "Скрыть кнопку входа" + +#: src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:101 +msgid "Log out" +msgstr "Выйти" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:150 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:159 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:168 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1135 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1150 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1165 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1180 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1225 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1231 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1233 +msgid "Undef" +msgstr "Не задано" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:823 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Несохранённые изменения" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:841 +msgid "Switching Presets: Unsaved Changes" +msgstr "Смена профилей: несохранённые изменения" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:885 +msgid "Original value" +msgstr "Исходное значение" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:886 +msgid "Modified value" +msgstr "Изменённое значение" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:888 +msgid "New value" +msgstr "Новое значение" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:919 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:922 +msgid "Keep" +msgstr "Сохранять" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:919 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1622 +msgid "Transfer" +msgstr "Перенести" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:926 +msgid "Don't save" +msgstr "Не сохранять" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:954 +msgid "" +"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you " +"create new project" +msgstr "" +"В следующий раз не будут появляться запросы о несохранённых изменениях в " +"профилях при создании нового профиля" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:955 +msgid "" +"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you " +"switch a preset" +msgstr "" +"В следующий раз не будут появляться запросы о несохранённых изменениях в " +"профилях при переключении профиля" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:956 +msgid "" +"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time " +"you: \n" +"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n" +"- Loading a new project while some presets are modified" +msgstr "" +"В следующий раз не будут появляться запросы о несохранённых изменениях в " +"профилях при: \n" +"- Закрытие PrusaSlicer, при имеющихся изменениях в профилях\n" +"- Загрузки нового проекта, если имеются изменения в профилях" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:959 +msgid "PrusaSlicer will remember your action." +msgstr "PrusaSlicer запомнит ваш выбор." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:960 +#, boost-format +msgid "" +"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" +"to be asked about unsaved changes again." +msgstr "" +"Зайдите в настройки приложения и установите флажок \"%1%\",\n" +"чтобы вернуть запрос о несохранённых изменениях." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:992 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1832 +msgid "" +"Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text." +msgstr "" +"Некоторые поля слишком длинные. Щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы показать " +"полный текст." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:994 +msgid "All settings changes will not be saved" +msgstr "Все изменения в настройках не будут сохранены" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:994 +msgid "All settings changes will be discarded." +msgstr "Все изменённые параметры будут потеряны." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:997 +msgid "Save the selected options." +msgstr "Сохранить выбранные параметры." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:998 +msgid "Keep the selected settings." +msgstr "Запомнить выбранные настройки." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:999 +msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset." +msgstr "Перенести выбранные параметры во вновь выбранный профиль." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1003 +#, boost-format +msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"." +msgstr "Сохранить выбранные параметры в профиле \"%1%\"." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1004 +#, boost-format +msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"." +msgstr "Перенести выбранные параметры во вновь выбранный профиль \"%1%\"." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1271 +msgid "The following preset was modified" +msgid_plural "The following presets were modified" +msgstr[0] "Был изменён следующий профиль" +msgstr[1] "Были изменены следующие профили" +msgstr[2] "Были изменены следующие профили" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1277 +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:" +msgstr "Профиль \"%1%\" имеет следующие несохранённые изменения:" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1281 +#, boost-format +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the " +"following unsaved changes:" +msgstr "" +"Профиль \"%1%\" несовместим с новым профилем принтера, и в нём есть " +"следующие несохранённые изменения:" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1282 +#, boost-format +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the " +"following unsaved changes:" +msgstr "" +"Профиль \"%1%\" несовместим с новым профилем печати, и имеет следующие " +"несохранённые изменения:" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1331 +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1910 +msgid "Extruders count" +msgstr "Количество экструдеров" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1375 +msgid "The preset modifications are successfully saved" +msgid_plural "The presets modifications are successfully saved" +msgstr[0] "Изменённый профиль успешно сохранён" +msgstr[1] "Изменённые профили успешно сохранены" +msgstr[2] "Изменённые профили успешно сохранены" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1566 +msgid "Show all presets (including incompatible)" +msgstr "Показать все профили (включая несовместимые)" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1585 +msgid "Select presets to compare" +msgstr "Выберите профили для сравнения" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1598 +msgid "Left Preset Value" +msgstr "Значение в левом профиле" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1599 +msgid "Right Preset Value" +msgstr "Значение в правом профиле" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1648 +msgid "" +"Transfer the selected options from left preset to the right.\n" +"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close " +"this dialog." +msgstr "" +"Перенос выбранных параметров из левого профиля в правый.\n" +"Примечание: новые изменённые профили будут выбраны после закрытия этого " +"диалогового окна." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1656 +msgid "Save the selected options from left preset to the right." +msgstr "Сохранение выбранных параметров из левого профиля в правый." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1674 +msgid "Transfer values from left to right" +msgstr "Перенос значений слева направо" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1675 +msgid "" +"If checked, this dialog can be used for transferring selected values from " +"the preset on the left to the preset on the right." +msgstr "" +"Если выбрано, этот диалог будет использован для переноса выбранных значений " +"из профиля слева в профиль справа." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1867 +msgid "One of the presets doesn't found" +msgstr "Не найден один из профилей" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1878 +msgid "Compared presets has different printer technology" +msgstr "Сравниваемые профили имеют различную технологию печати" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1892 +msgid "Presets are the same" +msgstr "Отличия в профилях отсутствуют" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1900 +msgid "" +"Presets are different.\n" +"Click this button to select the same preset for the right and left preset." +msgstr "" +"Профили отличаются.\n" +"Нажмите эту кнопку, чтобы выставить в правый профиль тоже что и в левом." + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1925 +msgid "Undef category" +msgstr "Неопределённая категория" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1925 +msgid "Undef group" +msgstr "Неопределённая группа" + +#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:2078 +msgid "Modified" +msgstr "Изменён" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46 +msgid "Update available" +msgstr "Доступно обновление" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46 +#, c-format, boost-format +msgid "New version of %s is available" +msgstr "Доступна новая версия %s" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:51 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:106 +msgid "Current version:" +msgstr "Текущая версия:" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108 +msgid "New version:" +msgstr "Новая версия:" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:61 +msgid "Changelog & Download" +msgstr "Журнал изменений и загрузка" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:327 +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:399 +msgid "Open changelog page" +msgstr "Открыть страницу истории изменений" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:74 +msgid "Open download page" +msgstr "Открыть страницу загрузки" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:81 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114 +msgid "Don't notify about new releases any more" +msgstr "Больше не уведомлять о новых релизах" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103 +msgid "App Update available" +msgstr "Доступно обновление приложения" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"New version of %s is available.\n" +"Do you wish to download it?" +msgstr "" +"Доступна новая версия программы %s.\n" +"Хотите скачать?" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121 +msgid "" +"Clicking 'Next' will open a browser window where you can select which " +"variant of PrusaSlicer you want to download." +msgstr "" +"Нажатие кнопки 'Далее' откроет окно браузера, в котором вы можете выбрать " +"вариант PrusaSlicer для загрузки." + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:131 +msgid "Next" +msgstr "Далее" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:149 +msgid "App Update download" +msgstr "Загрузка обновления приложения" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:149 +#, boost-format +msgid "New version of %1% is available." +msgstr "Доступна новая версия %1%." + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:152 +msgid "New version" +msgstr "Новая версия" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157 +msgid "Run installer after download. (Otherwise file explorer will be opened)" +msgstr "Запустить установщик после загрузки (Иначе будет открыт проводник)." + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:162 +msgid "Target directory" +msgstr "Конечная папка" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:169 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:187 +msgid "Select directory" +msgstr "Выбор папки" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:215 +msgid "Directory path is empty." +msgstr "Путь к каталогу пуст." + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:223 +msgid "Directory path is incorrect." +msgstr "Неверный путь к каталогу." + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:228 +#, boost-format +msgid "Directory %1% doesn't exists. Do you wish to create it?" +msgstr "Каталог %1% не существует. Хотите его создать?" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:233 +msgid "Failed to create directory." +msgstr "Не удалось создать каталог." + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:245 +#, boost-format +msgid "Download path is %1%. Do you wish to continue?" +msgstr "Путь загрузки: %1%. Продолжить?" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:281 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:469 +msgid "Configuration update" +msgstr "Обновление конфигурации" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:282 +msgid "" +"PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n" +"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA " +"materials to be installed." +msgstr "" +"PrusaSlicer не использует последнюю доступную конфигурацию.\n" +"Если хотите, мастер настройки может не предлагать установку новейших " +"принтеров, пластиковых нитей и SLA материалов." + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:284 +msgid "Configuration update is available" +msgstr "Доступно обновление конфигурации" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:287 +msgid "" +"Would you like to install it?\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " +"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" +msgstr "" +"Вы хотите установить её?\n" +"\n" +"Обратите внимание: сначала будет создан снапшот. Он может быть восстановлен " +"в любое время, если возникнет проблема с новой версией.\n" +"\n" +"Обновлённые пакеты конфигурации:" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:308 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:382 +msgid "Comment:" +msgstr "Комментарий:" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:315 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:389 +msgid "New printer" +msgid_plural "New printers" +msgstr[0] "Новый принтер" +msgstr[1] "Новые принтеры" +msgstr[2] "Новые принтеры" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:337 +msgid "Install" +msgstr "Установить" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:338 +msgid "Don't install" +msgstr "Не устанавливать" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:342 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:343 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:358 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:420 +#, c-format, boost-format +msgid "%s incompatibility" +msgstr "Несовместимость с %s" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:358 +msgid "You must install a configuration update." +msgstr "Необходимо установить обновление конфигурации." + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:361 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " +"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" +msgstr "" +"Теперь %s запустит обновление. Иначе он не сможет начать работу.\n" +"\n" +"Обратите внимание: сначала будет создан снапшот. Он может быть восстановлен " +"в любое время, если возникнет проблема с новой версией.\n" +"\n" +"Обновлённые пакеты конфигурации:" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:421 +#, c-format, boost-format +msgid "%s configuration is incompatible" +msgstr "Несовместимая конфигурация %s" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:424 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"This version of %s is not compatible with currently installed configuration " +"bundles.\n" +"This probably happened as a result of running an older %s after using a " +"newer one.\n" +"\n" +"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run " +"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " +"existing configuration before installing files compatible with this %s." +msgstr "" +"Эта версия %s не совместима с установленными пакетами конфигурации.\n" +"Вероятно, это произошло в результате запуска более старой версии %s после " +"использования более новой.\n" +"\n" +"Вы можете выйти из %s и повторить попытку с новой версией, либо повторно " +"запустить начальную конфигурацию. Это создаст резервную копию существующей " +"конфигурации перед установкой файлов, совместимых с этой версией %s." + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:433 +#, c-format, boost-format +msgid "This %s version: %s" +msgstr "Версия %s: %s" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:438 +msgid "Incompatible bundles:" +msgstr "Несовместимые пакеты конфигурации:" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:454 +msgid "Re-configure" +msgstr "Перенастроить" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:472 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s now uses an updated configuration structure.\n" +"\n" +"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " +"default settings for various printers. These System presets cannot be " +"modified, instead, users now may create their own presets inheriting " +"settings from one of the System presets.\n" +"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " +"or override it with a customized value.\n" +"\n" +"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " +"choose whether to enable automatic preset updates." +msgstr "" +"Теперь %s использует обновлённую структуру конфигурации.\n" +"\n" +"Были введены так называемые 'системные профили', которые содержат встроенные " +"настройки по умолчанию для разных принтеров. Эти системные профили не могут " +"быть изменены. Вместо этого пользователи теперь могут создавать собственные " +"профили, наследующие настройки от одного из системных профилей.\n" +"Наследующий профиль может либо наследовать определённое значение от своего " +"родителя, либо переопределить его с помощью настроенного значения.\n" +"\n" +"Перейдите к %s, чтобы настроить новые профили и выбрать, следует ли включить " +"автоматическое обновление системных профилей." + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:487 +msgid "For more information please visit our wiki page:" +msgstr "Для получения дополнительной информации, посетите нашу вики-страницу:" + +#. TRN %s = PrusaSlicer +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:491 +#, c-format, boost-format +msgid "%s 1.40 configuration update" +msgstr "%s 1.40 обновление конфигурации" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:505 +msgid "Configuration updates" +msgstr "Обновления конфигурации" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:505 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:525 +msgid "No updates available" +msgstr "Обновления отсутствуют" + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:510 +#, c-format, boost-format +msgid "%s has no configuration updates available." +msgstr "Обновления конфигураций для %s отсутствует." + +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:525 +msgid "App update" +msgstr "Обновление приложения" + +#. TRN %1% is PrusaSlicer +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:528 +#, boost-format +msgid "Your %1% is up to date." +msgstr "Ваш %1% обновлён." + +#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:30 +msgid "Online sources" +msgstr "Онлайн источники" + +#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:35 +msgid "Please, select online sources you want to update profiles from" +msgstr "Пожалуйста, выберите источники, из которых вы хотите обновить профили" + +#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:49 +msgid "Local sources" +msgstr "Локальные источники" + +#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:68 +#, boost-format +msgid "" +"As an alternative to online sources, profiles can also be updated by " +"manually loading files containing the updates. This is mostly useful on " +"computers that are not connected to the internet. Files containing the " +"configuration updates can be downloaded from our website." +msgstr "" +"В качестве альтернативы онлайн источникам, профили могут быть обновлены " +"вручную с помощью загрузки файлов, содержащих обновления. Это особенно " +"актуально для компьютеров, которые не подключены к интернет. Файлы, " +"содержащие обновления конфигураций будут загружены с нашего " +"сайта." + +#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:143 +#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:198 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. TRN tooltip in Configuration Wizard - Configuration Sources +#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:169 +msgid "" +"Some vendors were installed from this source, but you do not have the rights " +"to receive updates from it.\n" +"This source may no longer be active, or your account may no longer be " +"subscribed.\n" +"Please consider unsubscribing from this source." +msgstr "" +"Некоторые поставщики были установлены из этого источника, но у вас нет прав " +"для получения обновлений от них.\n" +"Этот источник может быть более неактивен, или ваша подписка могла быть " +"отменена.\n" +"Пожалуйста, рассмотрите отписку от этого источника." + +#. TRN tooltip in Configuration Wizard - Configuration Sources +#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:174 +msgid "" +"Some vendors were installed from this source, but you do not have rights to " +"receive updates from it.\n" +"Please log in to restore access to all your subscribed sources or consider " +"unsubscribing from this source." +msgstr "" +"Некоторые поставщики были установлены из этого источника, но у вас нет прав " +"на получение обновлений от них.\n" +"Пожалуйста, зайдите в аккаунт для восстановления доступа к источникам, на " +"которые вы подписаны, или рассмотрите возможность отписки от этих источников." + +#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:198 +msgid "Source file" +msgstr "Файл источника" + +#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:225 +msgid "File exists" +msgstr "Файл существует" + +#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:225 +msgid "File does NOT exist" +msgstr "Файл не существует" + +#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:237 +msgid "Open folder" +msgstr "Открыть папку" + +#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:292 +msgid "Choose one or more ZIP files" +msgstr "Выберите один или более ZIP файлов" + +#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:357 +msgid "Manage Updates" +msgstr "Управлять обновлениями" + +#: src/slic3r/GUI/WebViewDialog.cpp:78 +msgid "Failed to load a web browser." +msgstr "Не удалось загрузить веб-браузер." + +#: src/slic3r/GUI/WebViewDialog.cpp:458 src/slic3r/GUI/WebViewDialog.cpp:643 +msgid "Choose a printer" +msgstr "Выберите принтер" + +#: src/slic3r/GUI/WebViewDialog.cpp:698 +msgid "Log in dialog" +msgstr "Диалог входа" + +#. TRN: This is the dialog title. +#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:28 +msgid "Wi-Fi Configuration File Generator" +msgstr "Генератор файла конфигурации Wi-Fi" + +#. TRN Error dialog of configuration -> wifi configuration file +#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:36 +msgid "Failed to scan wireless networks. Please fill SSID manually." +msgstr "" +"Не удалось просканировать беспроводные сети. Пожалуйста, введите SSID " +"вручную." + +#. TRN Windows specific second line of error dialog of configuration -> wifi configuration file +#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:39 +msgid "Library wlanapi.dll was not loaded." +msgstr "Библиотека wlanapi.dll не была загружена." + +#. TRN Wifi config dialog explanation line 2. +#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:53 +#, boost-format +msgid "Write this file on the USB flash drive. Its name will be %1%." +msgstr "Запишите этот файл на USB-накопитель. Его имя будет %1%." + +#. TRN Wifi config dialog explanation line 3. +#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:55 +msgid "Your Prusa printer should load this file automatically." +msgstr "Ваш принтер Prusa должен автоматически загрузить этот файл." + +#. TRN Wifi config dialog explanation line 4. +#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:57 +msgid "Note: This file will contain the SSID and password in plain text." +msgstr "" +"Примечание: этот файл будет содержать имя сети (SSID) и пароль в виде " +"обычного текста." + +#. TRN SSID of WiFi network. It is a standard abbreviation which should probably not change in most languages. +#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:61 +msgid "SSID" +msgstr "Имя сети (SSID)" + +#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:64 +msgid "On some versions of MacOS, this only loads SSID of connected network." +msgstr "" +"В некоторых версиях MacOS загружается только имя (SSID) подключённой сети." + +#. TRN Text of button to retrieve password from keychain in Wifi Config dialog. Only on Mac. +#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:81 +msgid "Retrieve" +msgstr "Получить" + +#. TRN description of Combo Box with path to USB drive. +#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:92 +msgid "Drive" +msgstr "Диск" + +#. TRN Text of button to write config file in Wifi Config dialog. +#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:102 +msgid "Write" +msgstr "Записать" + +#. TRN Alert message when retrieving password for wifi from keychain. Probably will display only on Apple so keychain is MacOS term. +#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:169 +msgid "No password in the keychain for given SSID." +msgstr "В цепочке ключей для данного имени сети (SSID) отсутствует пароль." + +#. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive. +#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:229 +msgid "SSID field is empty." +msgstr "Не задано имя сети (SSID)." + +#. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive. +#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:238 +msgid "Drive field is empty." +msgstr "Не выбрать диск." + +# Отсутствует съёмный носитель??? +# Выбранный путь отсутствует на съемном носителе??? +#. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive. +#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:248 +msgid "Selected path is not on removable media." +msgstr "Съёмный носитель недоступен." + +#. TRN placeholder %1% is path to file +#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:255 +#, boost-format +msgid "" +"%1% already exists. Do you want to rewrite it?\n" +"(Other items than Wi-Fi credentials will stay unchanged)" +msgstr "" +"%1% уже существует. Хотите перезаписать его?\n" +"Другие строки, кроме учётных данных Wi-Fi, останутся без изменений." + +#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:302 +msgid "Failed to open file for writing." +msgstr "Не удалось открыть файл для записи." + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:30 +msgid "Ramming customization" +msgstr "Настройки рэмминга" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:66 +msgid "" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" +"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " +"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " +"can itself be reinserted later. This phase is important and different " +"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " +"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"\n" +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " +"jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "" +"Рэмминг - это функция, которая позволяет формировать ровный кончик " +"филамента, чтобы увеличить стабильность смены материала при " +"мультиматериальном одиночном экструдере. Заключается в быстрой экструзии " +"перед тем, как пруток будет отведен для замены. Цель - чтобы хорошо " +"прогретая часть филамента экструдировалась, а еще не успевшая хорошо " +"прогреться сформировала ровный кончик.\n" +"\n" +"Разные материалы требуют разной настройки скоростей рэмминга. Обратите " +"внимание: неправильная настройка параметров рэмминга может привести к " +"пробкам, выгрызанию филамента подающими колёсами и т.д." + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:125 +msgid "Total ramming time" +msgstr "Общее время рэмминга" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:127 +msgid "Total rammed volume" +msgstr "Общий объём при рэмминге" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:131 +msgid "Ramming line width" +msgstr "Ширина линии при рэмминге" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:133 +msgid "Ramming line spacing" +msgstr "Расстояние между линиями при рэмминге" + +#. TRN: The placeholder expands to Ctrl or Cmd (on macOS). +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142 +#, boost-format +msgid "For constant flow rate, hold %1% while dragging." +msgstr "Для постоянного объёмного расхода держите %1% пока перетаскиваете." + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:194 +msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" +msgstr "Черновая башня - регулировка объёма сброса пластика" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:198 +msgid "Set values from configuration" +msgstr "Установить значения из конфигурации" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:202 +msgid "Use values from configuration" +msgstr "Использовать значения из конфигурации" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:203 +msgid "Use custom project-specific settings" +msgstr "Использовать пользовательские специфичные для проекта параметры" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:214 +msgid "" +"The project uses single-extruder multimaterial printer with the wipe tower.\n" +"The volume of material used for purging can be configured here." +msgstr "" +"Для этого проекта используется одноэкструдерный мультиматериальный принтера " +"с черновой башенкой.\n" +"Объём материала для очистки может быть настроен тут." + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:215 +msgid "" +"Options 'multimaterial_purging' and 'filament_purge_multiplier' will be used." +msgstr "" +"Параметры 'мультиматериальная очистка' и 'множитель очистки филамента' будут " +"использованы." + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229 +msgid "(all values in mm³)" +msgstr "(все значения в мм³)" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362 +msgid "Extruder changed to" +msgstr "Экструдер изменился на" + +#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:374 +msgid "From" +msgstr "Из" + +#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:48 +#, boost-format +msgid "" +"Running downloaded instaler of %1% has failed:\n" +"%2%" +msgstr "" +"Ошибка запуска загруженного установщика %1%:\n" +"%2%" + +#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:213 +#, boost-format +msgid "Internal download error for url %1%:" +msgstr "Внутренняя ошибка загрузки для URL-адреса %1%:" + +#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:214 +msgid "Destination path is empty." +msgstr "Путь назначения пуст." + +#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:230 +#, boost-format +msgid "Download from %1% couldn't start:" +msgstr "Не удалось начать загрузку %1%:" + +#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:278 +#, boost-format +msgid "Downloaded file has wrong size. Expected size: %1% Downloaded size: %2%" +msgstr "" +"Загруженный файл имеет неверный размер. Ожидаемый размер: %1% Загруженный " +"размер: %2%" + +#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:293 +#, boost-format +msgid "" +"Failed to write to file or to move %1% to %2%:\n" +"%3%" +msgstr "" +"Не удалось выполнить запись в файл или переместить %1% в %2%:\n" +"%3%" + +#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:312 +#, boost-format +msgid "" +"Downloading new %1% has failed:\n" +"%2%" +msgstr "" +"Загрузка нового %1% не удалась:\n" +"%2%" + +#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:76 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:219 +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:268 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:673 +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:836 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:917 +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92 +#, c-format, boost-format +msgid "Mismatched type of print host: %s" +msgstr "Несоответствующий тип хоста печати: %s" + +#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:91 +msgid "Connection to AstroBox works correctly." +msgstr "Соединение с AstroBox успешно установлено." + +#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:97 +msgid "Could not connect to AstroBox" +msgstr "Не удалось подключиться к AstroBox" + +#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:99 +msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." +msgstr "Примечание: требуется версия AstroBox не ниже 1.1.0." + +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:73 +msgid "Connection to Duet works correctly." +msgstr "Соединение с Duet успешно установлено." + +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:78 +msgid "Could not connect to Duet" +msgstr "Не удалось подключиться к Duet" + +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:114 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:196 +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:129 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:150 +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:166 src/slic3r/Utils/MKS.cpp:89 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Произошла неизвестная ошибка" + +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:175 +msgid "Failed to parse a Connect reply" +msgstr "Не удалось обработать ответ Connect" + +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:190 +msgid "Wrong password" +msgstr "Неправильный пароль" + +#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:193 +msgid "Could not get resources to create a new connection" +msgstr "Не удалось получить ресурсы для создания нового подключения" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:226 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:366 +msgid "Exporting source model" +msgstr "Экспорт исходной модели" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:249 +msgid "Repairing model by Windows repair algorithm" +msgstr "Ремонт модели с помощью алгоритмов Windows" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:258 +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:393 +msgid "Loading repaired model" +msgstr "Загрузка отремонтированной модели" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:418 +msgid "Model repair finished" +msgstr "Ремонт модели закончен" + +#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:424 +msgid "Model repair canceled" +msgstr "Ремонт модели отменён" + +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:65 +msgid "Upload not enabled on FlashAir card." +msgstr "Загрузка на карту FlashAir не была включена." + +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75 +msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." +msgstr "Подключение к FlashAir работает корректно. Загрузка на карту включена." + +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:81 +msgid "Could not connect to FlashAir" +msgstr "Не удаётся подключиться к FlashAir" + +#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:83 +msgid "" +"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " +"is required." +msgstr "" +"Примечание: для активации функцией загрузки, требуется FlashAir с прошивкой " +"2.00.02 и выше." + +#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:81 +msgid "" +"Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to " +"establish secure network connections." +msgstr "" +"Не удалось обнаружить системное хранилище SSL-сертификатов. PrusaSlicer не " +"сможет устанавливать безопасные сетевые соединения." + +#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:86 +#, boost-format +msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%" +msgstr "PrusaSlicer обнаружил хранилище системных SSL-сертификатов в: %1%" + +#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:90 +#, boost-format +msgid "" +"To specify the system certificate store manually, please set the %1% " +"environment variable to the correct CA bundle and restart the application." +msgstr "" +"Чтобы вручную указать хранилище системных сертификатов, задайте для " +"переменной среды %1% правильный пакет CA и перезапустите приложение." + +#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:99 +msgid "" +"CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network " +"connections. See logs for additional details." +msgstr "" +"Ошибка инициализации URL-адреса клиента. PrusaSlicer не сможет установить " +"сетевые подключения. Смотрите журнал для дополнительные информации." + +#: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:61 +msgid "Connection to MKS works correctly." +msgstr "Подключение к MKS успешно установлено." + +#: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:66 +msgid "Could not connect to MKS" +msgstr "Не удалось подключиться к MKS" + +#: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:82 +msgid "Connection to Moonraker works correctly." +msgstr "Соединение с Moonraker успешно установлено." + +#: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:88 +msgid "Could not connect to Moonraker" +msgstr "Не удалось подключиться к Moonraker" + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:291 +msgid "Connection to OctoPrint works correctly." +msgstr "Подключение к OctoPrint установлено." + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:297 +msgid "Could not connect to OctoPrint" +msgstr "Не удалось подключиться к OctoPrint" + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:299 +msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." +msgstr "Примечание: требуется версия OctoPrint не ниже 1.1.0." + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:555 +msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." +msgstr "Подключение к Prusa SL1 / SL1S установлено." + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:560 +msgid "Could not connect to Prusa SLA" +msgstr "Не удалось подключиться к Prusa SLA" + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:582 +msgid "Connection to PrusaLink works correctly." +msgstr "Подключение к PrusaLink установлено." + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:587 +msgid "Could not connect to PrusaLink" +msgstr "Не удалось подключиться к PrusaLink" + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:783 src/slic3r/Utils/PrusaConnect.cpp:285 +msgid "Storages found" +msgstr "Найденные хранилища" + +#. TRN %1% = storage path +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:787 src/slic3r/Utils/PrusaConnect.cpp:289 +#, boost-format +msgid "%1% : read only" +msgstr "%1% : только чтение" + +#. TRN %1% = storage path +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:789 src/slic3r/Utils/PrusaConnect.cpp:291 +#, boost-format +msgid "%1% : no free space" +msgstr "%1% : нет свободного места" + +#. TRN %1% = host +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:793 +#, boost-format +msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%." +msgstr "Ошибка при отправке. Не найдено подходящего хранилища в %1%." + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1177 +msgid "Connection to Prusa Connect works correctly." +msgstr "Подключение к Prusa Connect установлено." + +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1182 +msgid "Could not connect to Prusa Connect" +msgstr "Не удаётся подключиться к Prusa Connect" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:69 +#, boost-format +msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" +msgstr "Не удалось скопировать файл %1% в %2%: %3%" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:950 +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:967 +msgid "Continue and install configuration updates?" +msgstr "Продолжить и установить обновления конфигурации?" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:973 +msgid "Installing profiles" +msgstr "Установка профилей" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1023 +#, boost-format +msgid "Downloading resources for %1%." +msgstr "Скачивание ресурсов для %1%." + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1086 +msgid "" +"Configuration Update will cause the preset modification to be lost.\n" +"So, check unsaved changes and save them if necessary." +msgstr "" +"Обновление конфигурации приведёт к потере изменённых профилей.\n" +"Поэтому проверьте несохранённые изменения и при необходимости сохраните их." + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1088 +msgid "Updating" +msgstr "Обновление" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1117 +#, c-format, boost-format +msgid "requires min. %s and max. %s" +msgstr "требуется мин. %s и макс. %s" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1121 +#, c-format, boost-format +msgid "requires min. %s" +msgstr "требуется мин. %s" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1124 +#, c-format, boost-format +msgid "requires max. %s" +msgstr "требуется макс. %s" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1273 +#, boost-format +msgid "" +"Couldn't locate index file for vendor %1% when performing updates. The " +"profile will not be installed." +msgstr "" +"При выполнении обновления не удалось обнаружить индексный файл для " +"производителя %1%. Профиль не будет установлен." + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1283 +#, boost-format +msgid "" +"Couldn't load index file for vendor %1% when performing updates. The profile " +"will not be installed. Reason: Corrupted index file %2%." +msgstr "" +"При выполнении обновления не удалось загрузить индексный файл для " +"производителя %1%. Профиль не будет установлен. Причина: повреждение " +"индексного файла %2%." + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1321 +#, boost-format +msgid "" +"Couldn't open profile file for vendor %1% when performing updates. The " +"profile will not be installed. This installation might be corrupted." +msgstr "" +"При выполнении обновления не удалось открыть файл профиль производителя %1%. " +"Профиль не будет установлен. Возможно, установка произведена с ошибкой." + +#: src/slic3r/Utils/Process.cpp:168 +msgid "Open G-code file:" +msgstr "Выберите G-код файл:" + +#. TRN %1% = host +#: src/slic3r/Utils/PrusaConnect.cpp:295 +#, boost-format +msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%. " +msgstr "Загрузка не удалась. Нет подходящего хранилища на %1%. " + +#: src/slic3r/Utils/PrusaConnect.cpp:305 +msgid "Test passed." +msgstr "Тест пройден." + +#: src/slic3r/Utils/PrusaConnect.cpp:309 +msgid "Test failed." +msgstr "Тест провален." + +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:107 +msgid "Connection to Repetier works correctly." +msgstr "Подключение к Repetier установлено." + +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:113 +msgid "Could not connect to Repetier" +msgstr "Не удалось подключиться к Repetier" + +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:115 +msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." +msgstr "Примечание: требуется версия Repetier не ниже 0.90.0." + +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:267 +#, boost-format +msgid "" +"HTTP status: %1%\n" +"Message body: \"%2%\"" +msgstr "" +"Статус HTTP: %1%\n" +"Текст сообщения: \"%2%\"" + +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:274 +#, boost-format +msgid "" +"Parsing of host response failed.\n" +"Message body: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" +msgstr "" +"Не удалось проанализировать ответ хоста.\n" +"Текст сообщения: \"%1%\"\n" +"Ошибка: \"%2%\"" + +#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:287 +#, boost-format +msgid "" +"Enumeration of host printers failed.\n" +"Message body: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" +msgstr "" +"Ошибка при перечислении хост-принтеров.\n" +"Текст сообщения: \"%1%\"\n" +"Ошибка: \"%2%\"" + +#. TRN Dialog text, %1% is list of vendors. +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:51 +#, boost-format +msgid "" +"Update check failed for the following vendors:\n" +"\n" +"%1%\n" +"This may be because you are no longer subscribed to some configuration " +"sources.\n" +"Please manage your configuration sources in Configuration Wizard" +msgstr "" +"Обновление неуспешно для следующих поставщиков:\n" +"\n" +"%1%\n" +"Это может произойти потому что вы более не подписаны на некоторые источники " +"конфигурации.\n" +"Управлять источниками конфигурации можно в Мастере Настройки" + +#. TRN Dialog text, %1% is list of vendors. +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:56 +#, boost-format +msgid "" +"Update check failed for the following vendors:\n" +"\n" +"%1%\n" +"Please log in to restore access to all your subscribed configuration sources." +msgstr "" +"Обновление неуспешно для следующих поставщиков:\n" +"\n" +"%1%\n" +"Пожалуйста, войдите в аккаунт для восстановления всех источников, на которые " +"вы подписаны." + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:120 +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:195 +#, boost-format +msgid "Failed to download %1%" +msgstr "Не удалось загрузить %1%" + +#. TRN: Headline of Progress dialog +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:155 +msgid "Checking for Configuration Updates" +msgstr "Идёт проверка обновления конфигураций" + +#. TRN: %1% contains paths from which loading failed. They are separated by \n, there is no \n at the end. +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:208 +#, boost-format +msgid "" +"It was not possible to extract data from %1%. The source will not be updated." +msgid_plural "" +"It was not possible to extract data for following local sources. They will " +"not be updated.\n" +"\n" +" %1%" +msgstr[0] "Не удалось получить данные из %1%. Источник не будет обновлён." +msgstr[1] "" +"Не удалось получить данные из следующих локальных источников. Они не будут " +"обновлены.\n" +"\n" +"%1%" +msgstr[2] "" +"Не удалось получить данные из следующих локальных источников. Они не будут " +"обновлены.\n" +"\n" +"%1%" + +#. TRN: Text of progress dialog. %1% is a name of file. +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:322 +#, boost-format +msgid "Downloading Resources: %1%" +msgstr "Скачивание ресурсов: %1%" + +#. TRN: Text of progress dialog. %1% is a name of file. %2% is a number of attept. +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:325 +#, boost-format +msgid "Downloading Resources: %1%. Attempt %2%." +msgstr "Скачивание ресурсов: %1%. Попытка %2%." + +#. TRN: Text of progress dialog. +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:348 +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:374 +msgid "Initializing" +msgstr "Инициализация" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin] +msgid "" +"Fuzzy skin\n" +"Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of " +"your models using theFuzzy skinfeature? You can also use modifiers to " +"apply fuzzy-skin only to a portion of your model." +msgstr "" +"Нечётная оболочка\n" +"Знаете ли вы, что поверхность модели можно сделать текстурированной " +"используя функцию Нечётная оболочка? Используя модификаторы также " +"можно применить эту функцию на части модели." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery] +msgid "" +"Shapes gallery\n" +"Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included " +"models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click " +"the platter and selectAdd Shape - Gallery." +msgstr "" +"Библиотека фигур\n" +"А вы знали, что в PrusaSlicer имеется библиотека фигур? Вы можете " +"использовать их в качестве модификаторов, объёмов для вычитания или в " +"качестве объектов для печати. Нажмите правую кнопку мыши и " +"выберитеДобавить фигуру - Библиотека." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings] +msgid "" +"Arrange settings\n" +"Did you know that you can right-click theArrange iconto adjust the " +"size of the gap between objects and to allow automatic rotations?" +msgstr "" +"Настройки расстановки моделей\n" +"Знаете ли вы, что щёлкнув правой кнопкой на значокРасставить, вы " +"можете настроить расстояние между моделями и разрешить автоматическое " +"вращение?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume] +msgid "" +"Negative volume\n" +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " +"volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable " +"holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires " +"Advanced or Expert mode.)" +msgstr "" +"Объём дял вычитания\n" +"Знаете ли вы, что можно вычесть одну полигональную сетку из другой, " +"используя модификатор объём для вычитания? Так, например, вы можете легко " +"создавать отверстия сложной формы прямо в PrusaSlicer (в режиме интерфейса " +"расширенный или продвинутый). Подробнее читайте в документации." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh] +msgid "" +"Simplify mesh\n" +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " +"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read " +"more in the documentation." +msgstr "" +"Упростить сетку модели\n" +"Знаете ли вы, что можно уменьшить количество треугольников в полигональной " +"сетке, используя функцию упрощения сетки? Щелкните правой кнопкой мыши на " +"модели и выберите «Упростить полигональную сетку». Подробнее читайте в " +"документации." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk] +msgid "" +"Reload from disk\n" +"Did you know that if you created a newer version of your model, you can " +"simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and " +"choose Reload from disk. Read more in the documentation." +msgstr "" +"Перезагрузить с диска\n" +"Знаете ли вы, что если вы создали новую версию своей модели, вы можете " +"просто перезагрузить её в PrusaSlicer? Щелкните правой кнопкой мыши на " +"модели в окне 3D просмотра и выберите Перезагрузить с диска. Подробнее " +"читайте в документации." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar] +msgid "" +"Hiding sidebar\n" +"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut " +"Shift+Tab? You can also enable the icon for this from " +"thePreferences." +msgstr "" +"Скрыть боковую панель\n" +"Знаете ли вы, что правую боковую панель можно скрыть с помощью сочетания " +"клавиш Shift+Tab? Вы также можете включить отображение " +"соответствующего значка внастройках приложения." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera] +msgid "" +"Perspective camera\n" +"Did you know that you can use the K key to quickly switch between an " +"orthographic and perspective camera?" +msgstr "" +"Вид в перспективе\n" +"Знаете ли вы, что с помощью клавиши K можно быстро переключаться " +"между ортогональным видом и видом в перспективе?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views] +msgid "" +"Camera Views\n" +"Did you know that you can use the number keys 0-6 to quickly switch " +"between predefined camera angles?" +msgstr "" +"Позиция камеры\n" +"Знаете ли вы, что с помощью цифровых клавиш 0-6 можно быстро " +"переключаться между стандартными предварительно заданными видами?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face] +msgid "" +"Place on face\n" +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " +"sits on the print bed? Select thePlace on facefunction or press the " +"F key." +msgstr "" +"Поверхностью на стол\n" +"Знаете ли вы, что можно быстро сориентировать модель так, чтобы одна из её " +"граней лежала на столе? Используйте функциюПоверхностью на столили " +"нажмите клавишу F." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances] +msgid "" +"Set number of instances\n" +"Did you know that you can right-click a model and set an exact number of " +"instances instead of copy-pasting it several times?" +msgstr "" +"Задание количество копий\n" +"Знаете ли вы, что щелкнув правой кнопкой мыши на модели можно установить " +"точное количество копий модели вместо того, чтобы копировать и вставлять её " +"несколько раз?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill] +msgid "" +"Combine infill\n" +"Did you know that you can print the infill with a higher layer height " +"compared to perimeters to save print time using the settingCombine infill " +"every." +msgstr "" +"Объединять заполнение каждые n слой\n" +"Знаете ли вы, что для экономии времени печати можно напечатать заполнение с " +"большей высотой слоя по сравнению с периметрами? Используйте для этого " +"настройкуОбъединять заполнение каждые." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height] +msgid "" +"Variable layer height\n" +"Did you know that you can print different regions of your model with a " +"different layer height and smooth the transitions between them? Try " +"theVariable layer height tool. (Not available for SLA printers.)" +msgstr "" +"Переменная высота слоёв\n" +"Знаете ли вы, что можно печатать разные области вашей модели с разной " +"высотой слоя и сглаживать переходы между ними? Используйте для " +"этогоПеременная высота слоёв. (недоступно для SLA принтеров)." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history] +msgid "" +"Undo/redo history\n" +"Did you know that you can right-click theundo/redo arrowsto see the " +"history of changes and to undo or redo several actions at once?" +msgstr "" +"История отмен/повторов\n" +"Знаете ли вы, что щелкнув правой кнопкой мыши настрелки отмены/повтора, можно просмотреть историю изменений и отменить или повторить несколько " +"действий?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model] +msgid "" +"Different layer height for each model\n" +"Did you know that you can print each model on the plater with a different " +"layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and " +"Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the " +"documentation." +msgstr "" +"Разная высота слоя для каждой модели\n" +"Знаете ли вы, что каждую модель можно напечатать с разной высотой слоя? " +"Щелкните правой кнопкой мыши на модели в окне 3D просмотра, выберите «Слои и " +"периметры» и настройте значения на правой панели. Подробнее читайте в " +"документации." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area] +msgid "" +"Solid infill threshold area\n" +"Did you know that you can make parts of your model with a small cross-" +"section be filled with solid infill automatically? Set theSolid infill " +"threshold area. (Expert mode only.)" +msgstr "" +"Заполнение площади, меньше указанной\n" +"Знаете ли вы, что части модели с небольшим поперечным сечением можно " +"автоматически заполнять сплошным заполнением? \n" +"Установите необходимое значение вЗаполнение площади меньше указанной(только в режиме продвинутый)." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality] +msgid "" +"Search functionality\n" +"Did you know that you use theSearchtool to quickly find a specific " +"PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut Ctrl+F." +msgstr "" +"Функция поиска\n" +"Знаете ли вы, что используя инструментПоискможно быстро найти " +"конкретную настройку PrusaSlicer? Также можно воспользоваться стандартным " +"сочетанием клавиш Ctrl + F." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection] +msgid "" +"Box selection\n" +"Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can " +"also box-deselect objects with Alt+Mouse drag." +msgstr "" +"Выделение прямоугольником\n" +"Знаете ли вы, что используя Shift + выделение мышью, можно выделять объекты " +"с помощью прямоугольника? Для удаления объектов из выбранного используйте " +"Alt + выделение мышью." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none +#: selected] +msgid "" +"Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n" +"Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the Z key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the " +"scene." +msgstr "" +"Приближение камеры к выбранной модели или всем моделям в сцене - если ничего " +"не выбрано\n" +"Знали ли вы, что можно приблизить камеру к выбранным моделям, нажав клавишу " +"Z? Если ничего не выбрано, произойдёт приближение по отношению ко " +"всем объектам в сцене." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle] +msgid "" +"Printable toggle\n" +"Did you know that you can disable the G-code generation for the selected " +"model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of " +"a model from the Right-click context menu." +msgstr "" +"Переключатель «Для печати»\n" +"Знаете ли вы, что можно отключить генерацию G-кода для выбранной модели, не " +"перемещая или не удаляя её? Используйте для этого переключатель свойства " +"модели «Для печати» из контекстного меню, вызываемого правой кнопкой мыши." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror] +msgid "" +"Mirror\n" +"Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed " +"version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis." +msgstr "" +"Отразить\n" +"Знаете ли вы, что можно зеркально отразить выбранную модель, чтобы создать " +"ее перевернутую версию? Щелкните на модель правой кнопкой мыши, выберите " +"«Отразить» и укажите ось отражения." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45 +#: degrees] +msgid "" +"PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n" +"Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees " +"around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing Page Up " +"or Page Down respectively?" +msgstr "" +"Быстрый поворот на 45 градусов\n" +"Знали ли вы, что что можно быстро повернуть выбранные модели на 45 градусов " +"вокруг оси Z по часовой стрелке или против часовой стрелки, нажав Page " +"Up или Page Down соответственно?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code] +msgid "" +"Load config from G-code\n" +"Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, " +"filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you " +"can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you " +"reconstruct 3D models from the voxel data." +msgstr "" +"Загрузка конфигурации из файла G-кода\n" +"Знаете ли вы, что с помощью команд Импорт можно загрузить профили печати, " +"пластиковой нити и принтера из существующего файла G-кода? Точно так же " +"можно импортировать SL1 архив, который также позволяет вам реконструировать " +"3D-модели из воксельных данных." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing] +msgid "" +"Ironing\n" +"Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The " +"nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in " +"holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. " +"(Requires Advanced or Expert mode.)" +msgstr "" +"Разглаживание\n" +"Знаете ли вы, что с помощью разглаживания можно сгладить верхнюю поверхность " +"печатаемой модели? Сопло выполнит специальную вторую фазу заполнения на том " +"же слое, чтобы заполнить отверстия и сгладить выступающие части пластика (в " +"режиме интерфейса расширенный или продвинутый). Подробнее читайте в " +"документации." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports] +msgid "" +"Paint-on supports\n" +"Did you know that you can paint directly on the object and select areas, " +"where supports should be enforced or blocked? Try thePaint-on supportsfeature. (Requires Advanced or Expert mode.)" +msgstr "" +"Рисование поддержек\n" +"Знаете ли вы, что можно прямо на модели рисовать где будет размещаться " +"принудительная поддержка, а где поддержка будет заблокирована? Используйте " +"для этого функциюРисование поддержек(в режиме интерфейса расширенный " +"или продвинутый)." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam] +msgid "" +"Paint-on seam\n" +"Did you know that you can paint directly on the object and select where to " +"place the start/endpoint of each perimeter loop? Try theSeam paintingfeature. (Requires Advanced or Expert mode.)" +msgstr "" +"Рисование шва\n" +"Знаете ли вы, что можно рисовать прямо на модели и выбирать, где разместить " +"начальную/конечную точку печати на каждом слое. Используйте для этого " +"функциюРисование шва(в режиме интерфейса расширенный или продвинутый)." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause] +msgid "" +"Insert Pause\n" +"Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? " +"Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print " +"(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your " +"prints. Read more in the documentation." +msgstr "" +"Паузы печати\n" +"Знаете ли вы, что можно запланировать паузу печати на определенном слое? " +"Щёлкните правой кнопкой мыши на ползунке слоя в окне предпросмотра нарезки и " +"выберите «Добавить маркер паузы печати (M601)». Эту функцию можно " +"использовать для вставки в отпечатки магнитов, грузов или гаек. Подробнее " +"читайте в документации." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code] +msgid "" +"Insert Custom G-code\n" +"Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-" +"click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add " +"custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature " +"tower. Read more in the documentation." +msgstr "" +"Пользовательский G-код\n" +"Знаете ли вы, что можно вставить пользовательский G-код на определенном " +"слое? Щелкните правой кнопкой мыши на слой в окне предпросмотра нарезки и " +"выберите «Добавить маркер пользовательского G-кода». С помощью этой функции " +"можно, например, создать температурную башню. Подробнее читайте в " +"документации." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots] +msgid "" +"Configuration snapshots\n" +"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and " +"user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using " +"the Configuration - Configuration snapshots menu." +msgstr "" +"Снэпшоты конфигурации\n" +"Знаете ли вы, что возможен откат всех системных и пользовательских профилей " +"из полной резервной копии? Вы можете просматривать и перемещаться между " +"снимками состояния с помощью меню Настройки - Снэпшоты конфигурации." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness] +msgid "" +"Minimum shell thickness\n" +"Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can " +"define theMinimum shell thicknessin millimeters? This feature is " +"especially useful when using the variable layer height function." +msgstr "" +"Минимальная толщина оболочки\n" +"Знаете ли вы, что вместо указания количества верхних и нижних слоёв можно " +"задатьМинимальную толщину оболочкив миллиметрах? Эта функция особенно " +"полезна при использовании функции переменной высоты слоёв." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window] +msgid "" +"Settings in non-modal window\n" +"Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This " +"means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the " +"other. Go to thePreferencesand select Settings in non-modal window." +msgstr "" +"Настройки в отдельном окне\n" +"Знали ли вы, что можно открывать настройки в новом отдельном окне? Это " +"означает, что настройки можно открыть на одном экране, а предварительный " +"просмотр G-кода на другом. Перейдите вНастройки приложенияи в " +"настройке интерфейса выберите «Настройки будут отображаться в отдельном " +"окне»." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills] +msgid "" +"Adaptive infills\n" +"Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills " +"to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in " +"the documentation." +msgstr "" +"Адаптивное заполнение\n" +"Знаете ли вы, что можно использовать заполнение Динамический куб (Adaptive " +"Cubic) и Динам. куб. поддержка (Support Cubic), чтобы сократить время печати " +"и снизить расход пластиковой нити? Подробнее читайте в документации." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill] +msgid "" +"Lightning infill\n" +"Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top " +"surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more " +"in the documentation." +msgstr "" +"Шаблон заполнения Молния\n" +"Знаете ли вы, что можно использовать шаблон заполнение Молния для поддержки " +"только верхних поверхностей, экономя пластик и сокращая времени печати? " +"Подробнее читайте в документации." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode] +msgid "" +"Fullscreen mode\n" +"Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the " +"F11 hotkey." +msgstr "" +"Полноэкранный режим\n" +"Знаете ли вы, что PrusaSlicer можно переключить в полноэкранный режим? " +"Используйте для этого горячую клавишу F11." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Printables integration] +msgid "" +"Printables.com integration\n" +"Did you know that when you are browsing Printables.com, you can send 3D " +"model files to PrusaSlicer with a single click? Learn more in the " +"documentation." +msgstr "" +"Интеграция с Printables.com\n" +"Знаете ли вы, что при просмотре сайта Printables.com можно одним щелчком " +"мыши отправлять файлы 3D моделей в PrusaSlicer? Подробнее читайте в " +"документации." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut tool] +msgid "" +"Cut tool\n" +"Did you know that you can cut a model at any angle and even create aligning " +"pins with the updated Cut tool? Learn more in the documentation." +msgstr "" +"Режущий инструмент\n" +"Знаете ли вы, что можно разрезать модель под любым углом и даже создавать " +"штифты для выравнивания разрезанного с помощью обновлённого режущего " +"инструмента? Подробнее смотрите в документации." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Measurement tool] +msgid "" +"Measurement tool\n" +"Did you know that you can measure the distances between points, edges " +"and planes, the radius of a hole or the angle between edges or planes? Learn " +"more in the documentation." +msgstr "" +"Измерительный инструмент\n" +"Знаете ли вы, что можно измерять расстояния между точками, ребрами и " +"гранями, радиус отверстия или угол между ребрами или гранями? Подробнее " +"смотрите в документации." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Text tool] +msgid "" +"Text tool\n" +"Did you know that you can add custom text labels to your models or even use " +"the text as a modifier? Learn more in the documentation." +msgstr "" +"Текстовый инструмент\n" +"Знаете ли вы, что можно добавлять на модели свои текстовые надписи или даже " +"использовать текст в качестве модификатора? Подробнее смотрите в " +"документации." + +#~ msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." +#~ msgstr "" +#~ "Некоторые модели находятся слишком близко друг к другу. Экструдер при " +#~ "печати столкнётся с ними." + +#~ msgid "" +#~ "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder " +#~ "collisions." +#~ msgstr "" +#~ "Некоторые модели слишком высокие и при печати экструдер столкнётся с ними." + +#~ msgid "" +#~ "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) " +#~ "the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " +#~ "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " +#~ "extruder can peek before colliding with other printed objects." +#~ msgstr "" +#~ "Высота от кончика сопла до балки оси X.\n" +#~ "\n" +#~ "При обнаружении столкновений между элементами механики принтера и уже " +#~ "напечатанными деталями, если высота хотя бы одной детали будет больше, " +#~ "чем значение этого параметра, то PrusaSlicer выдаст ошибку и не " +#~ "сгенерирует G-код.\n" +#~ "\n" +#~ "Если вы уверены, что обнаружение столкновений работает неправильно и " +#~ "детали большей высоты могут напечататься последвательно без проблем, " +#~ "тогда вы можете, фактически, отключить обнаружение столкновений с балкой " +#~ "оси X, поставив здесь какое-то большое значение. Но так делать не " +#~ "рекомендуется т.к. это очень опасно." + +#~ msgid "" +#~ "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " +#~ "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used " +#~ "to check for collisions and to display the graphical preview in the " +#~ "plater." +#~ msgstr "" +#~ "При обнаружении столкновений печатающей головы и уже напечатанных " +#~ "деталей, печатающая голова представляется как цилиндр вокруг оси хотэнда. " +#~ "Значение этого параметра - радиус этого цилиндра.\n" +#~ "\n" +#~ "Чтобы определить этот радиус, надо замерить расстояние в горизонтальной " +#~ "плоскости от оси хотэнда до самой дальней точки печатающей головы. К " +#~ "полученном значению рекомендуется прибавить 2-10 мм дополнительного " +#~ "зазора чтобы быть уверенным, что печатающая голова точно не столкнётся с " +#~ "напечатанной моделью." + +#~ msgid "Minimal distance of the support points" +#~ msgstr "Минимальное расстояние между точками поддержки" + +#~ msgid "No support points will be placed closer than this threshold." +#~ msgstr "Точки поддержки не будут размещены ближе этого порогового значения." + +#~ msgid "" +#~ "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " +#~ "whenever we need to slice the model to perform the requested action)." +#~ msgstr "" +#~ "Попробуйте отремонтировать любые нецелостные сетки (эта опция добавляется " +#~ "всякий раз, когда нужно нарезать модель для выполнения запрошенного " +#~ "действия)." + +#~ msgid "Error! Invalid model" +#~ msgstr "Ошибка! Недопустимая модель" + +#, boost-format +#~ msgid "" +#~ "If enabled, you will be able to open models from the %1% online database " +#~ "with a single click (using a %2% logo button)." +#~ msgstr "" +#~ "Если включено, одним щелчком мыши вы сможете открывать модели из онлайн-" +#~ "базы %1% (нажав кнопку с логотипом %2%)." + +#~ msgid "Minimal points distance" +#~ msgstr "Мин. расстояние м/у точками" + +#~ msgid "Autogeneration will erase all manually edited points." +#~ msgstr "Автогенерация сотрёт все опорные точки, отредактированные вручную." + +#, boost-format +#~ msgid "" +#~ "You are exporting binary G-code for a Prusa printer. Binary G-code " +#~ "enables significantly faster uploads. Ensure that your printer is running " +#~ "firmware version 5.1.0 or newer, as older versions do not support binary " +#~ "G-codes.\n" +#~ "\n" +#~ "To learn more about binary G-code, visit %1%." +#~ msgstr "" +#~ "Вы экспортируете двоичный G-код для принтера Prusa. Двоичный G-код " +#~ "позволяет значительно ускорить загрузку на принтер. Убедитесь, что на " +#~ "вашем принтере установлена прошивка версии 5.1.0 или выше, поскольку " +#~ "более старые версии не поддерживают работу с двоичным G-кодом.\n" +#~ "\n" +#~ "Чтобы узнать больше о двоичном G-коде, перейдите по ссылке %1%." + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, PrusaSlicer will be allowed to download from Printables.com" +#~ msgstr "" +#~ "Если включено, PrusaSlicer будет разрешено загружать файлы с " +#~ "Printables.com" + +#~ msgid "Extruder clearance" +#~ msgstr "Радиус безопасной зоны экструдера" + +#~ msgid "" +#~ "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If " +#~ "support is to be printed with the current extruder " +#~ "(support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == " +#~ "0), all nozzles have to be of the same diameter." +#~ msgstr "" +#~ "Печать несколькими экструдерами с соплами различного диаметра. Если " +#~ "поддержки должны быть напечатаны текущим экструдером " +#~ "(support_material_extruder == 0 или support_material_interface_extruder " +#~ "== 0), все сопла должны иметь одинаковый диаметр." + +#~ msgid "Position X" +#~ msgstr "Позиция по X" + +#~ msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" +#~ msgstr "" +#~ "X координата левого переднего угла черновой башни.\n" +#~ "\n" +#~ "Вписывать координату вручную неудобно. Вместо этого выйдите на экран " +#~ "предпросмотра и сдвиньте черновую башню как удобно" + +#~ msgid "Position Y" +#~ msgstr "Позиция по Y" + +#~ msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" +#~ msgstr "" +#~ "Y координата левого переднего угла черновой башни.\n" +#~ "\n" +#~ "Вписывать координату вручную неудобно. Вместо этого выйдите на экран " +#~ "предпросмотра и сдвиньте черновую башню как удобно" + +#~ msgid "Wipe tower rotation angle" +#~ msgstr "Угол поворота черновой башни" + +#~ msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." +#~ msgstr "" +#~ "Угол между базовой линией черновой башни (поперёк) и осью X.\n" +#~ "\n" +#~ "Увеличение угла поворачивает башню против часовой стрелки. Этот параметр " +#~ "используется в тех случаях, когда черновая башня не помещается в область " +#~ "печати по-другому." + +#~ msgid "Export AMF" +#~ msgstr "Экспорт в AMF" + +#~ msgid "Export the model(s) as AMF." +#~ msgstr "Экспортировать модель(и) в формат AMF." + +#~ msgid "Loading Configuration Wizard..." +#~ msgstr "Загрузка мастера настройки..." + +#~ msgid "Configuration is editing from ConfigWizard" +#~ msgstr "Редактирование конфигурации с помощью мастера настроек" + +#~ msgid "Arranging canceled." +#~ msgstr "Расстановка отменена." + +#~ msgid "Arranging done." +#~ msgstr "Расстановка выполнена." + +#~ msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось расставить части модели! Некоторые геометрии могут быть " +#~ "недопустимыми." + +#~ msgid "Bed filling canceled." +#~ msgstr "Заполнение стола отменено." + +#~ msgid "Bed filling done." +#~ msgstr "Заполнение стола закончено." + +#~ msgid "Auto-center parts" +#~ msgstr "Автоматическое центрирование моделей" + +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " +#~ "center." +#~ msgstr "" +#~ "Если включено, PrusaSlicer будет автоматически центрировать модели на " +#~ "столе." + +#~ msgid "Logout dialog" +#~ msgstr "Диалог выхода" + +#~ msgid "Retraction when tool is disabled" +#~ msgstr "Откат при постановке экструдера на удержание" + +#~ msgid "Ctrl + Mouse wheel" +#~ msgstr "Ctrl + Колесо мыши" + +#~ msgid "" +#~ "Single Extruder Multi Material is selected, \n" +#~ "and all extruders must have the same diameter.\n" +#~ "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder " +#~ "nozzle diameter value?" +#~ msgstr "" +#~ "Выбран мультиматериальный одиночный экструдер, \n" +#~ "поэтому все экструдеры должны иметь одинаковый диаметр.\n" +#~ "Изменить диаметр всех экструдеров на значение диаметра сопла первого " +#~ "экструдера?" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Меню" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Отправьте этот отчёт сопровождающему программы. Заранее спасибо.\n" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +#~ msgstr " Приносим извинения за доставленные неудобства.\n" + +#, c-format +#~ msgid " (copy %d of %d)" +#~ msgstr " (копия %d из %d)" + +#, c-format +#~ msgid " (error %ld: %s)" +#~ msgstr " (ошибка %ld: %s)" + +#, c-format +#~ msgid " (in module \"%s\")" +#~ msgstr " (в модуле \"%s\")" + +#~ msgid " (while overwriting an existing item)" +#~ msgstr " (при перезаписи существующего элемента)" + +#~ msgid " - " +#~ msgstr " - " + +#~ msgid " Preview" +#~ msgstr " Предпросмотр" + +#~ msgid " bold" +#~ msgstr " полужирный" + +#~ msgid " italic" +#~ msgstr " курсив" + +#~ msgid " light" +#~ msgstr " лёгкий" + +#~ msgid " strikethrough" +#~ msgstr " перечёркивание" + +#~ msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +#~ msgstr "Конверт #10, 4 1/8 x 9 1/2 дюйма" + +#~ msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +#~ msgstr "Конверт #11, 4 1/2 x 10 3/8 дюйма" + +#~ msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +#~ msgstr "Конверт #12, 4 3/4 x 11 дюйма" + +#~ msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +#~ msgstr "Конверт #14, 5 x 11 1/2 дюйма" + +#~ msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +#~ msgstr "Конверт #9, 3 7/8 x 8 7/8 дюйма" + +#, c-format +#~ msgid "%d of %lu" +#~ msgstr "%d из %lu" + +#, c-format +#~ msgid "%i of %u" +#~ msgstr "%i из %u" + +#, c-format +#~ msgid "%ld byte" +#~ msgid_plural "%ld bytes" +#~ msgstr[0] "%ld байт" +#~ msgstr[1] "%ld байта" +#~ msgstr[2] "%ld байт" + +#, c-format +#~ msgid "%lu of %lu" +#~ msgstr "%lu из %lu" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%d items)" +#~ msgstr "%s (%d элементов)" + +#, c-format +#~ msgid "%s (or %s)" +#~ msgstr "%s (или %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s Error" +#~ msgstr "Ошибка %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s Information" +#~ msgstr "Информация %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s Preferences" +#~ msgstr "Настройки %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s Warning" +#~ msgstr "Предупреждение %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" +#~ msgstr "%s не соответствует заголовок tar для записи '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "%s files (%s)|%s" +#~ msgstr "%s файлы (%s)|%s" + +#, c-format +#~ msgid "%u of %u" +#~ msgstr "%u из %u" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&О программе" + +#~ msgid "&Actual Size" +#~ msgstr "&Исходный размер" + +#~ msgid "&After a paragraph:" +#~ msgstr "&После абзаца:" + +#~ msgid "&Alignment" +#~ msgstr "&Выравнивание" + +#~ msgid "&Apply" +#~ msgstr "&Применить" + +#~ msgid "&Arrange Icons" +#~ msgstr "&Упорядочить значки" + +#~ msgid "&Ascending" +#~ msgstr "По &возрастанию" + +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "&Назад" + +#~ msgid "&Based on:" +#~ msgstr "&На основе:" + +#~ msgid "&Before a paragraph:" +#~ msgstr "&Перед абзацем:" + +#~ msgid "&Bg colour:" +#~ msgstr "Цвет &фона:" + +#~ msgid "&Blur distance:" +#~ msgstr "Расстояние &размытия:" + +#~ msgid "&Bold" +#~ msgstr "&Жирный" + +#~ msgid "&Bottom" +#~ msgstr "В&низу" + +#~ msgid "&Bottom:" +#~ msgstr "В&низу:" + +#~ msgid "&Box" +#~ msgstr "&Поле" + +#~ msgid "&Bullet style:" +#~ msgstr "Стиль &маркера:" + +#~ msgid "&CD-Rom" +#~ msgstr "&CD-Rom" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Отмена" + +#~ msgid "&Cascade" +#~ msgstr "&Каскадом" + +#~ msgid "&Cell" +#~ msgstr "&Ячейка" + +#~ msgid "&Character code:" +#~ msgstr "Код &символа:" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "О&чистить" + +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Закрыть" + +#~ msgid "&Color" +#~ msgstr "&Цвет" + +#~ msgid "&Colour:" +#~ msgstr "&Цвет:" + +#~ msgid "&Copy URL" +#~ msgstr "&Копировать URL" + +#~ msgid "&Customize..." +#~ msgstr "&Настроить..." + +#~ msgid "&Debug report preview:" +#~ msgstr "Предпросмотр отчёта &отладки:" + +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Удалить" + +#~ msgid "&Delete Style..." +#~ msgstr "&Удалить стиль..." + +#~ msgid "&Descending" +#~ msgstr "По &убыванию" + +#~ msgid "&Details" +#~ msgstr "&Подробности" + +#~ msgid "&Down" +#~ msgstr "&Вниз" + +#~ msgid "&Edit Style..." +#~ msgstr "&Правка стиля..." + +#~ msgid "&Execute" +#~ msgstr "&Выполнить" + +#~ msgid "&Find" +#~ msgstr "&Найти" + +#~ msgid "&First" +#~ msgstr "&Первый" + +#~ msgid "&Floating mode:" +#~ msgstr "&Плавающий режим:" + +#~ msgid "&Floppy" +#~ msgstr "&Дискета" + +#~ msgid "&Font" +#~ msgstr "&Шрифт" + +#~ msgid "&Font family:" +#~ msgstr "&Семейство шрифтов::" + +#~ msgid "&Font for Level..." +#~ msgstr "&Шрифт для уровня..." + +#~ msgid "&Font:" +#~ msgstr "&Шрифт:" + +#~ msgid "&Forward" +#~ msgstr "&Вперёд" + +#~ msgid "&From:" +#~ msgstr "&От:" + +#~ msgid "&Harddisk" +#~ msgstr "&Жёсткий диск" + +#~ msgid "&Height:" +#~ msgstr "&Высота:" + +#~ msgid "&Hide details" +#~ msgstr "&Скрыть подробности" + +#~ msgid "&Home" +#~ msgstr "В &начало" + +#~ msgid "&Horizontal offset:" +#~ msgstr "&Горизонтальное смещение:" + +#~ msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +#~ msgstr "&Отступы (десятые доли мм)" + +#~ msgid "&Indeterminate" +#~ msgstr "&Неопределённый" + +#~ msgid "&Index" +#~ msgstr "&Индекс" + +#~ msgid "&Info" +#~ msgstr "&Инфо" + +#~ msgid "&Italic" +#~ msgstr "&Курсив" + +#~ msgid "&Jump to" +#~ msgstr "&Перейти к" + +#~ msgid "&Justified" +#~ msgstr "&По ширине" + +#~ msgid "&Last" +#~ msgstr "&Последний" + +#~ msgid "&Left" +#~ msgstr "С&лева" + +#~ msgid "&Left:" +#~ msgstr "С&лева:" + +#~ msgid "&List level:" +#~ msgstr "&Уровень списка:" + +#~ msgid "&Log" +#~ msgstr "&Журнал" + +#~ msgid "&Move" +#~ msgstr "П&ереместить" + +#~ msgid "&Move the object to:" +#~ msgstr "&Переместить объект в:" + +#~ msgid "&Network" +#~ msgstr "&Сеть" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Новый" + +#~ msgid "&Next" +#~ msgstr "&Следующий" + +#~ msgid "&Next Paragraph" +#~ msgstr "&Следующий абзац" + +#~ msgid "&Next Tip" +#~ msgstr "&Следующий совет" + +#~ msgid "&Next style:" +#~ msgstr "&Cледующий стиль:" + +#~ msgid "&No" +#~ msgstr "&Нет" + +#~ msgid "&Notes:" +#~ msgstr "&Заметки:" + +#~ msgid "&Number:" +#~ msgstr "&Число:" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&ОК" + +#~ msgid "&Open..." +#~ msgstr "&Открыть..." + +#~ msgid "&Outline level:" +#~ msgstr "&Уровень структуры:" + +#~ msgid "&Page Break" +#~ msgstr "&Разрыв страницы" + +#~ msgid "&Picture" +#~ msgstr "&Рисунок" + +#~ msgid "&Point size:" +#~ msgstr "&Размер шрифта:" + +#~ msgid "&Position (tenths of a mm):" +#~ msgstr "&Позиция (десятые доли мм):" + +#~ msgid "&Position mode:" +#~ msgstr "Режим &размещения:" + +#~ msgid "&Previous" +#~ msgstr "&Предыдущий" + +#~ msgid "&Previous Paragraph" +#~ msgstr "&Предыдущий абзац" + +#~ msgid "&Print..." +#~ msgstr "&Печать..." + +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&Свойства" + +#~ msgid "&Redo " +#~ msgstr "&Вернуть " + +#~ msgid "&Rename Style..." +#~ msgstr "&Переименовать стиль..." + +#~ msgid "&Replace" +#~ msgstr "&Заменить" + +#~ msgid "&Restart numbering" +#~ msgstr "&Перезапустить нумерацию" + +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "&Восстановить" + +#~ msgid "&Right" +#~ msgstr "Сп&рава" + +#~ msgid "&Right:" +#~ msgstr "Сп&рава:" + +#~ msgid "&Save" +#~ msgstr "&Сохранить" + +#~ msgid "&Save as" +#~ msgstr "&Сохранить как" + +#~ msgid "&See details" +#~ msgstr "&Просмотр деталей" + +#~ msgid "&Show tips at startup" +#~ msgstr "&Показывать советы при запуске" + +#~ msgid "&Size" +#~ msgstr "&Размер" + +#~ msgid "&Size:" +#~ msgstr "&Размер:" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "&Пропустить" + +#~ msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +#~ msgstr "&Интервал (десятые доли мм)" + +#~ msgid "&Spell Check" +#~ msgstr "&Проверка правописания" + +#~ msgid "&Stop" +#~ msgstr "&Остановить" + +#~ msgid "&Strikethrough" +#~ msgstr "&Зачёркивание" + +#~ msgid "&Style:" +#~ msgstr "&Стиль:" + +#~ msgid "&Styles:" +#~ msgstr "&Стили:" + +#~ msgid "&Subset:" +#~ msgstr "&Подмножество:" + +#~ msgid "&Symbol:" +#~ msgstr "&Символ:" + +#~ msgid "&Synchronize values" +#~ msgstr "&Синхронизация значений" + +#~ msgid "&Table" +#~ msgstr "&Таблица" + +#~ msgid "&Top" +#~ msgstr "С&верху" + +#~ msgid "&Top:" +#~ msgstr "С&верху:" + +#~ msgid "&Underline" +#~ msgstr "&Подчёркивание" + +#~ msgid "&Underlining:" +#~ msgstr "&Подчёркивание:" + +#~ msgid "&Undo " +#~ msgstr "&Отменить " + +#~ msgid "&Unindent" +#~ msgstr "Убрать &отступ" + +#~ msgid "&Up" +#~ msgstr "&Вверх" + +#~ msgid "&Vertical alignment:" +#~ msgstr "Выравнивание по &вертикали:" + +#~ msgid "&Vertical offset:" +#~ msgstr "&Вертикальное смещение:" + +#~ msgid "&View..." +#~ msgstr "&Вид..." + +#~ msgid "&Weight:" +#~ msgstr "&Толщина:" + +#~ msgid "&Width:" +#~ msgstr "&Ширина:" + +#~ msgid "&Yes" +#~ msgstr "&Да" + +#, c-format +#~ msgid "'%s' contains illegal characters" +#~ msgstr "'%s' содержит недопустмые знаки" + +#, c-format +#~ msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +#~ msgstr "'%s' должно содержать только допустимые символы" + +#, c-format +#~ msgid "'%s' has extra '..', ignored." +#~ msgstr "'%s' содержит лишние '..', игнорировано." + +#, c-format +#~ msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." +#~ msgstr "'%s' - некорректное числовое значение для параметра '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "'%s' is not a valid message catalog." +#~ msgstr "'%s' - неверный каталог сообщений." + +#, c-format +#~ msgid "'%s' is not one of the valid strings" +#~ msgstr "'%s' - недопустимая строка" + +#, c-format +#~ msgid "'%s' is one of the invalid strings" +#~ msgstr "'%s' - недопустимая строка" + +#, c-format +#~ msgid "'%s' is probably a binary buffer." +#~ msgstr "'%s' возможно является двоичным буфером." + +#, c-format +#~ msgid "'%s' should be numeric." +#~ msgstr "'%s' должно быть числом." + +#, c-format +#~ msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +#~ msgstr "'%s' должно содержать только символы ASCII." + +#, c-format +#~ msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +#~ msgstr "'%s' должно содержать только символы алфавита." + +#, c-format +#~ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +#~ msgstr "'%s' должно содержать только символы алфавита или цифры." + +#, c-format +#~ msgid "'%s' should only contain digits." +#~ msgstr "'%s' должно содержать только цифры." + +#~ msgid "(*)" +#~ msgstr "(*)" + +#~ msgid "(Help)" +#~ msgstr "(Справка)" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Ничего)" + +#~ msgid "(Normal text)" +#~ msgstr "(Обычный текст)" + +#~ msgid "(bookmarks)" +#~ msgstr "(закладки)" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(ничего)" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "*)" +#~ msgstr "*)" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid ", 64-bit edition" +#~ msgstr ", 64-бит редакция" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "1.1" +#~ msgstr "1.1" + +#~ msgid "1.2" +#~ msgstr "1.2" + +#~ msgid "1.3" +#~ msgstr "1.3" + +#~ msgid "1.4" +#~ msgstr "1.4" + +#~ msgid "1.5" +#~ msgstr "1.5" + +#~ msgid "1.6" +#~ msgstr "1.6" + +#~ msgid "1.7" +#~ msgstr "1.7" + +#~ msgid "1.8" +#~ msgstr "1.8" + +#~ msgid "1.9" +#~ msgstr "1.9" + +#~ msgid "10 x 11 in" +#~ msgstr "10 x 11 дюймов" + +#~ msgid "10 x 14 in" +#~ msgstr "10 x 14 дюйма" + +#~ msgid "11 x 17 in" +#~ msgstr "11 x 17 дюйма" + +#~ msgid "12 x 11 in" +#~ msgstr "12 x 11 дюймов" + +#~ msgid "15 x 11 in" +#~ msgstr "15 x 11 дюймов" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +#~ msgstr "Конверт 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 дюйма" + +#~ msgid "9 x 11 in" +#~ msgstr "9 x 11 дюймов" + +#~ msgid ": file does not exist!" +#~ msgstr ": файл не существует!" + +#~ msgid ": unknown charset" +#~ msgstr ": неизвестный набор символов" + +#~ msgid ": unknown encoding" +#~ msgstr ": неизвестная кодировка" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Любой декоративный>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Любой современный>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Любой Римский>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Любой скрипт>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Любой Швейцарский>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Любой телетайп>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Всем>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<КАТАЛОГ>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<ДИСК>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<ССЫЛКА>" + +#~ msgid "Bold italic face.
" +#~ msgstr "Жирный курсив.
" + +#~ msgid "bold italic underlined
" +#~ msgstr "жирный курсив подчёркнутый
" + +#~ msgid "Bold face. " +#~ msgstr "Жирный. " + +#~ msgid "Italic face. " +#~ msgstr "Курсив. " + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +#~ msgstr "Отчёт об отладке был создан в папке\n" + +#~ msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +#~ msgstr "Отладочный отчёт был сформирован. Его можно найти в" + +#~ msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +#~ msgstr "Непустая коллекция должна состоять из узлов 'element'" + +#~ msgid "A standard bullet name." +#~ msgstr "Стандартное название маркера." + +#~ msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +#~ msgstr "A0 лист, 841 х 1189 мм" + +#~ msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +#~ msgstr "А1 лист, 594 х 841 мм" + +#~ msgid "A2 420 x 594 mm" +#~ msgstr "A2 420 х 594 мм" + +#~ msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +#~ msgstr "A3 Экстра 322 x 445 мм" + +#~ msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +#~ msgstr "A3 Экстра поперечный 322 x 445 мм" + +#~ msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +#~ msgstr "A3 Повёрнут 420 х 297 мм" + +#~ msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +#~ msgstr "A3 Поперечный 297 x 420 мм" + +#~ msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +#~ msgstr "Лист A3 297 x 420 мм" + +#~ msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +#~ msgstr "A4 Экстра 9.27 x в 12.69" + +#~ msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +#~ msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм" + +#~ msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +#~ msgstr "A4 Повёрнут 297 x 210 мм" + +#~ msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +#~ msgstr "A4 Поперечный 210 x 297 мм" + +#~ msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +#~ msgstr "Лист A4, 210 x 297 мм" + +#~ msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +#~ msgstr "Малый лист A4, 210 x 297 мм" + +#~ msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +#~ msgstr "A5 Экстра 174 x 235 мм" + +#~ msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +#~ msgstr "A5 Повёрнут 210 х 148 мм" + +#~ msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +#~ msgstr "A5 Поперечный 148 x 210 мм" + +#~ msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +#~ msgstr "Лист A5, 148 x 210 мм" + +#~ msgid "A6 105 x 148 mm" +#~ msgstr "A6 105 х 148 мм" + +#~ msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +#~ msgstr "A6 Развёрнут 148 x 105 мм" + +#~ msgid "ABCDEFGabcdefg12345" +#~ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" + +#~ msgid "ASCII" +#~ msgstr "ASCII" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "О программе" + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "О программе..." + +#~ msgid "Absolute" +#~ msgstr "Абсолютный" + +#~ msgid "ActiveBorder" +#~ msgstr "АктивнаяГраница" + +#~ msgid "ActiveCaption" +#~ msgstr "АктивныйЗаголовок" + +#~ msgid "Actual Size" +#~ msgstr "Исходный размер" + +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "Добавить колонку" + +#~ msgid "Add Row" +#~ msgstr "Добавить строку" + +#~ msgid "Add current page to bookmarks" +#~ msgstr "Добавить текущую страницу в закладки" + +#~ msgid "Add to custom colours" +#~ msgstr "Добавить к цветам пользователя" + +#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +#~ msgstr "" +#~ "AddToPropertyCollection вызывается для универсального метода доступа" + +#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +#~ msgstr "AddToPropertyCollection вызывается без действительного сумматора" + +#, c-format +#~ msgid "Adding book %s" +#~ msgstr "Добавление книги %s" + +#~ msgid "After a paragraph:" +#~ msgstr "После абзаца:" + +#~ msgid "Align Left" +#~ msgstr "Выровнять слева" + +#~ msgid "Align Right" +#~ msgstr "Выровнять справа" + +#, c-format +#~ msgid "All files (%s)|%s" +#~ msgstr "Все файлы (%s)|%s" + +#~ msgid "All files (*)|*" +#~ msgstr "Все файлы (*)|*" + +#~ msgid "All files (*.*)|*.*" +#~ msgstr "Все файлы (*.*)|*.*" + +#~ msgid "All styles" +#~ msgstr "Все стили" + +#~ msgid "Alphabetic Mode" +#~ msgstr "Алфавитный режим" + +#~ msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +#~ msgstr "Уже зарегистрированный объект передан в SetObjectClassInfo" + +#~ msgid "Already dialling ISP." +#~ msgstr "Уже звоним ISP." + +#~ msgid "Alt+" +#~ msgstr "Alt+" + +#~ msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." +#~ msgstr "" +#~ "Дополнительный радиус закругления для добавления закруглённых углов." + +#~ msgid "And includes the following files:\n" +#~ msgstr "И включает в себя следующие файлы:\n" + +#, c-format +#~ msgid "Animation file is not of type %ld." +#~ msgstr "Файл анимации не имеет типа %ld." + +#~ msgid "AppWorkspace" +#~ msgstr "AppWorkspace" + +#, c-format +#~ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" +#~ msgstr "Добавить в файл журнала '%s' (выбор [Нет] его перепишет)?" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Приложение" + +#~ msgid "Aqua" +#~ msgstr "Аква" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Арабский" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "Арабский (ISO-8859-6)" + +#, c-format +#~ msgid "Argument %u not found." +#~ msgstr "Аргумент %u не найден." + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Стрелка" + +#~ msgid "Artists" +#~ msgstr "Художники" + +#~ msgid "Ascending" +#~ msgstr "По возрастанию" + +#~ msgid "Attributes" +#~ msgstr "Атрибуты" + +#~ msgid "Available fonts." +#~ msgstr "Доступные шрифты." + +#~ msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +#~ msgstr "B4 (ISO) 250 х 353 мм" + +#~ msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +#~ msgstr "B4 (JIS) Повёрнут 364 x 257 мм" + +#~ msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +#~ msgstr "Конверт B4, 250 x 353 мм" + +#~ msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +#~ msgstr "Лист B4, 250 x 354 мм" + +#~ msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +#~ msgstr "B5 (ISO) Экстра 201 x 276 мм" + +#~ msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +#~ msgstr "B5 (JIS) Повёрнут 257 x 182 мм" + +#~ msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +#~ msgstr "B5 (JIS) Поперечный 182 x 257 мм" + +#~ msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +#~ msgstr "Конверт B5, 176 x 250 мм" + +#~ msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +#~ msgstr "Лист B5, 182 x 257 мм" + +#~ msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +#~ msgstr "В6 (JIS) 128 x 182 мм" + +#~ msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +#~ msgstr "В6 (JIS) Повёрнут 182 x 128 мм" + +#~ msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +#~ msgstr "Конверт B6, 176 x 125 мм" + +#~ msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +#~ msgstr "BMP: невозможно выделить память." + +#~ msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +#~ msgstr "BMP: невозможно сохранить недействительное изображение." + +#~ msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +#~ msgstr "BMP: невозможно записать цветовую карту RGB." + +#~ msgid "BMP: Couldn't write data." +#~ msgstr "BMP: невозможно записать данные." + +#~ msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +#~ msgstr "BMP: невозможно записать заголовок файла (Bitmap)." + +#~ msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +#~ msgstr "BMP: невозможно записать заголовок файла (BitmapInfo)." + +#~ msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +#~ msgstr "BMP: wxImage не имеет собственного wxPalette." + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Назад" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Фон" + +#~ msgid "Background &colour:" +#~ msgstr "&Цвет фона:" + +#~ msgid "Background colour" +#~ msgstr "Цвет фона" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "Backspace" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Балтийский (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Балтийский (старый) (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Before a paragraph:" +#~ msgstr "Перед абзацем:" + +#~ msgid "Bitmap" +#~ msgstr "Растровое изображение" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Чёрный" + +#~ msgid "Blank" +#~ msgstr "Поле имени должно быть заполнено" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Голубой" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Голубой:" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Жирный" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "Граница" + +#~ msgid "Borders" +#~ msgstr "Границы" + +#~ msgid "Bottom margin (mm):" +#~ msgstr "Нижнее поле (мм):" + +#~ msgid "Box Properties" +#~ msgstr "Свойства поля" + +#~ msgid "Box styles" +#~ msgstr "Стили полей" + +#~ msgid "Brown" +#~ msgstr "Коричневый" + +#~ msgid "Bullet &Alignment:" +#~ msgstr "&Выравнивание маркера:" + +#~ msgid "Bullet style" +#~ msgstr "Cтиль маркера" + +#~ msgid "Bullets" +#~ msgstr "Маркеры" + +#~ msgid "Bullseye" +#~ msgstr "Яблочко" + +#~ msgid "ButtonFace" +#~ msgstr "ВерхКнопки" + +#~ msgid "ButtonHighlight" +#~ msgstr "ПодсветкаКнопки" + +#~ msgid "ButtonShadow" +#~ msgstr "ТеньКнопки" + +#~ msgid "ButtonText" +#~ msgstr "ButtonText" + +#~ msgid "C sheet, 17 x 22 in" +#~ msgstr "Лист C, 17 x 22 дюйма" + +#~ msgid "C&lear" +#~ msgstr "О&чистить" + +#~ msgid "C&olour:" +#~ msgstr "&Цвет:" + +#~ msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +#~ msgstr "Конверт C3, 324 x 458 мм" + +#~ msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +#~ msgstr "Конверт C4, 229 x 324 мм" + +#~ msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +#~ msgstr "Конверт C5, 162 x 229 мм" + +#~ msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +#~ msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм" + +#~ msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +#~ msgstr "Конверт C65, 114 x 229 мм" + +#~ msgid "CD-Rom" +#~ msgstr "CD-Rom" + +#~ msgid "CHM handler currently supports only local files!" +#~ msgstr "" +#~ "В настоящее время обработчик CHM поддерживает только локальные файлы!" + +#~ msgid "Ca&pitals" +#~ msgstr "Ca&pitals" + +#~ msgid "Can't &Undo " +#~ msgstr "О&тменить невозможно " + +#~ msgid "" +#~ "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." +#~ msgstr "Не удаётся автоопределить формат изображения для ввода без поиска." + +#, c-format +#~ msgid "Can't close registry key '%s'" +#~ msgstr "Невозможно закрыть ключ реестра '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Can't copy values of unsupported type %d." +#~ msgstr "Невозможно скопировать значения неподдерживаемого типа %d." + +#, c-format +#~ msgid "Can't create registry key '%s'" +#~ msgstr "Невозможно создать ключ реестра '%s'" + +#~ msgid "Can't create thread" +#~ msgstr "Невозможно создать поток" + +#, c-format +#~ msgid "Can't create window of class %s" +#~ msgstr "Невозможно создать окно класса %s" + +#, c-format +#~ msgid "Can't delete key '%s'" +#~ msgstr "Невозможно удалить ключ '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Can't delete the INI file '%s'" +#~ msgstr "Невозможно удалить INI-файл '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" +#~ msgstr "Невозможно удалить значение '%s' из ключа '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" +#~ msgstr "Невозможно пересчитать подключи ключа '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +#~ msgstr "Невозможно пересчитать значения ключа '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Can't export value of unsupported type %d." +#~ msgstr "Экспорт значения неподдерживаемого типа %d невозможен." + +#, c-format +#~ msgid "Can't find current position in file '%s'" +#~ msgstr "Не удаётся найти текущую позицию в файле '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Can't get info about registry key '%s'" +#~ msgstr "Невозможно получить информацию о ключе реестра '%s'" + +#~ msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +#~ msgstr "Невозможно инициализировать распаковку данных zlib." + +#~ msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +#~ msgstr "Невозможно инициализировать сжатие данных zlib." + +#, c-format +#~ msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно контролировать несуществующий каталог '%s' для изменений." + +#, c-format +#~ msgid "Can't open registry key '%s'" +#~ msgstr "Невозможно открыть ключ реестра '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Can't read from inflate stream: %s" +#~ msgstr "Невозможно чтение сжимаемого потока: %s" + +#~ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно чтение сжимаемого потока: неожиданный EOF в нижлежащем потоке." + +#, c-format +#~ msgid "Can't read value of '%s'" +#~ msgstr "Невозможно прочесть значение '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Can't read value of key '%s'" +#~ msgstr "Невозможно прочесть значение ключа '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно сохранить изображение в файл '%s': неизвестное расширение " +#~ "файла." + +#~ msgid "Can't save log contents to file." +#~ msgstr "Невозможно сохранение содержания журнала в файл." + +#~ msgid "Can't set thread priority" +#~ msgstr "Невозможно установить приоритет потока" + +#, c-format +#~ msgid "Can't set value of '%s'" +#~ msgstr "Невозможно установить значение '%s'" + +#~ msgid "Can't write to child process's stdin" +#~ msgstr "Не удаётся записать в стандартный ввод дочернего процесса" + +#, c-format +#~ msgid "Can't write to deflate stream: %s" +#~ msgstr "Невозможно записать в разжимаемый поток: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot enumerate files '%s'" +#~ msgstr "Не удаётся перечислить файлы '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +#~ msgstr "Не удаётся перечислить файлы в каталоге '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +#~ msgstr "Невозможно найти активное модемное соединение: %s" + +#~ msgid "Cannot find the location of address book file" +#~ msgstr "Файл с адресной книжкой не найден" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +#~ msgstr "Не удается получить активный экземпляр '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно получить диапазон приоритетов для политики планирования %d." + +#~ msgid "Cannot get the hostname" +#~ msgstr "Невозможно получить имя хоста" + +#~ msgid "Cannot get the official hostname" +#~ msgstr "Невозможно получить официальное имя хоста" + +#~ msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." +#~ msgstr "Невозможно повесить трубку - нет активного модемного соединения." + +#~ msgid "Cannot initialize OLE" +#~ msgstr "Невозможно инициализировать OLE" + +#~ msgid "Cannot initialize sockets" +#~ msgstr "Не удалось инициализировать сокеты" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot load icon from '%s'." +#~ msgstr "Невозможно загрузить значок из '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "Cannot load resources from '%s'." +#~ msgstr "Не удалось загрузить ресурсы из '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "Cannot load resources from file '%s'." +#~ msgstr "Невозможно загрузить ресурсы из файла '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open HTML document: %s" +#~ msgstr "Невозможно открыть HTML документ: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open HTML help book: %s" +#~ msgstr "Невозможно открыть книгу справки HTML: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open contents file: %s" +#~ msgstr "Невозможно открыть файл содержания: %s" + +#~ msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +#~ msgstr "Невозможно открыть файл для печати в PostScript!" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open index file: %s" +#~ msgstr "Невозможно открыть файл индекса: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open resources file '%s'." +#~ msgstr "Невозможно открыть файл ресурсов '%s'." + +#~ msgid "Cannot print empty page." +#~ msgstr "Невозможно напечатать пустую страницу." + +#, c-format +#~ msgid "Cannot read typename from '%s'!" +#~ msgstr "Чтение имени типа из '%s' невозможно!" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot resume thread %lx" +#~ msgstr "Не удалось возобновить поток %lx" + +#~ msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +#~ msgstr "Невозможно извлечь политику планировки потока." + +#, c-format +#~ msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +#~ msgstr "Не удалось установить локали для языка \"%s\"." + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +#~ msgstr "Невозможно запустить выполнение потока: ошибка записи TLS." + +#, c-format +#~ msgid "Cannot suspend thread %lx" +#~ msgstr "Не удалось приостановить поток %lx" + +#~ msgid "Cannot wait for thread termination" +#~ msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока" + +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "Заглавная" + +#~ msgid "CaptionText" +#~ msgstr "CaptionText" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Чувствителен к регистру" + +#~ msgid "Categorized Mode" +#~ msgstr "Режим По категориям" + +#~ msgid "Cell Properties" +#~ msgstr "Свойства ячейки" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Кельтский (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Cen&tred" +#~ msgstr "Цен&трировано" + +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Центрированный" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Центрально-европейский (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Centre" +#~ msgstr "Центр" + +#~ msgid "Centre text." +#~ msgstr "Центрировать текст." + +#~ msgid "Centred" +#~ msgstr "По центру" + +#~ msgid "Ch&oose..." +#~ msgstr "Вы&брать..." + +#~ msgid "Change List Style" +#~ msgstr "Изменить стиль списка" + +#~ msgid "Change Object Style" +#~ msgstr "Изменить стиль объекта" + +#~ msgid "Change Properties" +#~ msgstr "Изменить свойства" + +#~ msgid "Change Style" +#~ msgstr "Изменение стиля" + +#, c-format +#~ msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Изменения не будут сохранены во избежание перезаписи существующего файла " +#~ "'%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +#~ msgstr "Ошибка смены текущего каталога на '%s'" + +#~ msgid "Character" +#~ msgstr "Знак" + +#~ msgid "Character styles" +#~ msgstr "Стили знаков" + +#~ msgid "Check to add a period after the bullet." +#~ msgstr "Установите флажок, чтобы добавить точку после маркера." + +#~ msgid "Check to add a right parenthesis." +#~ msgstr "Установите флажок, чтобы добавить правую скобку." + +#~ msgid "Check to edit all borders simultaneously." +#~ msgstr "Установите флажок для правки всех границ одновременно." + +#~ msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +#~ msgstr "Установите флажок для заключения маркера в круглые скобки." + +#~ msgid "Check to indicate right-to-left text layout." +#~ msgstr "Установите флажок для указания макета текста справа налево." + +#~ msgid "Check to make the font bold." +#~ msgstr "Установите флажок, чтобы сделать шрифт полужирным." + +#~ msgid "Check to make the font italic." +#~ msgstr "Установите флажок, чтобы сделать шрифт курсивом." + +#~ msgid "Check to make the font underlined." +#~ msgstr "Установите флажок, чтобы сделать шрифт подчёркнутым." + +#~ msgid "Check to restart numbering." +#~ msgstr "Установите флажок для перезапуска нумерации." + +#~ msgid "Check to show a line through the text." +#~ msgstr "Установите флажок, чтобы отобразить текст перечёркнутым." + +#~ msgid "Check to show the text in capitals." +#~ msgstr "Установите флажок, чтобы отобразить текст заглавными буквами." + +#~ msgid "Check to show the text in small capitals." +#~ msgstr "Установите флажок, чтобы отобразить текст в маленькими заглавными." + +#~ msgid "Check to show the text in subscript." +#~ msgstr "Установите флажок, чтобы отобразить текст как нижний индекс." + +#~ msgid "Check to show the text in superscript." +#~ msgstr "Установите флажок, чтобы отобразить текст в скрипте." + +#~ msgid "Check to suppress hyphenation." +#~ msgstr "Установите флажок для подавления расстановки переносов." + +#~ msgid "Choose ISP to dial" +#~ msgstr "Выберите провайдера для набора номера" + +#~ msgid "Choose a file" +#~ msgstr "Выберите файл" + +#~ msgid "Choose colour" +#~ msgstr "Выберите цвет" + +#~ msgid "Choose font" +#~ msgstr "Выберите шрифт" + +#, c-format +#~ msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +#~ msgstr "Обнаружена циклическая зависимость с модулем '%s'." + +#~ msgid "Cl&ose" +#~ msgstr "&Закрыть" + +#~ msgid "Class not registered." +#~ msgstr "Класс не зарегистрирован." + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Очистить" + +#~ msgid "Clear the log contents" +#~ msgstr "Очистить содержимое журнала" + +#~ msgid "Click to apply the selected style." +#~ msgstr "Щёлкните, чтобы применить выбранный стиль." + +#~ msgid "Click to browse for a symbol." +#~ msgstr "Щёлкните, чтобы выбрать символ." + +#~ msgid "Click to cancel changes to the font." +#~ msgstr "Щёлкните, чтобы отменить изменения шрифта." + +#~ msgid "Click to cancel the font selection." +#~ msgstr "Щёлкните для отмены выбора шрифта'." + +#~ msgid "Click to change the font colour." +#~ msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвет шрифта." + +#~ msgid "Click to change the text background colour." +#~ msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвет фона текста." + +#~ msgid "Click to change the text colour." +#~ msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвет текста." + +#~ msgid "Click to choose the font for this level." +#~ msgstr "Щёлкните, чтобы выбрать шрифт для этого уровня." + +#~ msgid "Click to close this window." +#~ msgstr "Щёлкните, чтобы закрыть это окно." + +#~ msgid "Click to confirm changes to the font." +#~ msgstr "Щёлкните, чтобы подтвердить изменения в шрифте." + +#~ msgid "Click to confirm the font selection." +#~ msgstr "Щёлкните 'подтвердить смену шрифта'." + +#~ msgid "Click to create a new box style." +#~ msgstr "Щёлкните, чтобы создать новый стиль поля." + +#~ msgid "Click to create a new character style." +#~ msgstr "Щелкните, чтобы создать новый стиль символов." + +#~ msgid "Click to create a new list style." +#~ msgstr "Щёлкните, чтобы создать новый стиль списка." + +#~ msgid "Click to create a new paragraph style." +#~ msgstr "Щелкните, чтобы создать новый стиль абзаца." + +#~ msgid "Click to create a new tab position." +#~ msgstr "Щёлкните, чтобы создать новую позицию табуляции." + +#~ msgid "Click to delete all tab positions." +#~ msgstr "Щёлкните, чтобы удалить все позиции табуляции." + +#~ msgid "Click to delete the selected style." +#~ msgstr "Щёлкните, чтобы удалить выбранный стиль." + +#~ msgid "Click to delete the selected tab position." +#~ msgstr "Щёлкните, чтобы удалить выбранную позицию табуляции." + +#~ msgid "Click to edit the selected style." +#~ msgstr "Щёлкните, чтобы изменить выбранный стиль." + +#~ msgid "Click to rename the selected style." +#~ msgstr "Щёлкните, чтобы переименовать выбранный стиль." + +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Закрыть всё" + +#~ msgid "Close current document" +#~ msgstr "Закрыть текущий документ" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Закрыть это окно" + +#~ msgid "Collapse" +#~ msgstr "Скрыть" + +#~ msgid "Colour" +#~ msgstr "Цвет" + +#, c-format +#~ msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +#~ msgstr "В диалоговом окне выбора цвета произошла ошибка %0lx." + +#~ msgid "Colour:" +#~ msgstr "Цвет:" + +#, c-format +#~ msgid "Column %u" +#~ msgstr "Колонка %u" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "&Команда" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +#~ "ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Аргумент командной строки %d не может быть преобразован в Юникод и " +#~ "проигнорирован." + +#, c-format +#~ msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "В общим диалоговом окне произошла ошибка с кодом %0lx." + +#~ msgid "" +#~ "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +#~ "Manager." +#~ msgstr "" +#~ "Композитинг не поддерживается этой системой, включите его в своём оконном " +#~ "менеджере." + +#~ msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +#~ msgstr "Сжатый файл справки HTML (*.chm)|*.chm|" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Компьютер" + +#, c-format +#~ msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +#~ msgstr "Имя поля в файле конфигурации не может начинаться с '%c'." + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Подтвердите" + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Соединение..." + +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "Содержание" + +#~ msgid "ControlLight" +#~ msgstr "ControlLight" + +#, c-format +#~ msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +#~ msgstr "Преобразование кодировки в '%s' не работает." + +#~ msgid "Convert" +#~ msgstr "Преобразовать" + +#, c-format +#~ msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +#~ msgstr "Скопировано в буфер обмена: '%s'" + +#~ msgid "Copies:" +#~ msgstr "Копии:" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "Копировать выбранное" + +#~ msgid "Corner" +#~ msgstr "Угол" + +#~ msgid "Corner &radius:" +#~ msgstr "&Радиус угла:" + +#, c-format +#~ msgid "Could not create temporary file '%s'" +#~ msgstr "Невозможно создать временный файл '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Could not extract %s into %s: %s" +#~ msgstr "Невозможно извлечь %s в %s: %s" + +#~ msgid "Could not find tab for id" +#~ msgstr "Невозможно найти закладку для id" + +#~ msgid "Could not initalize libnotify." +#~ msgstr "Не удалось инициализировать libnotify." + +#, c-format +#~ msgid "Could not locate file '%s'." +#~ msgstr "Невозможно найти файл '%s'." + +#~ msgid "Could not set current working directory" +#~ msgstr "Не удалось установить текущий рабочий каталог" + +#~ msgid "Could not start document preview." +#~ msgstr "Невозможно начать предпросмотр документа." + +#~ msgid "Could not start printing." +#~ msgstr "Невозможно начать печать." + +#~ msgid "Could not transfer data to window" +#~ msgstr "Невозможно передать данные в окно" + +#~ msgid "Couldn't add an image to the image list." +#~ msgstr "Невозможно добавить изображение в список изображений." + +#~ msgid "Couldn't create OpenGL context" +#~ msgstr "Не удалось создать контекст OpenGL" + +#~ msgid "Couldn't create a timer" +#~ msgstr "Невозможно создать таймер" + +#~ msgid "Couldn't create the overlay window" +#~ msgstr "Не удалось создать перекрывающееся окно" + +#~ msgid "Couldn't enumerate translations" +#~ msgstr "Не удалось перечислить переводы" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +#~ msgstr "Невозможно найти символ '%s' в динамической библиотеке" + +#~ msgid "Couldn't get the current thread pointer" +#~ msgstr "Невозможно получить указатель на текущий поток" + +#~ msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +#~ msgstr "Не удалось инициализировать контекст в перекрывающемся окне" + +#~ msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +#~ msgstr "Не удалось инициализировать хэш-таблицу GIF." + +#~ msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно загрузить изображение PNG - возможно повреждён файл или " +#~ "недостаточно памяти." + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +#~ msgstr "Невозможно загрузить звуковые данные из '%s'." + +#~ msgid "Couldn't obtain folder name" +#~ msgstr "Не удалось получить имя папки" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open audio: %s" +#~ msgstr "Невозможно открыть аудио: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +#~ msgstr "Невозможно зарегистрировать формат буфера обмена '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." +#~ msgstr "Невозможно получить информацию об элементе списка %d." + +#~ msgid "Couldn't save PNG image." +#~ msgstr "Невозможно сохранить изображение PNG." + +#~ msgid "Couldn't terminate thread" +#~ msgstr "Не могу завершить поток" + +#, c-format +#~ msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +#~ msgstr "Параметр создания %s не найден в объявленных параметрах RTTI" + +#~ msgid "Create directory" +#~ msgstr "Создать каталог" + +#~ msgid "Create new directory" +#~ msgstr "Создать новый каталог" + +#, c-format +#~ msgid "Creating %s \"%s\" failed." +#~ msgstr "Не удалось создать '%s' в '%s'." + +#~ msgid "Ctrl+" +#~ msgstr "Ctrl+" + +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "&Вырезать" + +#~ msgid "Current directory:" +#~ msgstr "Текущий каталог:" + +#~ msgid "Custom size" +#~ msgstr "Задать размер" + +#~ msgid "Customize Columns" +#~ msgstr "Настроить столбцы" + +#~ msgid "Cut selection" +#~ msgstr "Вырезать выделение" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "D sheet, 22 x 34 in" +#~ msgstr "Лист D, 22 x 34 дюйма" + +#~ msgid "DDE poke request failed" +#~ msgstr "Ошибка запроса DDE poke" + +#~ msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +#~ msgstr "Заголовок DIB: кодировка не совпадает с битовойглубиной." + +#~ msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +#~ msgstr "Заголовок DIB: высота изображения > 32767 пикселей для файла." + +#~ msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +#~ msgstr "Заголовок DIB: ширина изображения > 32767 пикселей для файла." + +#~ msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +#~ msgstr "Заголовок DIB: неизвестная битовая глубина в файле." + +#~ msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +#~ msgstr "Заголовок DIB: неизвестная кодировка файла." + +#~ msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +#~ msgstr "Конверт DL, 110 x 220 мм" + +#~ msgid "Dashed" +#~ msgstr "Пунктирная" + +#, c-format +#~ msgid "Debug report \"%s\"" +#~ msgstr "Отчёт об отладке \"%s\"" + +#~ msgid "Debug report couldn't be created." +#~ msgstr "Отчёт об отладке не может быть создан." + +#~ msgid "Debug report generation has failed." +#~ msgstr "Создание отчёта завершилось с ошибкой." + +#~ msgid "Decimal" +#~ msgstr "Десятичная дробь" + +#~ msgid "Decorative" +#~ msgstr "Декоративный" + +#~ msgid "Default encoding" +#~ msgstr "Кодировка по-умолчанию" + +#~ msgid "Default printer" +#~ msgstr "Принтер по-умолчанию" + +#~ msgid "Del" +#~ msgstr "Del" + +#~ msgid "Delete A&ll" +#~ msgstr "Удалить вс&ё" + +#~ msgid "Delete Column" +#~ msgstr "Удалить колонку" + +#~ msgid "Delete Row" +#~ msgstr "Удалить строку" + +#~ msgid "Delete Style" +#~ msgstr "Удалить стиль" + +#~ msgid "Delete Text" +#~ msgstr "Удалить текст" + +#~ msgid "Delete item" +#~ msgstr "Удалить элемент" + +#~ msgid "Delete selection" +#~ msgstr "Удалить выделение" + +#, c-format +#~ msgid "Delete style %s?" +#~ msgstr "Удалить стиль %s?" + +#, c-format +#~ msgid "Deleted stale lock file '%s'." +#~ msgstr "Удалён старый файл блокировки '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." +#~ msgstr "Не удалось удалить пароль для '%s/%s': %s." + +#, c-format +#~ msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +#~ msgstr "Зависимость \"%s\" модуль \"%s\" не существует." + +#~ msgid "Descending" +#~ msgstr "По убыванию" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Рабочий стол" + +#~ msgid "Developed by " +#~ msgstr "Разработка " + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "Разработчики" + +#~ msgid "" +#~ "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) " +#~ "is not installed on this machine. Please install it." +#~ msgstr "" +#~ "Функции набора номера недоступны, так как сервис удалённого доступа (RAS) " +#~ "не установлен на этой машине. Установите его." + +#~ msgid "Did you know..." +#~ msgstr "А вы знаете, что..." + +#, c-format +#~ msgid "DirectFB error %d occurred." +#~ msgstr "Ошибка DirectFB %d." + +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "Каталоги" + +#, c-format +#~ msgid "Directory '%s' couldn't be created" +#~ msgstr "Не удалось создать каталог '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +#~ msgstr "Не удалось удалить каталог '%s'" + +#~ msgid "Directory does not exist" +#~ msgstr "Каталог не существует" + +#~ msgid "Directory doesn't exist." +#~ msgstr "Каталог не существует." + +#~ msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +#~ msgstr "" +#~ "Отменить изменения и загрузить повторно последнюю сохранённую версию?" + +#~ msgid "" +#~ "Display all index items that contain given substring. Search is case " +#~ "insensitive." +#~ msgstr "" +#~ "Показать все элементы индекса с заданной подстрокой. При поиске регистр " +#~ "не учитывается." + +#~ msgid "Display options dialog" +#~ msgstr "Открыть диалог настройки параметров" + +#~ msgid "Displays help as you browse the books on the left." +#~ msgstr "Отображает справку при просмотре книг слева." + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "Разделить" + +#, c-format +#~ msgid "Do you want to save changes to %s?" +#~ msgstr "Сохранить изменения в %s?" + +#~ msgid "Document:" +#~ msgstr "Документ:" + +#~ msgid "Documentation by " +#~ msgstr "Документацию по " + +#~ msgid "Documentation writers" +#~ msgstr "Авторы документации" + +#~ msgid "Don't Save" +#~ msgstr "Не сохранять" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Готово" + +#~ msgid "Done." +#~ msgstr "Готово." + +#~ msgid "Dotted" +#~ msgstr "Точечная" + +#~ msgid "Double" +#~ msgstr "Двойная" + +#~ msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +#~ msgstr "Двухместный японская Открытка Повёрнута 148 x 200 мм" + +#, c-format +#~ msgid "Doubly used id : %d" +#~ msgstr "Повторно используемый id : %d" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Вниз" + +#~ msgid "E sheet, 34 x 44 in" +#~ msgstr "Лист E, 34 x 44 дюйма" + +#~ msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +#~ msgstr "EOF при чтении из дескриптора inotify" + +#~ msgid "Edit item" +#~ msgstr "Правка элемента" + +#~ msgid "Elapsed time:" +#~ msgstr "Прошло времени:" + +#~ msgid "Enable the height value." +#~ msgstr "Включите значение высоты." + +#~ msgid "Enable the maximum width value." +#~ msgstr "Включить максимальное значение ширины." + +#~ msgid "Enable the minimum height value." +#~ msgstr "Включить минимальное значение высоты." + +#~ msgid "Enable the minimum width value." +#~ msgstr "Включить минимальное значение ширины." + +#~ msgid "Enable the width value." +#~ msgstr "Включить значение ширины." + +#~ msgid "Enable vertical alignment." +#~ msgstr "Включить выравнивание по вертикали." + +#~ msgid "Enables a background colour." +#~ msgstr "Включает цвет фона." + +#~ msgid "Enables a shadow." +#~ msgstr "Включает тень." + +#~ msgid "Enables the blur distance." +#~ msgstr "Включает расстояние размытия." + +#~ msgid "Enables the shadow colour." +#~ msgstr "Включает цвет тени." + +#~ msgid "Enables the shadow opacity." +#~ msgstr "Включает прозрачность тени." + +#~ msgid "Enables the shadow spread." +#~ msgstr "Включает разброс тени." + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "Enter" +#~ msgstr "Enter" + +#~ msgid "Enter a box style name" +#~ msgstr "Введите в поле имя стиля" + +#~ msgid "Enter a character style name" +#~ msgstr "Ввод символа с именем стиля" + +#~ msgid "Enter a list style name" +#~ msgstr "Ввод списка имя стиля" + +#~ msgid "Enter a new style name" +#~ msgstr "Введите имя нового стиля" + +#~ msgid "Enter a paragraph style name" +#~ msgstr "Введите имя стиля абзаца" + +#, c-format +#~ msgid "Enter command to open file \"%s\":" +#~ msgstr "Введите команду для открытия файла \"%s\":" + +#~ msgid "Entries found" +#~ msgstr "Найдено записей" + +#~ msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +#~ msgstr "Конверт приглашение 220 x 220 мм" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in " +#~ "'%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка расширения переменных окружения: отсутствует '%c' в позиции %u в " +#~ "'%s'." + +#~ msgid "Error closing epoll descriptor" +#~ msgstr "Ошибка при закрытии epoll дескриптора" + +#~ msgid "Error closing kqueue instance" +#~ msgstr "Ошибка при закрытии экземпляра kqueue" + +#, c-format +#~ msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Ошибка копирования файла '%s' в '%s'." + +#~ msgid "Error creating directory" +#~ msgstr "Ошибка создания каталога" + +#~ msgid "Error in reading image DIB." +#~ msgstr "Ошибка при чтении изображения DIB." + +#, c-format +#~ msgid "Error in resource: %s" +#~ msgstr "Ошибка в ресурс: %s" + +#~ msgid "Error reading config options." +#~ msgstr "Ошибка чтения параметров настройки." + +#~ msgid "Error saving user configuration data." +#~ msgstr "Ошибка сохранения данных конфигурации пользователя." + +#~ msgid "Error while printing: " +#~ msgstr "Ошибка при печати: " + +#~ msgid "Error: " +#~ msgstr "Ошибка: " + +#~ msgid "Esc" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Эсперанто (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +#~ msgstr "Исполняемые файлы (*.exe)|*.exe" + +#~ msgid "Execute" +#~ msgstr "Выполнить" + +#, c-format +#~ msgid "Execution of command '%s' failed" +#~ msgstr "Ошибка выполнения команды '%s'" + +#~ msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +#~ msgstr "Исполнительный, 7 1/4 x 10 1/2 дюйма" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Расширить" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be " +#~ "overwritten." +#~ msgstr "" +#~ "Экспорт ключа реестра: файл '%s' уже существует и не будет перезаписан." + +#~ msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Расширенная кодировка Unix для Японского (EUC-JP)" + +#, c-format +#~ msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +#~ msgstr "Извлечение '%s' в '%s' завершилось неудачно." + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Face Name" +#~ msgstr "Название семейства" + +#~ msgid "Failed to access lock file." +#~ msgstr "Не удалось обратиться к файлу блокировки." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +#~ msgstr "Не удалось добавить дескриптор %d в epoll дескриптор %d" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +#~ msgstr "Не удалось выделить %lu Кб памяти для растровых данных." + +#~ msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +#~ msgstr "Не удалось разместить цвет для OpenGL" + +#~ msgid "Failed to change video mode" +#~ msgstr "Не удалось изменить видео-режим" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +#~ msgstr "Не удалось проверить Формат файла изображения \"%s'." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +#~ msgstr "Ошибка очистки каталога отчёта об отладке \"%s\"" + +#~ msgid "Failed to close file handle" +#~ msgstr "Не удалось закрыть дескриптор файла" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to close lock file '%s'" +#~ msgstr "Ошибка закрытия файла блокировки '%s'" + +#~ msgid "Failed to close the clipboard." +#~ msgstr "Не удалось закрыть буфер обмена." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to close the display \"%s\"" +#~ msgstr "Не удалось закрыть дисплей \"%s\"" + +#~ msgid "Failed to connect: missing username/password." +#~ msgstr "Невозможно подключиться: отсутствует имя/пароль." + +#~ msgid "Failed to connect: no ISP to dial." +#~ msgstr "Невозможно подключиться: нет ISP для набора номера." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +#~ msgstr "Не удалось преобразовать файл \"%s\" в Unicode." + +#~ msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +#~ msgstr "Не удалось скопировать содержимое диалога в буфер обмена." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to copy registry value '%s'" +#~ msgstr "Невозможно скопировать значение реестра '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Невозможно копировать содержимое ключа реестра '%s' в '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Сбой копирования файла '%s' в '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Невозможно скопировать подключ реестра '%s' в '%s." + +#~ msgid "Failed to create DDE string" +#~ msgstr "Ошибка создания строки DDE" + +#~ msgid "Failed to create MDI parent frame." +#~ msgstr "Ошибка создания родительского фрейма MDI." + +#~ msgid "Failed to create a temporary file name" +#~ msgstr "Сбой формирования имени временного файла" + +#~ msgid "Failed to create an anonymous pipe" +#~ msgstr "Ошибка при создании anonymous pipe" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +#~ msgstr "Ошибка создания экземпляра '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +#~ msgstr "Невозможно создать подключение к серверу '%s' по теме '%s'" + +#~ msgid "Failed to create cursor." +#~ msgstr "Ошибка создания курсора." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to create directory \"%s\"" +#~ msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Failed to create directory '%s'\n" +#~ "(Do you have the required permissions?)" +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка создания каталога '%s'\n" +#~ "(у вас есть необходимые разрешения?)" + +#~ msgid "Failed to create epoll descriptor" +#~ msgstr "Не удалось создать дескриптор epoll" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +#~ msgstr "Невозможно создать элемент реестра для '%s' файлов." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +#~ msgstr "Невозможно создать стандартный диалог поиска/замены (код ошибки %d)" + +#~ msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +#~ msgstr "Не удалось создать канал пробуждения, используемый циклом событий." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +#~ msgstr "Не удалось отобразить документ HTML в кодировке %s" + +#~ msgid "Failed to empty the clipboard." +#~ msgstr "Не удалось очистить буфер обмена." + +#~ msgid "Failed to enumerate video modes" +#~ msgstr "Не удалось перечислить режимы видео" + +#~ msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" +#~ msgstr "Невозможно установить 'advise loop' с DDE сервером" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +#~ msgstr "Невозможно установить модемное соединение: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to execute '%s'\n" +#~ msgstr "Не удалось выполнить '%s'\n" + +#~ msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +#~ msgstr "Невозможно выполнить curl, установите его в PATH." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +#~ msgstr "Не удалось найти CLSID '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +#~ msgstr "Не удалось найти соответствие для регулярного выражения: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to get ISP names: %s" +#~ msgstr "Не удалось получить имена ISP: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +#~ msgstr "Не удалось получить интерфейс OLE-автоматизации для \" %s\"" + +#~ msgid "Failed to get data from the clipboard" +#~ msgstr "Не удалось получить данные из буфера обмена" + +#~ msgid "Failed to get the local system time" +#~ msgstr "Не удалось получить локальное системное время" + +#~ msgid "Failed to get the working directory" +#~ msgstr "Не удалось получить рабочий каталог" + +#~ msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +#~ msgstr "Ошибка при инициализации GUI: не найдено встроенных тем." + +#~ msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +#~ msgstr "Ошибка инициализации справки MS HTML." + +#~ msgid "Failed to initialize OpenGL" +#~ msgstr "Невозможно инициализировать OpenGL" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +#~ msgstr "Не удалось установить модемное соединение: %s" + +#~ msgid "Failed to insert text in the control." +#~ msgstr "Не удалось вставить текст в элемент управления." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +#~ msgstr "Ошибка проверки файла блокировки '%s'" + +#~ msgid "Failed to install signal handler" +#~ msgstr "Не удалось установить обработчик сигнала" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart " +#~ "the program" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось соединиться с потоком, обнаружена потенциальная утечка памяти " +#~ "- перезапустите программу" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to kill process %d" +#~ msgstr "Не удалось завершить процесс %d" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +#~ msgstr "Не удалось загрузить растровое изображение '%s' из ресурсов." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +#~ msgstr "Невозможно загрузить значок '%s' из ресурсов." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to load icons from resource '%s'." +#~ msgstr "Не удалось загрузить значки из ресурса '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +#~ msgstr "Не удалось загрузить изображение %%d из файла '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to load image %d from stream." +#~ msgstr "Не удалось загрузить изображение %d из потока." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +#~ msgstr "Не удалось загрузить изображение из файла '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +#~ msgstr "Невозможно загрузить метафайл из файла \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to load resource \"%s\"." +#~ msgstr "Не удалось загрузить ресурс \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to load shared library '%s'" +#~ msgstr "Ошибка загрузки разделяемой библиотеки '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +#~ msgstr "Не удалось загрузить звук из '%s' (ошибка %d)." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +#~ msgstr "Не удалось заблокировать ресурс \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +#~ msgstr "Ошибка блокировки файла блокировки '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +#~ msgstr "Не удалось изменить дескриптором %d в epoll дескриптором %d" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to modify file times for '%s'" +#~ msgstr "Ошибка изменения времени файла '%s'" + +#~ msgid "Failed to monitor I/O channels" +#~ msgstr "Не удалось отследить каналы ввода-вывода" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open '%s' for reading" +#~ msgstr "Не удалось открыть '%s' для чтения" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing" +#~ msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +#~ msgstr "Не удалось открыть архив CHM '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +#~ msgstr "Не удалось открыть URL-адрес \"%s\" в браузере по умолчанию." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +#~ msgstr "Не удалось открыть каталог \"%s\" для мониторинга." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open display \"%s\"." +#~ msgstr "Не удалось открыть дисплей \"%s\"." + +#~ msgid "Failed to open temporary file." +#~ msgstr "Не удалось открыть временный файл." + +#~ msgid "Failed to open the clipboard." +#~ msgstr "Не удалось открыть буфер обмена." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +#~ msgstr "Не удалось разобрать формы нножественного числа: '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +#~ msgstr "Не удалось подготовить проигрывание '%s'." + +#~ msgid "Failed to put data on the clipboard" +#~ msgstr "Не удалось поместить данные в буфер обмена" + +#~ msgid "Failed to read PID from lock file." +#~ msgstr "Не удалось прочесть PID из файла блокировки." + +#~ msgid "Failed to read config options." +#~ msgstr "Не удалось прочесть параметры конфигурации." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +#~ msgstr "Не удалось прочесть документ из файла \"%s\"." + +#~ msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +#~ msgstr "Не удалось выполнить чтение событий из канала DirectFB" + +#~ msgid "Failed to read from wake-up pipe" +#~ msgstr "Не удалось прочесть из канала пробуждения" + +#~ msgid "Failed to redirect child process input/output" +#~ msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса" + +#~ msgid "Failed to redirect the child process IO" +#~ msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to register DDE server '%s'" +#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать сервер DDE '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." +#~ msgstr "Не удалось запомнить кодировку для набора символов '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +#~ msgstr "Не удалось удалить файл отчёта об отладке \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to remove lock file '%s'" +#~ msgstr "Ошибка удаления файла блокировки '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +#~ msgstr "Не удалось удалить устаревший файл блокировки '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Невозможно переименовать значение реестра из '%s' в '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file " +#~ "already exists." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось переименовать файл '%s' в '%s' - файл назначения уже " +#~ "существует." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Невозможно переименовать ключ реестра из '%s' в '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +#~ msgstr "Не удалось извлечь время файла '%s'" + +#~ msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" +#~ msgstr "Не удалось получить текст сообщения об ошибке RAS" + +#~ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" +#~ msgstr "Не удалось найти форматы, поддерживаемые буфером обмена" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +#~ msgstr "Не удалось сохранить документ в файл \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +#~ msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл \"%s\"." + +#~ msgid "Failed to send DDE advise notification" +#~ msgstr "Невозможно послать advise уведомление DDE" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +#~ msgstr "Не удалось установить режим передачи FTP в %s." + +#~ msgid "Failed to set clipboard data." +#~ msgstr "Не удалось установить данные буфера обмена." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +#~ msgstr "Невозможно установить разрешения файлу блокировки '%s'" + +#~ msgid "Failed to set process priority" +#~ msgstr "Не удалось установить приоритет процесса" + +#~ msgid "Failed to set temporary file permissions" +#~ msgstr "Невозможно установить разрешения временному файлу" + +#~ msgid "Failed to set text in the text control." +#~ msgstr "Не удалось установить текст в текстовое поле." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +#~ msgstr "Не удалось задать уровень параллелизма потоков %lu" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set thread priority %d." +#~ msgstr "Не удалось установить приоритет потока %d." + +#~ msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +#~ msgstr "Не удалось настроить неблокирующий канал, программа может зависать." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +#~ msgstr "Не удалось сохранить изображение '%s' в памяти VFS!" + +#~ msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +#~ msgstr "Не удалось переключить канал DirectFB в неблокирующий режим" + +#~ msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +#~ msgstr "Не удалось переключить Звонок трубы неблокирующий режим" + +#~ msgid "Failed to terminate a thread." +#~ msgstr "Не удалось завершить поток." + +#~ msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" +#~ msgstr "Не удалось завершить 'advise loop' у DDE сервера" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" +#~ msgstr "Не удалось завершить модемное подключение: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to touch the file '%s'" +#~ msgstr "Не удалось открыть файл '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +#~ msgstr "Не удалось разблокировать файл блокировки '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +#~ msgstr "Не удалось отменить регистрацию DDE сервера '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось отменить регистрацию дескриптора %d в epoll дескрипторе %d" + +#~ msgid "Failed to update user configuration file." +#~ msgstr "Не удалось обновить пользовательский файл конфигурации." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +#~ msgstr "Не удалось отправить отчёт об отладке (код ошибки %d)." + +#, c-format +#~ msgid "Failed to write to lock file '%s'" +#~ msgstr "Не удалось записать файл блокировки '%s'" + +#~ msgid "False" +#~ msgstr "Ложно" + +#~ msgid "Family" +#~ msgstr "Семейство" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#, c-format +#~ msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +#~ msgstr "Не удалось открыть файл '%s' для чтения." + +#, c-format +#~ msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +#~ msgstr "Невозможно открыть файл '%s' для записи." + +#, c-format +#~ msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +#~ msgstr "Файл '%s' уже существует, вы точно хотите его переписать?" + +#, c-format +#~ msgid "File '%s' couldn't be removed" +#~ msgstr "Не удалось записать в файл: %s" + +#, c-format +#~ msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +#~ msgstr "Файл '%s' не может быть переименован в '%s'" + +#~ msgid "File couldn't be loaded." +#~ msgstr "Не удалось загрузить файл." + +#, c-format +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "В файловом диалоговом окне произошла ошибка с кодом %0lx." + +#~ msgid "File error" +#~ msgstr "Ошибка файла" + +#~ msgid "File name exists already." +#~ msgstr "Имя файла уже существует." + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Файлы" + +#, c-format +#~ msgid "Files (%s)" +#~ msgstr "Файлы (%s)" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Фильтр" + +#~ msgid "First" +#~ msgstr "Первый" + +#~ msgid "First page" +#~ msgstr "Первая страница" + +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Фиксированный" + +#~ msgid "Fixed font:" +#~ msgstr "Фиксированный шрифт:" + +#~ msgid "Fixed size face.
bold italic " +#~ msgstr "Шрифт фиксированного размера.
жирный курсив " + +#~ msgid "Floating" +#~ msgstr "Плавающий" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Дискета" + +#~ msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +#~ msgstr "Фолио, 8 1/2 x 13 дюймов" + +#~ msgid "Font &weight:" +#~ msgstr "&Толщина шрифта:" + +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Размер шрифта:" + +#~ msgid "Font st&yle:" +#~ msgstr "Ст&иль шрифта:" + +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "Шрифт:" + +#, c-format +#~ msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +#~ msgstr "Файл индекса шрифтов %s исчез при загрузке шрифтов." + +#~ msgid "Fork failed" +#~ msgstr "Ветка не удалась" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Вперёд" + +#~ msgid "Forward hrefs are not supported" +#~ msgstr "Перекрёстные ссылки не поддерживаются" + +#, c-format +#~ msgid "Found %i matches" +#~ msgstr "Найдено %i соответствий" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "От:" + +#~ msgid "Fuchsia" +#~ msgstr "Пурпурный" + +#~ msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +#~ msgstr "GIF: поток данных кажется усечённым." + +#~ msgid "GIF: error in GIF image format." +#~ msgstr "GIF: ошибка в формате изображения GIF." + +#~ msgid "GIF: not enough memory." +#~ msgstr "GIF: недостаточно памяти." + +#~ msgid "" +#~ "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +#~ "please install GTK+ 2.12 or later." +#~ msgstr "" +#~ "GTK + установленный на этом компьютере слишком стар для поддержки " +#~ "композиции экрана, установите GTK + 2,12 или новее." + +#~ msgid "GTK+ theme" +#~ msgstr "Тема GTK+" + +#~ msgid "Generic PostScript" +#~ msgstr "Общий PostScript" + +#~ msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +#~ msgstr "Немецкий правовой фальцованный, 8 1/2 x 13 дюйма" + +#~ msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +#~ msgstr "Немецкий STD фальцованный, 8 1/2 x 12 дюйма" + +#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter" +#~ msgstr "GetProperty вызыватся без допустимого получателя" + +#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +#~ msgstr "GetPropertyCollection вызывается для универсального метода доступа" + +#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +#~ msgstr "" +#~ "GetPropertyCollection вызывается без действительного получателя коллекции" + +#~ msgid "Go back" +#~ msgstr "Перейти назад" + +#~ msgid "Go forward" +#~ msgstr "Перейти вперёд" + +#~ msgid "Go one level up in document hierarchy" +#~ msgstr "Перейти на один уровень вверх в иерархии документа" + +#~ msgid "Go to home directory" +#~ msgstr "В начальный каталог" + +#~ msgid "Go to parent directory" +#~ msgstr "Перейти в родительский каталог" + +#~ msgid "Graphics art by " +#~ msgstr "Графика " + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "Серый" + +#~ msgid "GrayText" +#~ msgstr "СерыйТекст" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Греческий (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Зелёный" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Зелёный:" + +#~ msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +#~ msgstr "Gzip не поддерживается этой версией zlib" + +#~ msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +#~ msgstr "Проект справки HTML (*.hhp)|*.hhp|" + +#, c-format +#~ msgid "HTML anchor %s does not exist." +#~ msgstr "HTML-якорь %s не существует." + +#~ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#~ msgstr "Файлы HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" + +#~ msgid "Hand" +#~ msgstr "Рука" + +#~ msgid "Harddisk" +#~ msgstr "Жёсткий диск" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Иврит (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Help Browser Options" +#~ msgstr "Параметры просмотра помощи" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Индекс справки" + +#~ msgid "Help Printing" +#~ msgstr "Печать помощи" + +#~ msgid "Help Topics" +#~ msgstr "Содержание справки" + +#~ msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +#~ msgstr "Книги справки (*.htb)|*.htb|Книги справки (*.zip)|*.zip|" + +#, c-format +#~ msgid "Help directory \"%s\" not found." +#~ msgstr "Каталог справки '%s' не найден." + +#, c-format +#~ msgid "Help file \"%s\" not found." +#~ msgstr "Файл справки '%s' не найден." + +#, c-format +#~ msgid "Help: %s" +#~ msgstr "Справка: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Hide %s" +#~ msgstr "Скрыть %s" + +#~ msgid "Hide Others" +#~ msgstr "Скрыть остальные" + +#~ msgid "Hide this notification message." +#~ msgstr "Скрыть это сообщение уведомления." + +#~ msgid "HighlightText" +#~ msgstr "Выделить текст" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "В начало" + +#~ msgid "Home directory" +#~ msgstr "Начальный каталог" + +#~ msgid "I-Beam" +#~ msgstr "I-Beam" + +#~ msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +#~ msgstr "ICO: ошибка чтения маски DIB." + +#~ msgid "ICO: Error writing the image file!" +#~ msgstr "ICO: ошибка записи файла изображения!" + +#~ msgid "ICO: Image too tall for an icon." +#~ msgstr "ICO: изображение слишком высоко для значка." + +#~ msgid "ICO: Image too wide for an icon." +#~ msgstr "ICO: изображение слишком широкое для значка." + +#~ msgid "ICO: Invalid icon index." +#~ msgstr "ICO: неверный индекс значка." + +#~ msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +#~ msgstr "IFF: поток данных кажется усечённым." + +#~ msgid "IFF: error in IFF image format." +#~ msgstr "IFF: ошибка в формате изображения IFF." + +#~ msgid "IFF: not enough memory." +#~ msgstr "IFF: недостаточно памяти." + +#~ msgid "IFF: unknown error!!!" +#~ msgstr "IIF: неизвестная ошибка!!!" + +#~ msgid "ISO-2022-JP" +#~ msgstr "ISO-2022-JP" + +#~ msgid "" +#~ "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +#~ "narrow." +#~ msgstr "" +#~ "Если возможно, попробуйте изменить параметры макета, чтобы сделать печать " +#~ "более узкой." + +#~ msgid "" +#~ "If you have any additional information pertaining to this bug\n" +#~ "report, please enter it here and it will be joined to it:" +#~ msgstr "" +#~ "Если у вас есть дополнительная информация, относящаяся к этому отчёту\n" +#~ "об ошибке, введите её здесь и она к отчёту будет присоединена:" + +#~ msgid "" +#~ "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +#~ "\"Cancel\" button,\n" +#~ "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +#~ "at all possible please do continue with the report generation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Если хотите полностью отказаться от этого отчёта об ошибке, выберите " +#~ "кнопку 'Отмена',\n" +#~ "но учтите, что это может воспрепятствовать улучшению программы.\n" +#~ "Если это возможно, продолжайте создание отчёта.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +#~ msgstr "Значение \"%s\" ключа \"%s\" проигнорировано." + +#~ msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +#~ msgstr "Недопустимый класс объекта (не wxEvtHandler) как источник события" + +#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +#~ msgstr "Недопустимое число параметров для метода ConstructObject" + +#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +#~ msgstr "Недопустимое число параметров для метода Create" + +#~ msgid "Illegal directory name." +#~ msgstr "Недопустимое имя каталога." + +#~ msgid "Illegal file specification." +#~ msgstr "Неправильная спецификация файла." + +#~ msgid "Image and mask have different sizes." +#~ msgstr "Изображение и маска имеют различные размеры." + +#, c-format +#~ msgid "Image file is not of type %d." +#~ msgstr "Файл изображения не тип %d." + +#, c-format +#~ msgid "Image is not of type %s." +#~ msgstr "Изображение не тип %s." + +#~ msgid "" +#~ "Impossible to create a rich edit control, using simple text control " +#~ "instead. Please reinstall riched32.dll" +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно создать расширенный элемент управления редактированием с " +#~ "помощью простого текстового элемента управления. Переустановите " +#~ "riched32.dll" + +#~ msgid "Impossible to get child process input" +#~ msgstr "Невозможно получить ввод дочернего процесса" + +#, c-format +#~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +#~ msgstr "Невозможно получить разрешения файла '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +#~ msgstr "Невозможно переписать файл '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +#~ msgstr "Невозможно установить разрешения файлу '%s'" + +#~ msgid "InactiveBorder" +#~ msgstr "НеактивнаяГраница" + +#~ msgid "InactiveCaption" +#~ msgstr "InactiveCaption" + +#~ msgid "InactiveCaptionText" +#~ msgstr "InactiveCaptionText" + +#, c-format +#~ msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +#~ msgstr "Неправильный GIF размер кадра (%u, %d) для frame #%u" + +#~ msgid "Incorrect number of arguments." +#~ msgstr "Неверное количество аргументов." + +#~ msgid "Indent" +#~ msgstr "Отступ" + +#~ msgid "Indents && Spacing" +#~ msgstr "Отступы и интервалы" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Индекс" + +#~ msgid "Indian (ISO-8859-12)" +#~ msgstr "Индийский (ISO-8859-12)" + +#~ msgid "Initialization failed in post init, aborting." +#~ msgstr "Сбой инициализации в post init, прерывание." + +#~ msgid "Ins" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Insert" + +#~ msgid "Insert Field" +#~ msgstr "Вставить поле" + +#~ msgid "Insert Image" +#~ msgstr "Вставить изображение" + +#~ msgid "Insert Object" +#~ msgstr "Вставить объект" + +#~ msgid "Insert Text" +#~ msgstr "Вставить текст" + +#~ msgid "Inserts a page break before the paragraph." +#~ msgstr "Вставляет разрыв страницы перед абзацем." + +#~ msgid "Inset" +#~ msgstr "Вставка" + +#, c-format +#~ msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +#~ msgstr "Повреждены опции командной строки GTK+, используйте '%s --help'" + +#~ msgid "Invalid TIFF image index." +#~ msgstr "Недопустимый индекс изображения TIFF." + +#, c-format +#~ msgid "Invalid display mode specification '%s'." +#~ msgstr "Неправильная спецификация режима экрана '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "Invalid geometry specification '%s'" +#~ msgstr "Неправильная спецификация геометрии '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" +#~ msgstr "Недопустимое событие inotify для '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Invalid lock file '%s'." +#~ msgstr "Неверный файл блокировки '%s'." + +#~ msgid "Invalid message catalog." +#~ msgstr "Неверный каталог сообщений." + +#~ msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +#~ msgstr "" +#~ "Неверный или нулевой идентификатор объекта передан в GetObjectClassInfo" + +#~ msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +#~ msgstr "" +#~ "Неверный или нулевой идентификатор объекта передан в HasObjectClassInfo" + +#, c-format +#~ msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +#~ msgstr "Неверное регулярное выражение '%s': %s" + +#, c-format +#~ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +#~ msgstr "" +#~ "Недопустимое значение %ld для логического ключа '%s' в файле " +#~ "конфигурации." + +#~ msgid "Italic" +#~ msgstr "Курсив" + +#~ msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +#~ msgstr "Итальянский конверт, 110 x 230 мм" + +#~ msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." +#~ msgstr "JPEG: невозможно загрузить - возможно файл повреждён." + +#~ msgid "JPEG: Couldn't save image." +#~ msgstr "JPEG: невозможно сохранить изображение." + +#~ msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +#~ msgstr "Японская двойная открытка 200 x 148 мм" + +#~ msgid "Japanese Envelope Chou #3" +#~ msgstr "Японский конверт Chou #3" + +#~ msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +#~ msgstr "Японский конверт Chou #3 повёрнут" + +#~ msgid "Japanese Envelope Chou #4" +#~ msgstr "Японский конверт Chou #4" + +#~ msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +#~ msgstr "Японский конверт Chou #4 повёрнут" + +#~ msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +#~ msgstr "Японский конверт Kaku #2" + +#~ msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +#~ msgstr "Японский конверт Kaku #2 Повёрнут" + +#~ msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +#~ msgstr "Японский конверт Kaku #3" + +#~ msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +#~ msgstr "Японский конверт Kaku #3 повёрнут" + +#~ msgid "Japanese Envelope You #4" +#~ msgstr "Японский конверт You # 4" + +#~ msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +#~ msgstr "Японский конверт You #4 повёрнут" + +#~ msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +#~ msgstr "Японские открытки (100 x 148 мм" + +#~ msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +#~ msgstr "Японская открытка повёрнута 148 x 100 мм" + +#~ msgid "Justified" +#~ msgstr "Выровненный" + +#~ msgid "Justify text left and right." +#~ msgstr "Выравнивание текста слева и справа." + +#~ msgid "KOI8-R" +#~ msgstr "KOI8-R" + +#~ msgid "KOI8-U" +#~ msgstr "KOI8-U" + +#~ msgid "KP_" +#~ msgstr "KP_" + +#~ msgid "KP_Add" +#~ msgstr "KP_Add" + +#~ msgid "KP_Begin" +#~ msgstr "KP_Begin" + +#~ msgid "KP_Decimal" +#~ msgstr "KP_десятичная дробь" + +#~ msgid "KP_Delete" +#~ msgstr "KP_Delete" + +#~ msgid "KP_Divide" +#~ msgstr "KP_Divide" + +#~ msgid "KP_Down" +#~ msgstr "KP_Down" + +#~ msgid "KP_End" +#~ msgstr "KP_End" + +#~ msgid "KP_Enter" +#~ msgstr "KP_Enter" + +#~ msgid "KP_Equal" +#~ msgstr "KP_Equal" + +#~ msgid "KP_Home" +#~ msgstr "KP_Home" + +#~ msgid "KP_Insert" +#~ msgstr "KP_Insert" + +#~ msgid "KP_Left" +#~ msgstr "KP_Left" + +#~ msgid "KP_Multiply" +#~ msgstr "KP_Multiply" + +#~ msgid "KP_Next" +#~ msgstr "KP_Next" + +#~ msgid "KP_PageDown" +#~ msgstr "PageDown" + +#~ msgid "KP_PageUp" +#~ msgstr "PageUp" + +#~ msgid "KP_Prior" +#~ msgstr "KP_Prior" + +#~ msgid "KP_Right" +#~ msgstr "KP_Right" + +#~ msgid "KP_Separator" +#~ msgstr "KP_Separator" + +#~ msgid "KP_Space" +#~ msgstr "KP_пробел" + +#~ msgid "KP_Subtract" +#~ msgstr "KP_Subtract" + +#~ msgid "KP_Tab" +#~ msgstr "KP_Tab" + +#~ msgid "KP_Up" +#~ msgstr "KP_Up" + +#~ msgid "L&ine spacing:" +#~ msgstr "Ме&жстрочный интервал:" + +#~ msgid "Last" +#~ msgstr "Последний" + +#~ msgid "Last page" +#~ msgstr "Последняя станица" + +#, c-format +#~ msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +#~ msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" +#~ msgstr[0] "Последнее повторяющееся сообщение ('%s', %u раз) не выводится" +#~ msgstr[1] "Последнее повторяющееся сообщение ('%s', %u раза) не выводится" +#~ msgstr[2] "Последнее повторяющееся сообщение ('%s', %u раз) не выводится" + +#~ msgid "Ledger, 17 x 11 in" +#~ msgstr "Леджер, 17 x 11 дюйма" + +#~ msgid "Left (&first line):" +#~ msgstr "Слева (первые строки):" + +#~ msgid "Left Button" +#~ msgstr "Левая кнопка" + +#~ msgid "Left margin (mm):" +#~ msgstr "Левое поле (мм):" + +#~ msgid "Left-align text." +#~ msgstr "Выровнять текст слева." + +#~ msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +#~ msgstr "Правовая экстра, 9 1/2 x 15 дюйма" + +#~ msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +#~ msgstr "Правовая, 8 1/2 x 14 дюймов" + +#~ msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +#~ msgstr "Письмо экстра 9 1/2 x 12 дюймов" + +#~ msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +#~ msgstr "Письмо экстра Поперечое 9.275 x 12 в" + +#~ msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +#~ msgstr "Письмо плюс 8 1/2 x 12.69 дюймов" + +#~ msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +#~ msgstr "Письмо повёрнуто 11 х 8 1/2 дюймов" + +#~ msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +#~ msgstr "Маленькое письмо 8 1/2 x 11 дюйма" + +#~ msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +#~ msgstr "Письмо поперечное 8 1/2 x 11 дюймов" + +#~ msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +#~ msgstr "Письмо, 8 1/2 x 11 дюйма" + +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Лицензии" + +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Светлый" + +#~ msgid "Lime" +#~ msgstr "Лайм" + +#, c-format +#~ msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." +#~ msgstr "" +#~ "Строка %lu файла сопоставления '%s' имеет неверный синтаксис и пропущена." + +#~ msgid "Line spacing:" +#~ msgstr "Межстрочный интервал:" + +#~ msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +#~ msgstr "Ссылка содержит '//', преобразована в абсолютную ссылку." + +#~ msgid "List Style" +#~ msgstr "Стиль списка" + +#~ msgid "List styles" +#~ msgstr "Список стилей" + +#~ msgid "Lists font sizes in points." +#~ msgstr "Списки размеров шрифта в пунктах." + +#~ msgid "Lists the available fonts." +#~ msgstr "Списки доступных шрифтов." + +#, c-format +#~ msgid "Load %s file" +#~ msgstr "Загрузить файл %s" + +#~ msgid "Loading : " +#~ msgstr "Загрузка : " + +#, c-format +#~ msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +#~ msgstr "Файл блокировки '%s' имеет неверного владельца." + +#, c-format +#~ msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +#~ msgstr "Файл блокировки '%s' имеет неверные разрешения." + +#, c-format +#~ msgid "Log saved to the file '%s'." +#~ msgstr "Журнал записан в файл '%s'." + +#~ msgid "Lower case letters" +#~ msgstr "Строчные буквы" + +#~ msgid "Lower case roman numerals" +#~ msgstr "Строчные римские цифры" + +#~ msgid "MDI child" +#~ msgstr "Дочерний MDI" + +#~ msgid "" +#~ "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library " +#~ "is not installed on this machine. Please install it." +#~ msgstr "" +#~ "Функции справки MS HTML недоступны, так как библиотека справки MS HTML не " +#~ "установлена на этой машине. Установите её." + +#~ msgid "Ma&ximize" +#~ msgstr "&Развернуть" + +#~ msgid "MacArabic" +#~ msgstr "MacArabic" + +#~ msgid "MacArmenian" +#~ msgstr "MacArmenian" + +#~ msgid "MacBengali" +#~ msgstr "MacBengali" + +#~ msgid "MacBurmese" +#~ msgstr "MacBurmese" + +#~ msgid "MacCeltic" +#~ msgstr "MacCeltic" + +#~ msgid "MacCentralEurRoman" +#~ msgstr "MacCentralEurRoman" + +#~ msgid "MacChineseSimp" +#~ msgstr "MacChineseSimp" + +#~ msgid "MacChineseTrad" +#~ msgstr "MacChineseTrad" + +#~ msgid "MacCroatian" +#~ msgstr "MacCroatian" + +#~ msgid "MacCyrillic" +#~ msgstr "MacCyrillic" + +#~ msgid "MacDevanagari" +#~ msgstr "MacDevanagari" + +#~ msgid "MacDingbats" +#~ msgstr "MacDingbats" + +#~ msgid "MacEthiopic" +#~ msgstr "MacEthiopic" + +#~ msgid "MacExtArabic" +#~ msgstr "MacExtArabic" + +#~ msgid "MacGaelic" +#~ msgstr "MacGaelic" + +#~ msgid "MacGeorgian" +#~ msgstr "MacGeorgian" + +#~ msgid "MacGreek" +#~ msgstr "MacGreek" + +#~ msgid "MacGujarati" +#~ msgstr "MacGujarati" + +#~ msgid "MacGurmukhi" +#~ msgstr "MacGurmukhi" + +#~ msgid "MacHebrew" +#~ msgstr "MacHebrew" + +#~ msgid "MacIcelandic" +#~ msgstr "MacIcelandic" + +#~ msgid "MacJapanese" +#~ msgstr "MacJapanese" + +#~ msgid "MacKannada" +#~ msgstr "MacKannada" + +#~ msgid "MacKeyboardGlyphs" +#~ msgstr "MacKeyboardGlyphs" + +#~ msgid "MacKhmer" +#~ msgstr "MacKhmer" + +#~ msgid "MacKorean" +#~ msgstr "MacKorean" + +#~ msgid "MacLaotian" +#~ msgstr "MacLaotian" + +#~ msgid "MacMalayalam" +#~ msgstr "MacMalayalam" + +#~ msgid "MacMongolian" +#~ msgstr "MacMongolian" + +#~ msgid "MacOriya" +#~ msgstr "MacOriya" + +#~ msgid "MacRoman" +#~ msgstr "MacRoman" + +#~ msgid "MacRomanian" +#~ msgstr "MacRomanian" + +#~ msgid "MacSinhalese" +#~ msgstr "MacSinhalese" + +#~ msgid "MacSymbol" +#~ msgstr "MacSymbol" + +#~ msgid "MacTamil" +#~ msgstr "MacTamil" + +#~ msgid "MacTelugu" +#~ msgstr "MacTelugu" + +#~ msgid "MacThai" +#~ msgstr "MacThai" + +#~ msgid "MacTibetan" +#~ msgstr "MacTibetan" + +#~ msgid "MacTurkish" +#~ msgstr "MacTurkish" + +#~ msgid "MacVietnamese" +#~ msgstr "MacVietnamese" + +#~ msgid "Magnifier" +#~ msgstr "Лупа" + +#~ msgid "Make a selection:" +#~ msgstr "Сделайте выбор:" + +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "Поля" + +#~ msgid "Maroon" +#~ msgstr "Каштановый" + +#~ msgid "Match case" +#~ msgstr "С учётом регистра" + +#~ msgid "Max height:" +#~ msgstr "Макс. высота:" + +#~ msgid "Max width:" +#~ msgstr "Макс. ширина:" + +#, c-format +#~ msgid "Media playback error: %s" +#~ msgstr "Ошибка проигрывания мультимедиа: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +#~ msgstr "Память VFS уже содержит файл '%s'!" + +#~ msgid "Metal theme" +#~ msgstr "Тема Metal" + +#~ msgid "Method or property not found." +#~ msgstr "Метод или свойство не найдено." + +#~ msgid "Mi&nimize" +#~ msgstr "&Скрыть" + +#~ msgid "Middle Button" +#~ msgstr "Средняя кнопка" + +#~ msgid "Min height:" +#~ msgstr "Мин. высота:" + +#~ msgid "Min width:" +#~ msgstr "Мин. ширина:" + +#~ msgid "Missing a required parameter." +#~ msgstr "Отсутствует обязательный параметр." + +#~ msgid "Modern" +#~ msgstr "Современный" + +#, c-format +#~ msgid "Module \"%s\" initialization failed" +#~ msgstr "Ошибка инициализации модуля '%s'" + +#~ msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +#~ msgstr "Конверт монарха, 3 7/8 x 7 1/2 дюйма" + +#~ msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +#~ msgstr "" +#~ "Мониторинг измененй отдельных файлов в настоящее время не поддерживается." + +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Перейти вниз" + +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Перейти вверх" + +#~ msgid "Moves the object to the next paragraph." +#~ msgstr "Перемещает объект в следующий абзац." + +#~ msgid "Moves the object to the previous paragraph." +#~ msgstr "Перемещает объект в предыдущий абзац." + +#~ msgid "Multiple Cell Properties" +#~ msgstr "Свойства нескольких ячеек" + +#~ msgid "Navy" +#~ msgstr "Синий" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Сеть" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Новый" + +#~ msgid "New &Box Style..." +#~ msgstr "Новый стиль &поля..." + +#~ msgid "New &Character Style..." +#~ msgstr "Новый стиль &символа..." + +#~ msgid "New &List Style..." +#~ msgstr "Новые стиль &списка..." + +#~ msgid "New &Paragraph Style..." +#~ msgstr "Новый стиль &абзаца..." + +#~ msgid "New Style" +#~ msgstr "Новый стиль" + +#~ msgid "New item" +#~ msgstr "Новый элемент" + +#~ msgid "NewName" +#~ msgstr "НовоеИмя" + +#~ msgid "Next page" +#~ msgstr "Следующая станица" + +#~ msgid "No Entry" +#~ msgstr "Нет записи" + +#, c-format +#~ msgid "No animation handler for type %ld defined." +#~ msgstr "Не определён обработчик анимации для типа %ld." + +#, c-format +#~ msgid "No bitmap handler for type %d defined." +#~ msgstr "Не определён обработчик растрового рисунка для типа %d." + +#~ msgid "No default application configured for HTML files." +#~ msgstr "Приложение по умолчанию не настроено для HTML-файлов." + +#~ msgid "No entries found." +#~ msgstr "Запись не найдена." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +#~ "but an alternative encoding '%s' is available.\n" +#~ "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose " +#~ "another one)?" +#~ msgstr "" +#~ "Не найден шрифт для отображения текста в кодировке '%s',\n" +#~ "но доступна альтернативная кодировка '%s'.\n" +#~ "Хотите использовать эту кодировку (в противном случае надо выбрать " +#~ "другую)?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +#~ "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +#~ "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +#~ msgstr "" +#~ "Не найден шрифт для отображения текста в кодировке '%s'.\n" +#~ "Хотите выбрать шрифт, который будет использоваться для этой кодировки\n" +#~ "(инаече текст в этой кодировке будет отображаться некорректно)?" + +#~ msgid "No handler found for animation type." +#~ msgstr "Не найден обработчик для эого типа анимации." + +#~ msgid "No handler found for image type." +#~ msgstr "Не найден обработчик для этого типа изображения." + +#, c-format +#~ msgid "No image handler for type %d defined." +#~ msgstr "Не определён обработчик для изображения типа %d." + +#, c-format +#~ msgid "No image handler for type %s defined." +#~ msgstr "Не определён обработчик для изображения типа %s." + +#~ msgid "No matching page found yet" +#~ msgstr "Не найдена соответствующая страница" + +#~ msgid "No sound" +#~ msgstr "Нет звука" + +#~ msgid "No unused colour in image being masked." +#~ msgstr "Нет неиспользованного цвета в маскируемом изображении." + +#~ msgid "No unused colour in image." +#~ msgstr "В изображении нет неиспользуемых цветов." + +#, c-format +#~ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." +#~ msgstr "Не найдены допустимые сопоставления в файле '%s'." + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Скандинавский (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Normal face
and underlined. " +#~ msgstr "Нормальный шрифт
и подчёркнутый. " + +#~ msgid "Normal font:" +#~ msgstr "Нормальный шрифт:" + +#, c-format +#~ msgid "Not %s" +#~ msgstr "Не %s" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Не доступно" + +#~ msgid "Not underlined" +#~ msgstr "Не подчёркнутый" + +#~ msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +#~ msgstr "Примечание, 8 1/2 x 11 дюйма" + +#~ msgid "Num *" +#~ msgstr "Num *" + +#~ msgid "Num +" +#~ msgstr "Num +" + +#~ msgid "Num ," +#~ msgstr "Num ," + +#~ msgid "Num -" +#~ msgstr "Num -" + +#~ msgid "Num ." +#~ msgstr "Num ." + +#~ msgid "Num /" +#~ msgstr "Num /" + +#~ msgid "Num =" +#~ msgstr "Num =" + +#~ msgid "Num Begin" +#~ msgstr "Num Begin" + +#~ msgid "Num Delete" +#~ msgstr "Num Delete" + +#~ msgid "Num Down" +#~ msgstr "Num Down" + +#~ msgid "Num End" +#~ msgstr "Num End" + +#~ msgid "Num Enter" +#~ msgstr "Num Enter" + +#~ msgid "Num Home" +#~ msgstr "Num Home" + +#~ msgid "Num Insert" +#~ msgstr "Num Insert" + +#~ msgid "Num Lock" +#~ msgstr "Num Lock" + +#~ msgid "Num Page Down" +#~ msgstr "Page Down" + +#~ msgid "Num Page Up" +#~ msgstr "Page Up" + +#~ msgid "Num Right" +#~ msgstr "Num Right" + +#~ msgid "Num Space" +#~ msgstr "Num Space" + +#~ msgid "Num Tab" +#~ msgstr "Num Tab" + +#~ msgid "Num Up" +#~ msgstr "Num Up" + +#~ msgid "Num left" +#~ msgstr "Num left" + +#~ msgid "Num_lock" +#~ msgstr "Num_lock" + +#~ msgid "Numbered outline" +#~ msgstr "Пронумерованный контур" + +#, c-format +#~ msgid "OLE Automation error in %s: %s" +#~ msgstr "Ошибка OLE-автоматизации в %s: %s" + +#~ msgid "Object Properties" +#~ msgstr "Свойства объекта" + +#~ msgid "Object implementation does not support named arguments." +#~ msgstr "Реализация объекта не поддерживает именованные аргументы." + +#~ msgid "Objects must have an id attribute" +#~ msgstr "Объекты должны иметь атрибут id" + +#~ msgid "Olive" +#~ msgstr "Оливковый" + +#~ msgid "Opaci&ty:" +#~ msgstr "Не&прозрачность:" + +#~ msgid "Opacity:" +#~ msgstr "Непрозрачность:" + +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "Открыть файл" + +#~ msgid "Open HTML document" +#~ msgstr "Открыть документ HTML" + +#, c-format +#~ msgid "Open file \"%s\"" +#~ msgstr "Открыть файл \"%s\"" + +#~ msgid "Open..." +#~ msgstr "Открыть..." + +#~ msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." +#~ msgstr "" +#~ "OpenGL 3,0 или более поздней версии не поддерживается драйвером OpenGL." + +#~ msgid "Operation not permitted." +#~ msgstr "Операция не разрешена." + +#, c-format +#~ msgid "Option '%s' can't be negated" +#~ msgstr "Параметр '%s' не может быть отрицательным" + +#, c-format +#~ msgid "Option '%s' requires a value." +#~ msgstr "Параметр '%s' требует значение." + +#, c-format +#~ msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +#~ msgstr "Параметр '%s': '%s' не может быть преобразован в дату." + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Параметры" + +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "Оранжевый" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Ориентация" + +#~ msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +#~ msgstr "Идентификаторы вне окна. Рекомендуем закрыть приложениея." + +#~ msgid "Outline" +#~ msgstr "Контур" + +#~ msgid "Outset" +#~ msgstr "Начальный этап" + +#~ msgid "Overflow while coercing argument values." +#~ msgstr "Переполнение при принудительном значении аргументов." + +#~ msgid "PCX: couldn't allocate memory" +#~ msgstr "PCX: не удалось выделить память" + +#~ msgid "PCX: image format unsupported" +#~ msgstr "PCX: формат изображения не поддерживается" + +#~ msgid "PCX: invalid image" +#~ msgstr "PCX: недопустимое изображение" + +#~ msgid "PCX: this is not a PCX file." +#~ msgstr "PCX: это не файл PCX." + +#~ msgid "PCX: unknown error !!!" +#~ msgstr "PCX: неизвестная ошибка !!!" + +#~ msgid "PCX: version number too low" +#~ msgstr "PCX: номер версии слишком мал" + +#~ msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +#~ msgstr "PNM: не удалось выделить память." + +#~ msgid "PNM: File format is not recognized." +#~ msgstr "PNM: формат файла не распознан." + +#~ msgid "PNM: File seems truncated." +#~ msgstr "PNM: файл кажется усечённым." + +#~ msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +#~ msgstr "КНР 16K 146 x 215 мм" + +#~ msgid "PRC 16K Rotated" +#~ msgstr "КНР 16K Повёрнут" + +#~ msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +#~ msgstr "КНР 32K 97 x 151 мм" + +#~ msgid "PRC 32K Rotated" +#~ msgstr "КНР Повёрнут 32K" + +#~ msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +#~ msgstr "КНР 32K(большой) : 97 x 151 мм" + +#~ msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +#~ msgstr "КНР 32K(большой) повёрнут" + +#~ msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №1 102 х 165 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №1 повёрнут 165 x 102 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №10 324 х 458 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №10 повёрнут 458 x 324 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №2 102 x 176 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №2 повёрнут 176 102 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №3 125 x 176 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №3 повёрнут 176 x 125 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №4 110 x 208 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №4 повёрнут 208 x 110 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №5 110 x 220 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №5 повёрнут 220 x 110 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №6 120 x 230 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №6 повёрнут 230 x 120 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №7 160 x 230 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №7 повёрнут 230 х 160 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №8 120 x 309 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №8 повёрнут 309 x 120 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №9 229 x 324 мм" + +#~ msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +#~ msgstr "КНР Конверт №9 повёрнут 324 x 229 мм" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Заполнение" + +#, c-format +#~ msgid "Page %d" +#~ msgstr "Страница %d" + +#, c-format +#~ msgid "Page %d of %d" +#~ msgstr "Страница %d из %d" + +#~ msgid "Page Setup" +#~ msgstr "Настройки страницы" + +#~ msgid "Page setup" +#~ msgstr "Настройки страницы" + +#~ msgid "PageDown" +#~ msgstr "PageDown" + +#~ msgid "PageUp" +#~ msgstr "PageUp" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Страницы" + +#~ msgid "Paint Brush" +#~ msgstr "Кисть отрисовки" + +#~ msgid "Paper size" +#~ msgstr "Размер бумаги" + +#~ msgid "Paragraph styles" +#~ msgstr "Стили абзаца" + +#~ msgid "Passing a already registered object to SetObject" +#~ msgstr "Передача уже зарегистрированного объекта в SetObject" + +#~ msgid "Passing an unknown object to GetObject" +#~ msgstr "Передача неизвестного объекта в GetObject" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "Вставить выбранное" + +#~ msgid "Pencil" +#~ msgstr "Карандаш" + +#~ msgid "Peri&od" +#~ msgstr "Пери&od" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Разрешения" + +#~ msgid "PgDn" +#~ msgstr "PgDn" + +#~ msgid "PgUp" +#~ msgstr "PgUp" + +#~ msgid "Picture Properties" +#~ msgstr "Свойства рисунка" + +#~ msgid "Pipe creation failed" +#~ msgstr "Ошибка создания потока ввода-вывода" + +#~ msgid "Please choose a valid font." +#~ msgstr "Выберите допустимый шрифт." + +#~ msgid "Please choose an existing file." +#~ msgstr "Выберите существующий файл." + +#~ msgid "Please choose the page to display:" +#~ msgstr "Выберите страницу для отображения:" + +#~ msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +#~ msgstr "Выберите ISP, к которому хотите подключиться" + +#~ msgid "Please select the columns to show and define their order:" +#~ msgstr "Выберите колонки для отображения и определите их порядок:" + +#~ msgid "Please wait while printing..." +#~ msgstr "Дождитесь окончания печати..." + +#~ msgid "Point Left" +#~ msgstr "Точка слева" + +#~ msgid "Point Right" +#~ msgstr "Точка вправо" + +#~ msgid "Point Size" +#~ msgstr "Размер точки" + +#~ msgid "PostScript file" +#~ msgstr "Файл PostScript" + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Параметры..." + +#~ msgid "Preparing" +#~ msgstr "Подготовка" + +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Предпросмотр:" + +#~ msgid "Previous page" +#~ msgstr "Предыдущая страница" + +#~ msgid "Print Preview Failure" +#~ msgstr "Ошибка предпросмотра печати" + +#~ msgid "Print Range" +#~ msgstr "Интервал печати" + +#~ msgid "Print Setup" +#~ msgstr "Настройки печати" + +#~ msgid "Print in colour" +#~ msgstr "Печать в цвете" + +#~ msgid "Print previe&w..." +#~ msgstr "П&редпросмотр печати..." + +#~ msgid "Print preview creation failed." +#~ msgstr "Сбой при создании предпросмотра печати." + +#~ msgid "Print preview..." +#~ msgstr "Предпросмотр печати..." + +#~ msgid "Print spooling" +#~ msgstr "Очередь печати" + +#~ msgid "Print this page" +#~ msgstr "Напечатать эту страницу" + +#~ msgid "Print to File" +#~ msgstr "Печать в файл" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Печать..." + +#~ msgid "Printer command:" +#~ msgstr "Команда принтера:" + +#~ msgid "Printer options" +#~ msgstr "Параметры принтера" + +#~ msgid "Printer options:" +#~ msgstr "Параметры принтера:" + +#~ msgid "Printer..." +#~ msgstr "Принтер..." + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Печать" + +#~ msgid "Printing " +#~ msgstr "Печать " + +#~ msgid "Printing Error" +#~ msgstr "Ошибка печати" + +#, c-format +#~ msgid "Printing page %d" +#~ msgstr "Печать страницы %d" + +#, c-format +#~ msgid "Printing page %d of %d" +#~ msgstr "Печать страницы %d из %d" + +#, c-format +#~ msgid "Printing page %d..." +#~ msgstr "Печать страницы %d..." + +#~ msgid "Printing..." +#~ msgstr "Печать..." + +#~ msgid "Printout" +#~ msgstr "Распечатка" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +#~ msgstr "" +#~ "Обработка отчёта об отладке завершена с ошибкой, файлы остались в " +#~ "каталоге '%s'." + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Свойства" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Свойство" + +#~ msgid "Property Error" +#~ msgstr "Ошибка свойства" + +#~ msgid "Purple" +#~ msgstr "Фиолетовый" + +#~ msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +#~ msgstr "Кварто, 215 x 275 мм" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Вопрос" + +#~ msgid "Question Arrow" +#~ msgstr "Вопрос" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Выход" + +#~ msgid "Quit this program" +#~ msgstr "Завершить работу программы" + +#~ msgid "RawCtrl+" +#~ msgstr "RawCtrl+" + +#, c-format +#~ msgid "Read error on file '%s'" +#~ msgstr "Ошибка чтения файла '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." +#~ msgstr "Не удалось прочесть пароль для '%s/%s': %s." + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Красный" + +#~ msgid "Red:" +#~ msgstr "Красный:" + +#~ msgid "Redo last action" +#~ msgstr "Повторить последнее действие" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Обновить" + +#, c-format +#~ msgid "Registry key '%s' already exists." +#~ msgstr "Ключ реестра '%s' уже существует." + +#, c-format +#~ msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." +#~ msgstr "Ключ реестра '%s' не существует, невозможно его переименовать." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +#~ "deleting it will leave your system in unusable state:\n" +#~ "operation aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Ключ реестра '%s' необходим для нормальной работы системы,\n" +#~ "его удаление приведёт вашу систему в нерабочее состояние:\n" +#~ "операция прервана." + +#, c-format +#~ msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" +#~ msgstr "Значение реестра '%s' не является двоичным (но имеет тип %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" +#~ msgstr "Значение реестре '%s' не числовое (но имеет тип %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" +#~ msgstr "Значение реестра '%s' не является текстом (но имеет тип %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Registry value '%s' already exists." +#~ msgstr "Значение реестра '%s' уже существует." + +#~ msgid "Relative" +#~ msgstr "Относительно" + +#~ msgid "Relevant entries:" +#~ msgstr "Подходящие записи:" + +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "Оставшееся время:" + +#~ msgid "Remove Bullet" +#~ msgstr "Удалить маркер" + +#~ msgid "Remove current page from bookmarks" +#~ msgstr "Удалить текущую страницу из закладок" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Визуализатор '%s' имеет несовместимую версию %d.%d и не может быть " +#~ "загружен." + +#~ msgid "Renumber List" +#~ msgstr "Перенумеровать список" + +#~ msgid "Rep&lace" +#~ msgstr "За&менить" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Заменить" + +#~ msgid "Replace &all" +#~ msgstr "Заменить вс&ё" + +#~ msgid "Replace selection" +#~ msgstr "Заменить выделенное" + +#~ msgid "Replace with:" +#~ msgstr "Заменить на:" + +#~ msgid "Required information entry is empty." +#~ msgstr "Необходимая запись информации пуста." + +#, c-format +#~ msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +#~ msgstr "Ресурс '%s' не является допустимым каталогом сообщений." + +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "Возврат" + +#~ msgid "Revert to Saved" +#~ msgstr "Откатить к сохранённому" + +#~ msgid "Ridge" +#~ msgstr "Ребро" + +#~ msgid "Rig&ht-to-left" +#~ msgstr "&Слева направо" + +#~ msgid "Right Arrow" +#~ msgstr "Стрелка вправо" + +#~ msgid "Right Button" +#~ msgstr "Правая кнопка" + +#~ msgid "Right margin (mm):" +#~ msgstr "Правое поле (мм):" + +#~ msgid "Right-align text." +#~ msgstr "Выровнять текст справа." + +#~ msgid "Roman" +#~ msgstr "Римский" + +#, c-format +#~ msgid "Row %i" +#~ msgstr "Строка %i" + +#~ msgid "S&tandard bullet name:" +#~ msgstr "Стандартное название маркера:" + +#~ msgid "SPECIAL" +#~ msgstr "СПЕЦИАЛЬНЫЕ" + +#, c-format +#~ msgid "Save %s file" +#~ msgstr "Сохранить файл %s" + +#~ msgid "Save &As..." +#~ msgstr "Сохранить &как..." + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Сохранить как" + +#~ msgid "Save current document" +#~ msgstr "Сохранить текущий документ" + +#~ msgid "Save current document with a different filename" +#~ msgstr "Сохранить текущий документ с другим именем" + +#~ msgid "Save log contents to file" +#~ msgstr "Сохранить содержание журнала в файл" + +#, c-format +#~ msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." +#~ msgstr "Не удалось сохранить пароль для '%s/%s': %s." + +#~ msgid "Script" +#~ msgstr "Скрипт" + +#~ msgid "Scroll Lock" +#~ msgstr "Блок прокрутки" + +#~ msgid "Scroll_lock" +#~ msgstr "Scroll_lock" + +#~ msgid "Scrollbar" +#~ msgstr "Полоса прокрутки" + +#~ msgid "" +#~ "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +#~ "above" +#~ msgstr "" +#~ "Поиск содержимого книги справки для всех вхождений введённого текста" + +#~ msgid "Search for:" +#~ msgstr "Найти:" + +#~ msgid "Search in all books" +#~ msgstr "Поиск во всех книгах" + +#~ msgid "Searching..." +#~ msgstr "Поиск..." + +#~ msgid "Sections" +#~ msgstr "Разделы" + +#, c-format +#~ msgid "Seek error on file '%s'" +#~ msgstr "Ошибка смещения в файле '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка смещения в файле '%s' (большие строки не поддерживаются stdio)" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Выделить" + +#~ msgid "Select &All" +#~ msgstr "Выделить вс&ё" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Выделить всё" + +#~ msgid "Select a document template" +#~ msgstr "Выбрать шаблон документа" + +#~ msgid "Select a document view" +#~ msgstr "Выбрать вид документа" + +#~ msgid "Select regular or bold." +#~ msgstr "Выбрать регулярный или жирный." + +#~ msgid "Select regular or italic style." +#~ msgstr "Выбрать регулярный или курсив." + +#~ msgid "Select underlining or no underlining." +#~ msgstr "Выбрать подчёркивание или без подчёркивания." + +#~ msgid "Selects the list level to edit." +#~ msgstr "Выбирает уровень списка для правки." + +#~ msgid "Separator" +#~ msgstr "Разделитель" + +#, c-format +#~ msgid "Separator expected after the option '%s'." +#~ msgstr "Разделитель, ожидаемый после параметра '%s'." + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Службы" + +#~ msgid "Set Cell Style" +#~ msgstr "Задать стиль ячейки" + +#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter" +#~ msgstr "SetProperty вызывается без действительного сеттера" + +#~ msgid "Setup..." +#~ msgstr "Настройки..." + +#~ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +#~ msgstr "" +#~ "Найдено несколько активных соединений, выбираем одно случайным образом." + +#~ msgid "Sh&adow spread:" +#~ msgstr "Раз&брос тени:" + +#~ msgid "Shadow" +#~ msgstr "Тень" + +#~ msgid "Shadow c&olour:" +#~ msgstr "Цвет &тени:" + +#~ msgid "Shift+" +#~ msgstr "Shift+" + +#~ msgid "Show &hidden directories" +#~ msgstr "Показать &скрытые каталоги" + +#~ msgid "Show &hidden files" +#~ msgstr "Показать &скрытые файлы" + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "Показать всё" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Показать всё" + +#~ msgid "Show all items in index" +#~ msgstr "Показать все элементы в индексе" + +#~ msgid "Show/hide navigation panel" +#~ msgstr "Показать/скрыть панель навигации" + +#~ msgid "Shows a Unicode subset." +#~ msgstr "Показывает Unicode подмножество." + +#~ msgid "Shows a preview of the bullet settings." +#~ msgstr "Показывает пред просмотр параметров маркера." + +#~ msgid "Shows a preview of the font settings." +#~ msgstr "Позволяет просмотреть параметры шрифта." + +#~ msgid "Shows a preview of the font." +#~ msgstr "Показывает как выглядит шрифт." + +#~ msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +#~ msgstr "Показывает предпросмотр параметров абзаца." + +#~ msgid "Shows the font preview." +#~ msgstr "Показывает предпросмотр шрифта." + +#~ msgid "Silver" +#~ msgstr "Серебряный" + +#~ msgid "Simple monochrome theme" +#~ msgstr "Простая одноцветная тема" + +#~ msgid "Single" +#~ msgstr "Один" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Размер:" + +#~ msgid "Sizing" +#~ msgstr "Изменение размеров" + +#~ msgid "Sizing N-S" +#~ msgstr "Размеры N-S" + +#~ msgid "Sizing NE-SW" +#~ msgstr "Изменение размеров NE-SW" + +#~ msgid "Sizing NW-SE" +#~ msgstr "Изменение размеров NW-SE" + +#~ msgid "Sizing W-E" +#~ msgstr "D♯/E♭" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Пропустить" + +#~ msgid "Slant" +#~ msgstr "Наклонный" + +#~ msgid "Small C&apitals" +#~ msgstr "&Малые заглавные" + +#~ msgid "Snapshot" +#~ msgstr "Снимок" + +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Сплошной" + +#~ msgid "Sorry, could not open this file." +#~ msgstr "Этот файл открыть нельзя." + +#~ msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +#~ msgstr "Недостаточно памяти для создания окна предпросмотра." + +#~ msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +#~ msgstr "Это имя занято. Пожалуйста, выберите другое." + +#~ msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +#~ msgstr "Формат этого файла неизвестен." + +#~ msgid "Sound data are in unsupported format." +#~ msgstr "Данные звука имеют неподдерживаемый формат." + +#, c-format +#~ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +#~ msgstr "Звуковой файл '%s' неподдерживаемого формата." + +#~ msgid "Spell Check" +#~ msgstr "Проверка правописания" + +#~ msgid "Spraycan" +#~ msgstr "Аэрозоль" + +#~ msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +#~ msgstr "Заявление, 5 1/2 x 8 1/2 дюйма" + +#~ msgid "Strikethrough" +#~ msgstr "Перечёркивание" + +#, c-format +#~ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +#~ msgstr "Строка в цвет : неверная спецификация цвета : %s" + +#~ msgid "Style Organiser" +#~ msgstr "Органайзер стиля" + +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "Стиль:" + +#~ msgid "Subscrip&t" +#~ msgstr "&Субиндекс" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "Вычесть" + +#~ msgid "Supe&rscript" +#~ msgstr "&Верхний индекс" + +#~ msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +#~ msgstr "СуперA/СуперA/A4 227 x 356 мм" + +#~ msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +#~ msgstr "СуперB/СуперB/A3 305 x 487 мм" + +#~ msgid "Suppress hyphe&nation" +#~ msgstr "&Подавить переносы" + +#~ msgid "Swiss" +#~ msgstr "Швейцарский" + +#~ msgid "Symbol" +#~ msgstr "Символ" + +#~ msgid "Symbol &font:" +#~ msgstr "Шрифт &символов:" + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Символы" + +#~ msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +#~ msgstr "TIFF: не удалось выделить память." + +#~ msgid "TIFF: Error loading image." +#~ msgstr "TIFF: ошибка загрузки изображения." + +#~ msgid "TIFF: Error reading image." +#~ msgstr "TIFF: ошибка чтения изображения." + +#~ msgid "TIFF: Error saving image." +#~ msgstr "TIFF: ошибка сохранения изображения." + +#~ msgid "TIFF: Error writing image." +#~ msgstr "TIFF: ошибка записи изображения." + +#~ msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +#~ msgstr "TIFF: размер изображения ненормально большой." + +#~ msgid "Tab" +#~ msgstr "Tab" + +#~ msgid "Table Properties" +#~ msgstr "Свойства таблицы" + +#~ msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +#~ msgstr "Таблоид экстра 11,69 x 18 дюйма" + +#~ msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +#~ msgstr "Таблоид, 11 x 17 дюйма" + +#~ msgid "Tabs" +#~ msgstr "Вкладки" + +#~ msgid "Teal" +#~ msgstr "Сине-зелёный" + +#~ msgid "Teletype" +#~ msgstr "Телетайп" + +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "Шаблоны" + +#~ msgid "Thai (ISO-8859-11)" +#~ msgstr "Тайский (ISO-8859-11)" + +#~ msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +#~ msgstr "Сервер FTP не поддерживает пассивный режим." + +#~ msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +#~ msgstr "Сервер FTP не поддерживает команду PORT." + +#~ msgid "The available bullet styles." +#~ msgstr "Доступные стили списка." + +#~ msgid "The available styles." +#~ msgstr "Доступные стили." + +#~ msgid "The background colour." +#~ msgstr "Цвет фона." + +#~ msgid "The border line style." +#~ msgstr "Стиль границы." + +#~ msgid "The bottom margin size." +#~ msgstr "Размер нижнего поля." + +#~ msgid "The bottom padding size." +#~ msgstr "Размер заполнения внизу." + +#~ msgid "The bottom position." +#~ msgstr "Позиция внизу." + +#~ msgid "The bullet character." +#~ msgstr "Знак маркера." + +#~ msgid "The character code." +#~ msgstr "Код символа." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The charset '%s' is unknown. You may select\n" +#~ "another charset to replace it with or choose\n" +#~ "[Cancel] if it cannot be replaced" +#~ msgstr "" +#~ "Набор символов '%s' неизвестен. Вы можете выбрать\n" +#~ "вместо него другой набор или нажать [Отмена] \n" +#~ "если он не может быть заменён" + +#, c-format +#~ msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +#~ msgstr "Формат буфера обмена '%d' не существует." + +#~ msgid "The default style for the next paragraph." +#~ msgstr "Стиль по умолчанию для следующего абзаца." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The directory '%s' does not exist\n" +#~ "Create it now?" +#~ msgstr "" +#~ "Каталог '%s' не существует\n" +#~ "Создать его сейчас?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +#~ "truncated if printed.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" +#~ msgstr "" +#~ "Документ '%s' не помещается на странице горизонтально и будет обрезан при " +#~ "печати.\n" +#~ "\n" +#~ "Тем не менее, вы точно хотите продолжить печать?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +#~ "It has been removed from the most recently used files list." +#~ msgstr "" +#~ "Файл '%s' не существует и его открыть нельзя.\n" +#~ "Он был удалён из списка последних использованных файлов." + +#~ msgid "The first line indent." +#~ msgstr "Отступ первой строки." + +#~ msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +#~ msgstr "Также поддерживаются следующие стандартные параметры GTK+:\n" + +#~ msgid "The font colour." +#~ msgstr "Цвет шрифта." + +#~ msgid "The font family." +#~ msgstr "Название шрифта." + +#~ msgid "The font from which to take the symbol." +#~ msgstr "Шрифт, из которого следует взять символ." + +#~ msgid "The font point size." +#~ msgstr "Размер шрифта." + +#~ msgid "The font size in points." +#~ msgstr "Размер шрифта в точках." + +#~ msgid "The font size units, points or pixels." +#~ msgstr "Единицы размера шрифта, точки или пиксели." + +#~ msgid "The font style." +#~ msgstr "Стиль шрифта." + +#~ msgid "The font weight." +#~ msgstr "Толщина шрифта." + +#, c-format +#~ msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +#~ msgstr "Не удалось определить формат файла '%s' ." + +#~ msgid "The horizontal offset." +#~ msgstr "Смещение по горизонтали." + +#~ msgid "The left indent." +#~ msgstr "Отступ слева." + +#~ msgid "The left margin size." +#~ msgstr "Размер левого поля." + +#~ msgid "The left padding size." +#~ msgstr "Размер заполнения слева." + +#~ msgid "The left position." +#~ msgstr "Слева от позиции проигрывания." + +#~ msgid "The line spacing." +#~ msgstr "Межстрочный интервал." + +#~ msgid "The list item number." +#~ msgstr "Номер элемента списка." + +#~ msgid "The locale ID is unknown." +#~ msgstr "ID языкового стандарта неизвестен." + +#~ msgid "The object height." +#~ msgstr "Высота объекта." + +#~ msgid "The object maximum height." +#~ msgstr "Максимальная высота объекта." + +#~ msgid "The object maximum width." +#~ msgstr "Максимальная ширина объекта." + +#~ msgid "The object minimum height." +#~ msgstr "Минимальная высота объекта." + +#~ msgid "The object minimum width." +#~ msgstr "Минимальная ширина объекта." + +#~ msgid "The object width." +#~ msgstr "Ширина объекта." + +#~ msgid "The outline level." +#~ msgstr "Уровень структуры." + +#, c-format +#~ msgid "The previous message repeated %u time." +#~ msgid_plural "The previous message repeated %u times." +#~ msgstr[0] "Предыдущее сообщение повторено %u раз." +#~ msgstr[1] "Предыдущее сообщение повторено %u раза." +#~ msgstr[2] "Предыдущее сообщение повторено %u раз." + +#~ msgid "The previous message repeated once." +#~ msgstr "Предыдущее сообщение повторено один раз." + +#~ msgid "The range to show." +#~ msgstr "Диапазон отображения." + +#~ msgid "" +#~ "The report contains the files listed below. If any of these files contain " +#~ "private information,\n" +#~ "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Отчёт содержит перечисленные ниже файлы. Если любой из этих файлов " +#~ "содержит личную информацию,\n" +#~ "снимите с них флажки, и они будут удалены из отчёта.\n" + +#, c-format +#~ msgid "The required parameter '%s' was not specified." +#~ msgstr "Обязательный параметр '%s' не определён." + +#~ msgid "The right indent." +#~ msgstr "Отступ справа." + +#~ msgid "The right margin size." +#~ msgstr "Размер правого поля." + +#~ msgid "The right padding size." +#~ msgstr "Размер заполнения справа." + +#~ msgid "The right position." +#~ msgstr "Правая позиция." + +#~ msgid "The shadow blur distance." +#~ msgstr "Расстояние размытия тени." + +#~ msgid "The shadow colour." +#~ msgstr "Цвет тени." + +#~ msgid "The shadow opacity." +#~ msgstr "Непрозрачность тени." + +#~ msgid "The shadow spread." +#~ msgstr "Разброс тени." + +#~ msgid "The spacing after the paragraph." +#~ msgstr "Интервал после абзаца." + +#~ msgid "The spacing before the paragraph." +#~ msgstr "Интервал перед абзацем." + +#~ msgid "The style name." +#~ msgstr "Имя стиля." + +#~ msgid "The style on which this style is based." +#~ msgstr "Стиль на котором этот стиль основывается." + +#~ msgid "The style preview." +#~ msgstr "Предпросмотр стиля." + +#~ msgid "The system cannot find the file specified." +#~ msgstr "Система не может найти указанный файл." + +#~ msgid "The tab position." +#~ msgstr "Позиция табуляции." + +#~ msgid "The tab positions." +#~ msgstr "Позиции табуляции." + +#~ msgid "The text couldn't be saved." +#~ msgstr "Не удалось сохранить текст." + +#~ msgid "The top margin size." +#~ msgstr "Размер верхнего поля." + +#~ msgid "The top padding size." +#~ msgstr "Размер заполнения вверху." + +#~ msgid "The top position." +#~ msgstr "Верхняя позиция." + +#, c-format +#~ msgid "The value for the option '%s' must be specified." +#~ msgstr "Значение параметра '%s' должно быть определено." + +#~ msgid "The value of the corner radius." +#~ msgstr "Значение радиуса угла." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +#~ "too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +#~ msgstr "" +#~ "Версия службы удаленного доступа (RAS), установленная на этом компьютере, " +#~ "слишком старая, обновите её (отсутствует следующая необходимая функция: " +#~ "%s)." + +#~ msgid "The vertical offset." +#~ msgstr "Вертикальное смещение." + +#~ msgid "" +#~ "There was a problem during page setup: you may need to set a default " +#~ "printer." +#~ msgstr "" +#~ "Возникла проблема при настройке страницы: необходимо задать принтер по-" +#~ "умолчанию." + +#~ msgid "" +#~ "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +#~ "when it is printed." +#~ msgstr "" +#~ "Этот документ не помещается на странице горизонтально и будет обрезан при " +#~ "печати." + +#, c-format +#~ msgid "This is not a %s." +#~ msgstr "Это не %s." + +#~ msgid "This platform does not support background transparency." +#~ msgstr "Эта платформа не поддерживает прозрачность фона." + +#~ msgid "" +#~ "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +#~ "with GTK+ 2.12 or newer." +#~ msgstr "" +#~ "Эта программа была скомпилирована со слишком старой версией GTK+, " +#~ "пересоберите её с GTK+ 2.12 или новее." + +#~ msgid "" +#~ "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +#~ "storage" +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка инициализации модуля потоков: невозможно сохранить значение в " +#~ "локальном пространстве потока" + +#~ msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +#~ msgstr "Ошибка инициализации модуля потоков: не удалось создать ключ потока" + +#~ msgid "" +#~ "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in " +#~ "thread local storage" +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка инициализации модуля потоков: невозможно выделить индекс в " +#~ "локальном пространстве потока" + +#~ msgid "Thread priority setting is ignored." +#~ msgstr "Установка приоритета потока проигнорирована." + +#~ msgid "Tile &Horizontally" +#~ msgstr "Плитка по &горизонтали" + +#~ msgid "Tile &Vertically" +#~ msgstr "Плитка &вертикально" + +#~ msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +#~ msgstr "" +#~ "При ожидании подключения к FTP серверу возник тайм-аут, попробуйте " +#~ "пассивный режим." + +#~ msgid "Tip of the Day" +#~ msgstr "Совет на день" + +#~ msgid "Tips not available, sorry!" +#~ msgstr "Подсказки недоступны!" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "До:" + +#~ msgid "Too many EndStyle calls!" +#~ msgstr "Слишком много звонков EndStyle !" + +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Подсказка" + +#~ msgid "TooltipText" +#~ msgstr "ТекстПодсказки" + +#~ msgid "Top margin (mm):" +#~ msgstr "Верхняя граница (мм):" + +#~ msgid "Translations by " +#~ msgstr "Переводы " + +#~ msgid "Translators" +#~ msgstr "Переводчики" + +#~ msgid "True" +#~ msgstr "Истинное" + +#, c-format +#~ msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +#~ msgstr "Попытка удаления файла '%s' из памяти VFS, но он не загружен!" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Турецкий (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Type a font name." +#~ msgstr "Введите имя шрифта." + +#~ msgid "Type a size in points." +#~ msgstr "Введите размер в точках." + +#, c-format +#~ msgid "Type mismatch in argument %u." +#~ msgstr "Несоответствие типов в аргументе %u." + +#~ msgid "Type must have enum - long conversion" +#~ msgstr "Тип должен иметь преобразование enum-long" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", " +#~ "NOT \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Операция типа '%s' не удалась: свойство с меткой '%s' имеет тип '%s', а " +#~ "не '%s'." + +#~ msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +#~ msgstr "US Std фальцованный, 14 7/8 x 11 дюйма" + +#~ msgid "US-ASCII" +#~ msgstr "US-ASCII" + +#~ msgid "Unable to add inotify watch" +#~ msgstr "Не удалось добавить inotify" + +#~ msgid "Unable to add kqueue watch" +#~ msgstr "Не удалось добавить отслеживание kqueue" + +#~ msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +#~ msgstr "Не удалось связать дескриптор с портом завершения ввода-вывода" + +#~ msgid "Unable to close I/O completion port handle" +#~ msgstr "Невозможно закрыть дескриптор порта завершения ввода-вывода" + +#~ msgid "Unable to close inotify instance" +#~ msgstr "Невозможно закрыть экземпляр inotify" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to close path '%s'" +#~ msgstr "Невозможно закрыть путь '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to close the handle for '%s'" +#~ msgstr "Не удалось закрыть дескриптор для '%s'" + +#~ msgid "Unable to create I/O completion port" +#~ msgstr "Невозможно создать порт завершения ввода/вывода" + +#~ msgid "Unable to create IOCP worker thread" +#~ msgstr "Невозможно создать рабочий поток IOCP" + +#~ msgid "Unable to create inotify instance" +#~ msgstr "Невозможно создать экземпляр inotify" + +#~ msgid "Unable to create kqueue instance" +#~ msgstr "Невозможно создать экземпляр kqueue" + +#~ msgid "Unable to dequeue completion packet" +#~ msgstr "Не удалось удалить пакет завершения очереди" + +#~ msgid "Unable to get events from kqueue" +#~ msgstr "Не удалось получать события от kqueue" + +#~ msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +#~ msgstr "Не удалось инициализировать GTK+, ДИСПЛЕЙ настроен правильно?" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to open path '%s'" +#~ msgstr "Не удалось открыть путь '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +#~ msgstr "Невозможно открыть запрошенный документ HTML: %s" + +#~ msgid "Unable to play sound asynchronously." +#~ msgstr "Невозможно проиграть звук асинхронно." + +#~ msgid "Unable to post completion status" +#~ msgstr "Не удалось разместить статус завершения" + +#~ msgid "Unable to read from inotify descriptor" +#~ msgstr "Не удалось прочесть из inotify дескриптора" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to remove inotify watch %i" +#~ msgstr "Невозможно удалить отслеживание inotify %i" + +#~ msgid "Unable to remove kqueue watch" +#~ msgstr "Не удалось удалить отслеживание kqueue" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to set up watch for '%s'" +#~ msgstr "Не удалось настроить отслеживание '%s'" + +#~ msgid "Unable to start IOCP worker thread" +#~ msgstr "Не удалось запустить IOCP Рабочий поток" + +#~ msgid "Undelete" +#~ msgstr "Отмена удаления" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Подчёркивание" + +#~ msgid "Underlined" +#~ msgstr "Подчёркнутый" + +#~ msgid "Undo last action" +#~ msgstr "Отмеить последне действие" + +#, c-format +#~ msgid "Unexpected characters following option '%s'." +#~ msgstr "Неожиданные символы, следующие за опцией '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." +#~ msgstr "" +#~ "Непредвиденное событие для '%s': нет соответствующего дескриптора " +#~ "наблюдения." + +#, c-format +#~ msgid "Unexpected parameter '%s'" +#~ msgstr "Неожиданный параметр '%s'" + +#~ msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +#~ msgstr "Неожиданно был создан новый порт завершения ввода-вывода" + +#~ msgid "Ungraceful worker thread termination" +#~ msgstr "Неизящное завершение рабочего потока" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Юникод" + +#~ msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +#~ msgstr "16-бит юникод (UTF-16)" + +#~ msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +#~ msgstr "16-бит юникод Big Endian (UTF-16BE)" + +#~ msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +#~ msgstr "16-бит юникод Little Endian (UTF-16LE)" + +#~ msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +#~ msgstr "32-бит юникод (UTF-32)" + +#~ msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +#~ msgstr "32-бит юникод Big Endian (UTF-32BE)" + +#~ msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +#~ msgstr "32-бит юникод Little Endian (UTF-32LE)" + +#~ msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +#~ msgstr "7-бит юникод (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +#~ msgstr "8-бит юникод (UTF-8)" + +#~ msgid "Unindent" +#~ msgstr "Убрать отступ" + +#~ msgid "Units for the bottom border width." +#~ msgstr "Единицы ширины нижней границы." + +#~ msgid "Units for the bottom margin." +#~ msgstr "Единицы нижнего поля." + +#~ msgid "Units for the bottom outline width." +#~ msgstr "Единицы ширины нижнего контура." + +#~ msgid "Units for the bottom padding." +#~ msgstr "Единицы нижнего заполнения." + +#~ msgid "Units for the bottom position." +#~ msgstr "Единицы нижней позиции." + +#~ msgid "Units for the corner radius." +#~ msgstr "Единицы радиуса угла." + +#~ msgid "Units for the left border width." +#~ msgstr "Единицы ширины левой границы." + +#~ msgid "Units for the left margin." +#~ msgstr "Единицы левого поля." + +#~ msgid "Units for the left outline width." +#~ msgstr "Единицы ширины левого контура." + +#~ msgid "Units for the left padding." +#~ msgstr "Единицы левого заполнения." + +#~ msgid "Units for the left position." +#~ msgstr "Единицы левой позиции." + +#~ msgid "Units for the maximum object height." +#~ msgstr "Единицы максимальной высоты объекта." + +#~ msgid "Units for the maximum object width." +#~ msgstr "Единицы максимальной ширины объекта." + +#~ msgid "Units for the minimum object height." +#~ msgstr "Единицы минимальной высоты объекта." + +#~ msgid "Units for the minimum object width." +#~ msgstr "Единицы минимальной ширины объекта." + +#~ msgid "Units for the object height." +#~ msgstr "Единицы высоты объекта." + +#~ msgid "Units for the object width." +#~ msgstr "Единицы ширины объекта." + +#~ msgid "Units for the right border width." +#~ msgstr "Единицы правой ширины границы." + +#~ msgid "Units for the right margin." +#~ msgstr "Единицы правого поля." + +#~ msgid "Units for the right outline width." +#~ msgstr "Единицы правой ширины контура." + +#~ msgid "Units for the right padding." +#~ msgstr "Единицы правого заполнения." + +#~ msgid "Units for the right position." +#~ msgstr "Единицы правой позиции." + +#~ msgid "Units for the top border width." +#~ msgstr "Единицы ширины верхней границы." + +#~ msgid "Units for the top margin." +#~ msgstr "Единицы верхнего поля." + +#~ msgid "Units for the top outline width." +#~ msgstr "Единицы ширины верхнего контура." + +#~ msgid "Units for the top padding." +#~ msgstr "Единицы верхнего заполнения." + +#~ msgid "Units for the top position." +#~ msgstr "Единицы верхней позиции." + +#~ msgid "Units for this value." +#~ msgstr "Единицы этого значения." + +#, c-format +#~ msgid "Unknown DDE error %08x" +#~ msgstr "Неизвестная ошибка DDE %08x" + +#~ msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +#~ msgstr "Неизвестный объект передан в GetObjectClassInfo" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +#~ msgstr "Неизвестный блок разрешения PNG %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown Property %s" +#~ msgstr "Неизвестное свойство %s" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +#~ msgstr "Неизвестная единица разрешения TIFF %d игнорирована" + +#~ msgid "Unknown dynamic library error" +#~ msgstr "Неизвестная ошибка динамической библиотеки" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown encoding (%d)" +#~ msgstr "Неизвестная кодировка (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown error %08x" +#~ msgstr "Неизвестная ошибка %08x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Неизвестное исключение" + +#~ msgid "Unknown image data format." +#~ msgstr "Неизвестный формат данных изображения." + +#, c-format +#~ msgid "Unknown long option '%s'" +#~ msgstr "Неизвестный длинный параметр '%s'" + +#~ msgid "Unknown name or named argument." +#~ msgstr "Неизвестное имя или именованный аргумент." + +#, c-format +#~ msgid "Unknown option '%s'" +#~ msgstr "Неизвестный параметр '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." +#~ msgstr "Незакрытая скобка '{' в записи для mime типа %s." + +#~ msgid "Unnamed command" +#~ msgstr "Команда без имени" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "Не указано" + +#~ msgid "Unsupported clipboard format." +#~ msgstr "Неподдерживаемый формат буфера обмена." + +#, c-format +#~ msgid "Unsupported theme '%s'." +#~ msgstr "Неподдерживаемая тема '%s'." + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Выше" + +#~ msgid "Upper case letters" +#~ msgstr "Заглавные буквы" + +#~ msgid "Upper case roman numerals" +#~ msgstr "Римские цифры в верхнем регистре" + +#, c-format +#~ msgid "Usage: %s" +#~ msgstr "Использование: %s" + +#~ msgid "Use &shadow" +#~ msgstr "Использовать &тень" + +#~ msgid "Use the current alignment setting." +#~ msgstr "Использовать текущий параметр выравнивания." + +#~ msgid "Validation conflict" +#~ msgstr "Конфликт проверки" + +#, c-format +#~ msgid "Value must be %s or higher." +#~ msgstr "Значение должно быть %s или более." + +#, c-format +#~ msgid "Value must be %s or less." +#~ msgstr "Значение должно быть %s или менее." + +#, c-format +#~ msgid "Value must be between %s and %s." +#~ msgstr "Значение должно быть между %s и %s." + +#~ msgid "Version " +#~ msgstr "Версия " + +#~ msgid "Vertical alignment." +#~ msgstr "Вертикальное выравнивание." + +#~ msgid "View files as a detailed view" +#~ msgstr "Просмотр файлов в виде подробного списка" + +#~ msgid "View files as a list view" +#~ msgstr "Просмотр файлов в виде списка" + +#~ msgid "Views" +#~ msgstr "Виды" + +#~ msgid "Wait" +#~ msgstr "Подождите" + +#~ msgid "Wait Arrow" +#~ msgstr "Стрелка ожидания" + +#, c-format +#~ msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" +#~ msgstr "Ошибка ожидания ввода/ввывода от epoll дескриптора %d" + +#~ msgid "Warning: " +#~ msgstr "Предупреждение: " + +#~ msgid "Watch" +#~ msgstr "Отслеживание" + +#~ msgid "Weight" +#~ msgstr "Вес" + +#~ msgid "Western European (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Западно-европейский (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Западно-европейский с символом Евро (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Whether the font is underlined." +#~ msgstr "Либо шрифт подчёркнут." + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Белый" + +#~ msgid "Whole words only" +#~ msgstr "Только слова целиком" + +#~ msgid "Win32 theme" +#~ msgstr "Тема Win32" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Окно" + +#~ msgid "WindowFrame" +#~ msgstr "РамкаОкна" + +#~ msgid "WindowText" +#~ msgstr "WindowText" + +#~ msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +#~ msgstr "Арабский Windows (CP 1256)" + +#~ msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +#~ msgstr "Балтийский Windows (CP 1257)" + +#~ msgid "Windows Central European (CP 1250)" +#~ msgstr "Центрально-европейский Windows (CP 1250)" + +#~ msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +#~ msgstr "Китайский упрощенный Windows (CP 936) или GB-2312" + +#~ msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +#~ msgstr "Китайский традиционный Windows (CP 950) или Big-5" + +#~ msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +#~ msgstr "Кириллица Windows (CP 1251)" + +#~ msgid "Windows Greek (CP 1253)" +#~ msgstr "Греческий Windows (CP 1253)" + +#~ msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +#~ msgstr "Иврит Windows (CP 1255)" + +#~ msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +#~ msgstr "Японский Windows (CP 932) или Shift-JIS" + +#~ msgid "Windows Johab (CP 1361)" +#~ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" + +#~ msgid "Windows Korean (CP 949)" +#~ msgstr "Корейский Windows (CP 949)" + +#~ msgid "Windows Thai (CP 874)" +#~ msgstr "Тайский Windows (CP 874)" + +#~ msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +#~ msgstr "Турецкий Windows (CP 1254)" + +#~ msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +#~ msgstr "Вьетнамский Windows (CP 1258)" + +#~ msgid "Windows Western European (CP 1252)" +#~ msgstr "Западно-европейский Windows (CP 1252)" + +#~ msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +#~ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" + +#~ msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +#~ msgstr "Кириллица Windows/DOS OEM (CP 866)" + +#~ msgid "Windows_Left" +#~ msgstr "Windows_Left" + +#~ msgid "Windows_Menu" +#~ msgstr "Windows_Menu" + +#~ msgid "Windows_Right" +#~ msgstr "Windows_Right" + +#, c-format +#~ msgid "Write error on file '%s'" +#~ msgstr "Ошибка записи в файл '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +#~ msgstr "Ошибка разбора XML: '%s' в строке %d" + +#~ msgid "XPM: Malformed pixel data!" +#~ msgstr "XPM: искажённые пиксельные данные!" + +#, c-format +#~ msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" +#~ msgstr "XPM: неправильное описание цвета в строке %d" + +#~ msgid "XPM: incorrect header format!" +#~ msgstr "XPM: неверный формат заголовка!" + +#, c-format +#~ msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" +#~ msgstr "XPM: некорректное определение цвета '%s' в строке %d!" + +#~ msgid "XPM: no colors left to use for mask!" +#~ msgstr "XPM: нет цвета слева для использования в маске!" + +#, c-format +#~ msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +#~ msgstr "XPM: усечённые данные изображения в строке %d!" + +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Жёлтый" + +#~ msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +#~ msgstr "Нельзя очистить наложение на изображение без инициализации" + +#~ msgid "You cannot Init an overlay twice" +#~ msgstr "Нельзя Init наложить два раза" + +#~ msgid "You cannot add a new directory to this section." +#~ msgstr "Нельзя добавить новый каталог в эту секцию." + +#~ msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +#~ msgstr "" +#~ "Вы ввели недопустимое значение. Нажмите ESC, чтобы отменить изменения." + +#~ msgid "Zoom &In" +#~ msgstr "&Увеличить" + +#~ msgid "Zoom &Out" +#~ msgstr "У&меньшить" + +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Увеличить" + +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Уменьшить" + +#~ msgid "Zoom to &Fit" +#~ msgstr "&Вписать" + +#~ msgid "Zoom to Fit" +#~ msgstr "Вписать" + +#~ msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." +#~ msgstr "приложение DDEML создало длительный race condition." + +#~ msgid "" +#~ "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +#~ "function,\n" +#~ "or an invalid instance identifier\n" +#~ "was passed to a DDEML function." +#~ msgstr "" +#~ "функция DDEML была вызвана без первоначального вызова функции " +#~ "DdeInitialize,\n" +#~ "или неверный идентификатор экземпляра\n" +#~ "был передан в функцию DDEML." + +#~ msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." +#~ msgstr "не удалась попытка клиента установить диалог." + +#~ msgid "a memory allocation failed." +#~ msgstr "ошибка выделения памяти." + +#~ msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +#~ msgstr "не удалось проверить параметр с помощью DDEML." + +#~ msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." +#~ msgstr "тайм-аут запроса для синхронной консультации." + +#~ msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +#~ msgstr "тайм-аут запроса на синхронную транзакцию данных." + +#~ msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." +#~ msgstr "тайм-аут запроса для синхронной транзакции Execute." + +#~ msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." +#~ msgstr "тайм-аут запроса на синхронную транзакцию." + +#~ msgid "a request to end an advise transaction has timed out." +#~ msgstr "тайм-аут запроса на завершение проводки рекомендаций." + +#~ msgid "" +#~ "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +#~ "that was terminated by the client, or the server\n" +#~ "terminated before completing a transaction." +#~ msgstr "" +#~ "транзакция на стороне сервера попыталась произвести диалог,\n" +#~ "который был прерван клиентом, либо работа сервера\n" +#~ "была остановлена до завершения транзакции." + +#~ msgid "a transaction failed." +#~ msgstr "транзакция завершилась с ошибкой." + +#~ msgid "alt" +#~ msgstr "alt" + +#~ msgid "" +#~ "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +#~ "attempted to perform a DDE transaction,\n" +#~ "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +#~ "attempted to perform server transactions." +#~ msgstr "" +#~ "приложение, инициализированное как APPCLASS_MONITOR,\n" +#~ "пыталось выполнить транзакцию DDE\n" +#~ "или приложение, инициализированное как APPCMD_CLIENTONLY,\n" +#~ "пыталось осуществить серверную транзакцию." + +#~ msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " +#~ msgstr "внутренний вызов функции PostMessage не удался. " + +#~ msgid "an internal error has occurred in the DDEML." +#~ msgstr "в DDEML произошла внутренняя ошибка." + +#~ msgid "" +#~ "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +#~ "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +#~ "the transaction identifier for that callback is no longer valid." +#~ msgstr "" +#~ "неверный идентификатор транзакции был передан функции DDEML.\n" +#~ "Как только приложение вернётся из обратного вызова XTYP_XACT_COMPLETE,\n" +#~ "идентификатор транзакции для этого обратного вызова более недействителен." + +#~ msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +#~ msgstr "подразумевается, что это объединение многотомного zip-архива" + +#, c-format +#~ msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +#~ msgstr "попытка изменить неизменяемый ключ '%s' проигнорирована." + +#~ msgid "bad arguments to library function" +#~ msgstr "неверные аргументы у библиотечной функции" + +#~ msgid "bad signature" +#~ msgstr "неверная подпись" + +#~ msgid "bad zipfile offset to entry" +#~ msgstr "неверное смещение zip-файла к записи" + +#~ msgid "binary" +#~ msgstr "двоичный" + +#~ msgid "bold" +#~ msgstr "жирный" + +#, c-format +#~ msgid "build %lu" +#~ msgstr "сборка %lu" + +#, c-format +#~ msgid "can't close file '%s'" +#~ msgstr "невозможно закрыть файл '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "can't close file descriptor %d" +#~ msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла %d" + +#, c-format +#~ msgid "can't commit changes to file '%s'" +#~ msgstr "невозможно записать изменения в файл '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "can't create file '%s'" +#~ msgstr "невозможно создать файл '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "can't delete user configuration file '%s'" +#~ msgstr "невозможно удалить файл конфигурации пользователя '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +#~ msgstr "невозможно определить достижение конца файла с дескриптором %d" + +#~ msgid "can't find central directory in zip" +#~ msgstr "невозможно найти центральный каталог в zip" + +#, c-format +#~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d" +#~ msgstr "невозможно найти длину файла с дескриптором %d" + +#~ msgid "can't find user's HOME, using current directory." +#~ msgstr "не удалось найи домашний каталог, используется текущий каталог." + +#, c-format +#~ msgid "can't flush file descriptor %d" +#~ msgstr "невозможно сбросить буфер файла с дескриптором %d" + +#, c-format +#~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d" +#~ msgstr "невозможно получить текущую позицию файла с дескриптором %d" + +#~ msgid "can't load any font, aborting" +#~ msgstr "не удаётся загрузить любой шрифт, прерывая" + +#, c-format +#~ msgid "can't open file '%s'" +#~ msgstr "невозможно открыть файл '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "can't open global configuration file '%s'." +#~ msgstr "невозможно открыть глобальный файл конфигурации '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "can't open user configuration file '%s'." +#~ msgstr "невозможно открыть файл конфигурации пользователя '%s'." + +#~ msgid "can't open user configuration file." +#~ msgstr "невозможно открыть файл конфигурации пользователя." + +#~ msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +#~ msgstr "невозможно переинициализировать поток распаковки zlib" + +#~ msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +#~ msgstr "невозможно переинициализировать поток сжатия zlib" + +#, c-format +#~ msgid "can't read from file descriptor %d" +#~ msgstr "ошибка чтения файла с дескриптором %d" + +#, c-format +#~ msgid "can't remove file '%s'" +#~ msgstr "ошибка удаления файла '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "can't remove temporary file '%s'" +#~ msgstr "ошибка удаления временного файла '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "can't seek on file descriptor %d" +#~ msgstr "невозможно переместиться по файлу с дескриптором %d" + +#, c-format +#~ msgid "can't write buffer '%s' to disk." +#~ msgstr "ошибка записи буфера '%s' на диск." + +#, c-format +#~ msgid "can't write to file descriptor %d" +#~ msgstr "невозможно записать в файл с дескриптором %d" + +#~ msgid "can't write user configuration file." +#~ msgstr "невозможно записать файл конфигурации пользователя." + +#~ msgid "checked" +#~ msgstr "выбрано" + +#~ msgid "checksum error" +#~ msgstr "ошибка контрольной суммы" + +#~ msgid "checksum failure reading tar header block" +#~ msgstr "ошибка контрольной суммы читая заголовок блока tar" + +#~ msgid "cm" +#~ msgstr "см" + +#~ msgid "compression error" +#~ msgstr "ошибка сжатия" + +#~ msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +#~ msgstr "не удалось преобразование в 8-бит кодировку" + +#~ msgid "ctrl" +#~ msgstr "ctrl" + +#~ msgid "date" +#~ msgstr "дата" + +#~ msgid "decompression error" +#~ msgstr "ошибка распаковки" + +#~ msgid "double" +#~ msgstr "двухместный" + +#~ msgid "dump of the process state (binary)" +#~ msgstr "дамп состояния процесса (двоичный)" + +#~ msgid "eighteenth" +#~ msgstr "восемнадцатый" + +#~ msgid "eighth" +#~ msgstr "восьмой" + +#~ msgid "eleventh" +#~ msgstr "одиннадцатый" + +#, c-format +#~ msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" +#~ msgstr "запись '%s' появляется более одного раза в группе '%s'" + +#~ msgid "error in data format" +#~ msgstr "ошибка в формате данных" + +#~ msgid "error opening file" +#~ msgstr "ошибка открытия файла" + +#~ msgid "error reading zip central directory" +#~ msgstr "ошибка чтения центрального каталога zip" + +#~ msgid "error reading zip local header" +#~ msgstr "ошибка чтения локального заголовка zip" + +#, c-format +#~ msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +#~ msgstr "" +#~ "ошибка записи элемента zip '%s': неверная длина или контрольная сумма" + +#, c-format +#~ msgid "failed to flush the file '%s'" +#~ msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'." + +#~ msgid "false" +#~ msgstr "ложно" + +#~ msgid "fifteenth" +#~ msgstr "пятнадцатый" + +#~ msgid "fifth" +#~ msgstr "пятый" + +#, c-format +#~ msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header." +#~ msgstr "файл '%s', строка %zu: '%s' игнорируется после заголовка группы." + +#, c-format +#~ msgid "file '%s', line %zu: '=' expected." +#~ msgstr "файл '%s', строка %zu: '=' ожидается." + +#, c-format +#~ msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d." +#~ msgstr "файл '%s', строка %zu: ключ '%s' был впервые найден в строке %d." + +#, c-format +#~ msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored." +#~ msgstr "" +#~ "файл '%s', строка %zu: значение для неизменяемого ключа '%s' игнорируется." + +#, c-format +#~ msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." +#~ msgstr "файл '%s': непредвиденный символ %c в строке %zu." + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "файлы" + +#~ msgid "first" +#~ msgstr "первый" + +#~ msgid "font size" +#~ msgstr "размер шрифта" + +#~ msgid "fourteenth" +#~ msgstr "четырнадцатый" + +#~ msgid "fourth" +#~ msgstr "четвёртый" + +#~ msgid "generate verbose log messages" +#~ msgstr "генерировать подробные сообщения отладки" + +#~ msgid "image" +#~ msgstr "изображения" + +#~ msgid "incomplete header block in tar" +#~ msgstr "неполный заголовок блока tar" + +#~ msgid "incorrect event handler string, missing dot" +#~ msgstr "неверная строка обработчика события, отсутствует точка" + +#~ msgid "incorrect size given for tar entry" +#~ msgstr "неправильные размеры даны для записи tar" + +#~ msgid "invalid data in extended tar header" +#~ msgstr "недопустимые данные в расширенном заголовке tar" + +#~ msgid "invalid message box return value" +#~ msgstr "недопустимое значение возврата из окна сообщения" + +#~ msgid "invalid zip file" +#~ msgstr "неверный zip-файл" + +#~ msgid "italic" +#~ msgstr "курсив" + +#~ msgid "light" +#~ msgstr "светлый" + +#, c-format +#~ msgid "locale '%s' cannot be set." +#~ msgstr "локаль '%s' установить нельзя." + +#~ msgid "midnight" +#~ msgstr "полночь" + +#~ msgid "nineteenth" +#~ msgstr "девятнадцатый" + +#~ msgid "ninth" +#~ msgstr "девятый" + +#~ msgid "no DDE error." +#~ msgstr "нет ошибки DDE." + +#~ msgid "no error" +#~ msgstr "нет ошибки" + +#, c-format +#~ msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +#~ msgstr "в %s шрифты не найдены, используется встроенный шрифт" + +#~ msgid "noname" +#~ msgstr "без имени" + +#~ msgid "noon" +#~ msgstr "полдень" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "нормальный" + +#~ msgid "num" +#~ msgstr "num" + +#~ msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +#~ msgstr "объекты не могут иметь текстовые узлы XML" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "недостаточно памяти" + +#~ msgid "process context description" +#~ msgstr "описание контекста процесса" + +#~ msgid "pt" +#~ msgstr "pt" + +#~ msgid "px" +#~ msgstr "px" + +#~ msgid "rawctrl" +#~ msgstr "rawctrl" + +#~ msgid "read error" +#~ msgstr "ошибка чтения" + +#, c-format +#~ msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +#~ msgstr "чтение потока zip (точка входа %s): неверная контрольная сумма" + +#, c-format +#~ msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +#~ msgstr "чтение потока zip (точка входа %s): неверная длина" + +#~ msgid "reentrancy problem." +#~ msgstr "проблема повторного входа." + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "второй" + +#~ msgid "seek error" +#~ msgstr "ошибка поиска" + +#~ msgid "seventeenth" +#~ msgstr "семнадцатый" + +#~ msgid "seventh" +#~ msgstr "седьмой" + +#~ msgid "shift" +#~ msgstr "shift" + +#~ msgid "show this help message" +#~ msgstr "показать это справочное сообщение" + +#~ msgid "sixteenth" +#~ msgstr "шестнадцатый" + +#~ msgid "sixth" +#~ msgstr "шестой" + +#~ msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +#~ msgstr "укажите используемый режим экрана (например, 640x480-16)" + +#~ msgid "specify the theme to use" +#~ msgstr "укажите тему для использования" + +#~ msgid "standard/circle" +#~ msgstr "стандартный/круг" + +#~ msgid "standard/circle-outline" +#~ msgstr "стандартный/круг-контур" + +#~ msgid "standard/diamond" +#~ msgstr "стандартный/ромб" + +#~ msgid "standard/square" +#~ msgstr "стандартный/квадрат" + +#~ msgid "standard/triangle" +#~ msgstr "стандартный/треугольник" + +#~ msgid "stored file length not in Zip header" +#~ msgstr "сохранённая длина файла не находится в заголовке Zip" + +#~ msgid "str" +#~ msgstr "str" + +#~ msgid "strikethrough" +#~ msgstr "перечёркивание" + +#~ msgid "tar entry not open" +#~ msgstr "запись tar не открыта" + +#~ msgid "tenth" +#~ msgstr "десятый" + +#~ msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +#~ msgstr "ответ на транзакцию вызвал бит DDE_FBUSY." + +#~ msgid "third" +#~ msgstr "третий" + +#~ msgid "thirteenth" +#~ msgstr "тринадцатый" + +#~ msgid "today" +#~ msgstr "сегодня" + +#~ msgid "tomorrow" +#~ msgstr "завтра" + +#, c-format +#~ msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +#~ msgstr "косая черта в '%s' игнорируется" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "список переводчиков" + +#~ msgid "true" +#~ msgstr "истинно" + +#~ msgid "twelfth" +#~ msgstr "двенадцатый" + +#~ msgid "twentieth" +#~ msgstr "двадцатый" + +#~ msgid "unchecked" +#~ msgstr "сброшенный" + +#~ msgid "underlined" +#~ msgstr "подчёркнутый" + +#~ msgid "undetermined" +#~ msgstr "неопределён" + +#, c-format +#~ msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +#~ msgstr "неожиданный \" в позиции %d в '%s'." + +#~ msgid "unexpected end of file" +#~ msgstr "неожиданный конец файла" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "неизвестный" + +#, c-format +#~ msgid "unknown (%lu)" +#~ msgstr "неизвестно (%lu)" + +#, c-format +#~ msgid "unknown class %s" +#~ msgstr "неизвестный класс %s" + +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "неизвестная ошибка" + +#, c-format +#~ msgid "unknown error (error code %08x)." +#~ msgstr "неизвестная ошибка (код ошибки %08x)" + +#, c-format +#~ msgid "unknown-%d" +#~ msgstr "неизвестный-%d" + +#~ msgid "unnamed" +#~ msgstr "без_имени" + +#, c-format +#~ msgid "unnamed%d" +#~ msgstr "без_имени%d" + +#~ msgid "unsupported Zip compression method" +#~ msgstr "неподдерживаемый метод сжатия Zip" + +#, c-format +#~ msgid "using catalog '%s' from '%s'." +#~ msgstr "используется каталог '%s' из '%s'." + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "ошибка записи" + +#~ msgid "wxGetTimeOfDay failed." +#~ msgstr "ошибка wxGetTimeOfDay." + +#, c-format +#~ msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +#~ msgstr "wxWidgets не удалось открыть дисплей для '%s': выход." + +#~ msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +#~ msgstr "wxWidgets не удалось открыть дисплей. Выход." + +#~ msgid "xxxx" +#~ msgstr "xxxx" + +#~ msgid "yesterday" +#~ msgstr "вчера" + +#, c-format +#~ msgid "zlib error %d" +#~ msgstr "ошибка zlib %d" + +#~ msgid "~" +#~ msgstr "~" + +#~ msgid "Add fuzzy skin" +#~ msgstr "Добавить нечёткую оболочку" + +#~ msgid "Remove fuzzy skin" +#~ msgstr "Убрать нечёткую оболочку"