From e7792e557ddee7882f9cf0d6938dcf11f2d9908b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roberto Pastor Muela <37798125+RobPasMue@users.noreply.github.com> Date: Sun, 14 Jul 2024 01:18:07 +0200 Subject: [PATCH 1/2] wip: translating to spanish --- locales/es/LC_MESSAGES/CONTRIBUTING.po | 39 +- .../es/LC_MESSAGES/package-structure-code.po | 1651 ++++++++++++++--- .../code-style-linting-format.md | 4 +- .../complex-python-package-builds.md | 2 +- .../pyproject-toml-python-package-metadata.md | 4 +- 5 files changed, 1391 insertions(+), 309 deletions(-) diff --git a/locales/es/LC_MESSAGES/CONTRIBUTING.po b/locales/es/LC_MESSAGES/CONTRIBUTING.po index b2a801f4..dd38c1da 100644 --- a/locales/es/LC_MESSAGES/CONTRIBUTING.po +++ b/locales/es/LC_MESSAGES/CONTRIBUTING.po @@ -22,19 +22,19 @@ msgstr "" #: ../../CONTRIBUTING.md:4 msgid "Contributing to the Python Packaging Guide" -msgstr "" +msgstr "Contribuir a la guía de empaquetado de Python" #: ../../CONTRIBUTING.md:6 msgid "The guide is a community resource." -msgstr "" +msgstr "Esta guía es un recurso de la comunidad." #: ../../CONTRIBUTING.md:8 msgid "TL;DR" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #: ../../CONTRIBUTING.md:10 msgid "We welcome contributions in the form of issues and pull requests:" -msgstr "" +msgstr "Aceptamos contribuciones en forma de propuestas y solicitudes de cambio:" #: ../../CONTRIBUTING.md:12 msgid "" @@ -42,6 +42,8 @@ msgid "" "[please open an issue here](https://github.com/pyOpenSci/python-package-" "guide/issues)." msgstr "" +"Si tienes una idea para algo que debería incluirse en la guía, " +"[por favor abre una propuesta aquí](https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide/issues)." #: ../../CONTRIBUTING.md:13 msgid "" @@ -50,28 +52,36 @@ msgid "" "modify the text directly. Or, if you are less comfortable with pull " "requests, feel free to open an issue." msgstr "" +"Si encuentras un error tipográfico, siéntete libre de [enviar una solicitud de cambio](" +"https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide/pulls) para modificar el texto directamente. " +"O, si no te sientes cómodo con las solicitudes de cambio, puedes abrir una propuesta." #: ../../CONTRIBUTING.md:14 msgid "" "If you are interested in helping translate the guide into other " "languages, take a look at the [translation guide](./TRANSLATING.md)." msgstr "" +"Si estás interesado en ayudar a traducir la guía a otros idiomas, " +"echa un vistazo a la [guía de traducción](./TRANSLATING.md)." #: ../../CONTRIBUTING.md:15 msgid "" "If you want to see a larger change to the content of the guide book, " "please submit an issue first!" msgstr "" +"Si quieres cambiar ampliamente el contenido de la guía, ¡por favor, envía una propuesta primero!" #: ../../CONTRIBUTING.md:17 msgid "" "If you are unsure about how to contribute or are not familiar with git " "and github, this guide will help you through the process." msgstr "" +"Si no estás seguro de cómo contribuir o no estás familiarizado con git y github, " +"esta guía te ayudará a hacerlo." #: ../../CONTRIBUTING.md:19 msgid "How the Python Packaging Guide is structured" -msgstr "" +msgstr "Cómo está estructurada la guía de empaquetado de Python" #: ../../CONTRIBUTING.md:21 msgid "" @@ -79,18 +89,21 @@ msgid "" "rST) and we use **Sphinx**, a documentation engine built in `Python` to " "build the HTML version you see online." msgstr "" +"La guía de empaquetado de Python está escrita en myST (una variante de MarkDown y rST) " +"y usamos **Sphinx**, un motor de documentación desarrollado en `Python` para construir " +"la versión HTML en línea." #: ../../CONTRIBUTING.md:23 msgid "We use a tool called Nox to manage the process of building the guide." -msgstr "" +msgstr "Utilizamos una herramienta llamada Nox para gestionar la compilación de la guía." #: ../../CONTRIBUTING.md:25 msgid "Two approaches to contributing" -msgstr "" +msgstr "Dos enfoques para contribuir" #: ../../CONTRIBUTING.md:27 msgid "You can contribute to the guide using two approaches." -msgstr "" +msgstr "Puedes contribuir a la guía utilizando dos enfoques." #: ../../CONTRIBUTING.md:29 msgid "" @@ -100,6 +113,10 @@ msgid "" "before submitting a pull request. It is the recommended approach for " "larger contribution, like writing a whole new section." msgstr "" +"El primer enfoque es usar una copia local de la guía en tu ordenador." +"Esta opción requiere una configuración más compleja, pero te permite compilar la guía localmente " +"para verificar que tu contribución no haya introducido errores antes de enviar una solicitud de cambio. " +"Es el enfoque recomendado para contribuciones más grandes, como escribir una sección completamente nueva." #: ../../CONTRIBUTING.md:31 msgid "" @@ -111,6 +128,12 @@ msgid "" "fixing typos, or if this is your first contribution to open source and " "the first approach feels too intimidating." msgstr "" +"El segundo enfoque es hacer tu contribución directamente en el sitio web de GitHub. " +"Esta opción no requiere ninguna configuración en tu ordenador y, aunque tu contribución " +"se probará cuando envíes una solicitud de cambio (integración continua), te llevará más tiempo " +"obtener comentarios en caso de problemas. Es la mejor manera de hacer pequeñas contribuciones, " +"como corregir errores tipográficos, o si esta es tu primera contribución de código abierto y " +"el primer enfoque te parece demasiado intimidante." #: ../../CONTRIBUTING.md:33 msgid "Forking the repository" diff --git a/locales/es/LC_MESSAGES/package-structure-code.po b/locales/es/LC_MESSAGES/package-structure-code.po index 90bc3f35..bed04e5c 100644 --- a/locales/es/LC_MESSAGES/package-structure-code.po +++ b/locales/es/LC_MESSAGES/package-structure-code.po @@ -22,32 +22,37 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:1 msgid "Python Package Code Style, Format and Linters" -msgstr "" +msgstr "Guía de estilo, formato y linters de código de paquetes de Python" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:3 #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:12 msgid "Take Aways" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:5 msgid "pyOpenSci requires authors to follow PEP 8 code format guidelines" -msgstr "" +msgstr "pyOpenSci requiere que los autores sigan las directrices de formato de código PEP 8" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:6 msgid "" "Setting up a code formatters like Black and isort will help you enforce " "PEP 8 style guidelines and also consistent, readable code format" msgstr "" +"Configurar formateadores de código como Black e isort le ayudará a cumplir " +"con las directrices de estilo PEP 8 y también con un formato de código " +"consistente y legible" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:7 msgid "Some commonly used tools are: Black, Isort, flake8, Ruff" -msgstr "" +msgstr "Algunas herramientas comúnmente utilizadas son: Black, Isort, flake8, Ruff" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:8 msgid "" "You can also setup pre-commit hooks which will run code formatters " "locally each time you make a commit." msgstr "" +"También puede configurar pre-commit hooks que ejecutará los formateadores de " +"código localmente cada vez que realice un commit." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:10 msgid "" @@ -56,12 +61,20 @@ msgid "" "using the tools specified in your pre-commit-config.yaml file. It can " "save significant time and make contributions easier for new contributors." msgstr "" +"[precommit.ci](https://pre-commit.ci/) es un bot que puede agregar a su " +"repositorio de GitHub. Aplicará automáticamente el formato de código a cada PR " +"usando las herramientas especificadas en su archivo pre-commit-config.yaml. " +"Puede ahorrar mucho tiempo y facilitar las contribuciones para los " +"nuevos colaboradores." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:11 msgid "" "Automation is good! By making code quality tools care of your code, you " "can focus on structural and high values tasks." msgstr "" +"¡La automatización es buena! Al hacer que las herramientas de calidad de " +"código se ocupen de su código, puede centrarse en tareas estructurales y de " +"gran valor." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:14 msgid "" @@ -69,12 +82,17 @@ msgid "" "across the scientific Python ecosystem because using similar formats " "makes code easier to read." msgstr "" +"Un formato y estilo de código consistentes son útiles tanto para su paquete " +"como para todo el ecosistema de Python científico, ya que el uso de formatos " +"similares hace que el código sea más fácil de leer." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:18 msgid "" "For instance, if you saw a sentence like this one without any spaces, or " "punctuation, it would take your brain longer to process it." msgstr "" +"Por ejemplo, si viera una frase como esta sin espacios ni puntuación, le " +"llevaría más tiempo procesarla." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:25 msgid "" @@ -82,6 +100,9 @@ msgid "" "[Python PEP 8 format rules](https://peps.python.org/pep-0008/) as closely" " as you can." msgstr "" +"El proceso de revisión por pares de pyOpenSci requiere que siga las reglas " +"de formato estándar establecidas por [Python PEP 8](https://peps.python.org/pep-0008/) " +"lo máximo posible." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:29 msgid "" @@ -89,24 +110,30 @@ msgid "" "However, we do look for consistency and readability in code style. Below " "you will find a discussion of:" msgstr "" +"pyOpenSci no requiere que utilice una herramienta de formato de código " +"específica. Sin embargo, buscamos consistencia y legibilidad en el estilo de " +"código. A continuación, encontrará una discusión sobre:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:33 msgid "The benefits of using linters and code format tools in your workflow" -msgstr "" +msgstr "Los beneficios de usar linters y herramientas de formato de código en su flujo de trabajo" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:34 msgid "Some commonly used tools in the scientific Python space" -msgstr "" +msgstr "Algunas herramientas comúnmente utilizadas en el espacio de Python científico" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:35 msgid "" "Setting up pre-commit hooks and the pre-commit.ci bot to make using code " "format tools in daily workflows and in pull requests on GitHub easier." msgstr "" +"Configuración de pre-commit hooks y el bot pre-commit.ci para facilitar el " +"uso de herramientas de formato de código en flujos de trabajo diarios y en " +"solicitudes de cambio en GitHub." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:38 msgid "Use a code format tool (or tools) to make your life easier" -msgstr "" +msgstr "Use una herramienta de formato de código (o herramientas) para facilitar el desarrollo" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:40 msgid "" @@ -117,36 +144,49 @@ msgid "" "you, adhering to PEP 8 standards and applying consistent style decisions " "throughout." msgstr "" +"Sugerimos que utilice una herramienta de formato de código, o un conjunto " +"de ellas, porque aplicar manualmente todas las normas " +"PEP 8 consume mucho tiempo para los mantenedores y puede ser un obstáculo " +"para los nuevos colaboradores. Los formateadores de código reformatearán " +"automáticamente su código, siguiendo las normas PEP 8 y aplicando decisiones " +"de estilo consistentes en todo el código." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:46 msgid "Setting up a code format suite of tools will:" -msgstr "" +msgstr "Establecer un conjunto de herramientas de formato de código hará que:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:48 msgid "Save you and your maintainer team time in fixing PEP 8 inconsistencies." -msgstr "" +msgstr "Ahorre tiempo, a usted y a su equipo de mantenimiento, en corregir inconsistencias de PEP 8." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:49 msgid "Ensure that format and style is consistent across your entire code-base." -msgstr "" +msgstr "Asegurese de que el formato y el estilo sean consistentes en todo su código." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:50 msgid "" "Avoid lengthy discussions with contributors and other maintainers about " "personalized code format preferences during reviews." msgstr "" +"Evite discusiones largas con colaboradores y otros mantenedores sobre " +"preferencias de formato de código personalizadas durante las revisiones." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:52 msgid "" "Avoid pure visual edits in the code base so that code reviews focus on " "added value" msgstr "" +"Evite ediciones puramente visuales en el código para que las revisiones de " +"código se centren en el valor añadido" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:54 msgid "" "Many packages use a suite of tools to apply code format rules, taking the" " work out of manually implementing code format requirements." msgstr "" +"Muchos paquetes utilizan un conjunto de herramientas para aplicar reglas de " +"formato de código, eliminando la necesidad de implementar manualmente los " +"requisitos de formato de código." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:57 msgid "" @@ -154,18 +194,21 @@ msgid "" "ecosystem, will also broadly make code easier to scan, understand and " "contribute to." msgstr "" +"Un formato de código consistente en los paquetes dentro del ecosistema de " +"Python (científico) también hará que el código sea más fácil de escanear, " +"entender y contribuir." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:60 msgid "Linting vs format and style" -msgstr "" +msgstr "Linting vs formato y estilo" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:62 msgid "Before we dive in let's get a few definitions out of the way." -msgstr "" +msgstr "Antes de profundizar, aclaremos algunas definiciones." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:64 msgid "Code Linting" -msgstr "" +msgstr "Linting de código" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:66 msgid "" @@ -174,10 +217,14 @@ msgid "" "what the error is and on what line it was discovered. Flake8, discussed " "below, is an example of a commonly-used code linter." msgstr "" +"Un linter de código es una herramienta que revisará su código e identificará " +"errores o problemas. Un linter normalmente no modifica su código. Le dirá " +"cuál es el error y en qué línea se descubrió. Flake8, discutido a continuación, " +"es un ejemplo de un linter de código comúnmente utilizado." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:71 msgid "Code Formatters (and stylers)" -msgstr "" +msgstr "Formateadores (y estilizadores) de código" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:73 msgid "" @@ -185,6 +232,10 @@ msgid "" "formatters often follow PEP 8 standards. However, they also make " "stylistic decisions about code consistency." msgstr "" +"Los formateadores de código reformatearán su código por usted. Aquellos " +"formateadores de código enfocados en Python suelen seguir las normas PEP 8. " +"Sin embargo, también toman decisiones estilísticas sobre la consistencia del " +"código." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:77 msgid "" @@ -192,18 +243,21 @@ msgid "" " PEP 8 standards while also making decisions about things like consistent" " use of double quotes for strings, and spacing of items in lists." msgstr "" +"Black es un ejemplo de un formateador de código comúnmente utilizado. Black " +"aplica tanto las normas PEP 8 como otras decisiones sobre cosas como el uso " +"consistente de comillas dobles para cadenas de caracteres y el espaciado de elementos en listas." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:81 msgid "You will learn more about Black below." -msgstr "" +msgstr "Aprenderá más sobre Black a continuación." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:83 msgid "Code linting, formatting and styling tools" -msgstr "" +msgstr "Linting, formateo y estilización de código" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:85 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Black" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:87 msgid "" @@ -213,6 +267,11 @@ msgid "" "generally adheres to PEP 8 style guidelines with some exceptions. A few " "examples of those exceptions are below:" msgstr "" +"[Black](https://black.readthedocs.io/es/stable/) es un formateador de código. " +"Black corregirá automáticamente (y _sin disculpas_) problemas de espaciado y " +"asegurará que el formato del código sea consistente en todo su paquete. Black " +"también se adhiere de forma general a las directrices de estilo PEP 8 con algunas " +"excepciones. A continuación, se muestran algunos ejemplos de esas excepciones:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:93 msgid "" @@ -220,32 +279,42 @@ msgid "" "character `PEP 8` specification. However, line length is a setting can be" " manually overwritten in your Black configuration." msgstr "" +"Black se ajusta por defecto a una longitud de línea de 88 (79 + 10%) en lugar " +"de la especificación de 79 caracteres de `PEP 8`. Sin embargo, la longitud de " +"línea es una configuración que se puede sobrescribir manualmente en su " +"configuración de Black." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:94 msgid "Black will not adjust line length in your comments or docstrings." -msgstr "" +msgstr "Black no ajustará la longitud de línea en sus comentarios o docstrings." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:95 msgid "" "This tool will not review and fix import order (you need `isort` or " "`ruff` to do that - see below)." msgstr "" +"Esta herramienta no revisará ni corregirá el orden de importación (necesita " +"`isort` o `ruff` para hacerlo - ver más abajo)." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:98 msgid "" "If you are interested in seeing how Black will format your code, you can " "use the [Black playground](https://black.vercel.app/)" msgstr "" +"Si está interesado en ver cómo Black formateará su código, puede utilizar el " +"[_arenero_ de Black](https://black.vercel.app/)." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:102 msgid "" "Using a code formatter like Black will leave you more time to work on " "code function rather than worry about format." msgstr "" +"Usar un formateador de código como Black le dejará más tiempo para trabajar en " +"la función del código en lugar de preocuparse por el formato." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:105 msgid "Flake8" -msgstr "" +msgstr "Flake8" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:107 msgid "" @@ -253,38 +322,48 @@ msgid "" "[flake8](https://flake8.pycqa.org/en/latest/) to your code format " "toolbox." msgstr "" +"Para adherirse a las normas de formato `pep8` de Python, es posible que desee " +"agregar [flake8](https://flake8.pycqa.org/en/latest/) a su caja de herramientas de formato de código." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:111 msgid "flake8 will:" -msgstr "" +msgstr "flake8 hará lo siguiente:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:113 msgid "" "Flag every line in your code that extends beyond 79 characters (including" " those in docstrings and comments)" msgstr "" +"Marcará cada línea de su código que se extienda más allá de 79 caracteres " +"(incluyendo las de docstrings y comentarios)" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:114 msgid "" "Flag spacing issues that conflict with PEP 8 guidelines such as missing " "spaces after commas" msgstr "" +"Marcará problemas de espaciado que entran en conflicto con las directrices " +"PEP 8, como la falta de espacios después de las comas" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:116 msgid "" "Flake8 also flags unused imports and unused declared variables in your " "modules." msgstr "" +"Flake8 también marcará importaciones no utilizadas y variables declaradas no " +"utilizadas en sus módulos." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:119 msgid "" "Below you can see the output of running `flake8 filename.py` at the " "command line for a Python file within a package called `stravalib`." msgstr "" +"A continuación, puede ver la salida de ejecutar `flake8 filename.py` en la " +"línea de comandos para un archivo de Python dentro de un paquete llamado `stravalib`." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:123 msgid "The line length standard for PEP 8 is 79 characters." -msgstr "" +msgstr "La longitud de línea estándar para PEP 8 es de 79 caracteres." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:125 msgid "" @@ -292,10 +371,14 @@ msgid "" " module on the command line. The Python file itself is not modified. " "Using this output, you can fix each issue line by line manually." msgstr "" +"Observe que flake8 devuelve una lista de problemas que encontró en el módulo " +" model.py a través de la línea de comandos. El archivo Python no ha sido modificado. " +"Utilizando esta salida de la terminal, puede arreglar cada problema manualmente, línea" +" a línea." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:140 msgid "Isort" -msgstr "" +msgstr "Isort" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:142 msgid "" @@ -303,6 +386,9 @@ msgid "" " requires. Imports should always be located at the top of each Python " "module in your package." msgstr "" +"Llamamos importaciones de Python a los paquetes de Python que un módulo en su " +"paquete requiere. Las importaciones siempre deben estar ubicadas en la parte " +"superior de cada módulo de Python en su paquete." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:146 msgid "" @@ -310,28 +396,33 @@ msgid "" "imports](https://peps.python.org/pep-0008/#imports). These standards are " "listed below:" msgstr "" +"[PEP 8 tiene estándares específicos para el orden de estas " +"importaciones](https://peps.python.org/pep-0008/#imports). Estos estándares " +"se enumeran a continuación:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:148 msgid "Imports should be grouped in the following order:" -msgstr "" +msgstr "Las importaciones deben agruparse en el siguiente orden:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:150 msgid "Standard library imports." -msgstr "" +msgstr "Importaciones de la librería estándar." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:151 msgid "Related third party imports." -msgstr "" +msgstr "Importaciones de terceros." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:152 msgid "Local application/library specific imports." -msgstr "" +msgstr "Importaciones específicas de la aplicación/librería local." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:154 msgid "" "While `flake8` will identify unused imports in your code, it won't fix or" " identify issues with the order of package imports." msgstr "" +"Si bien `flake8` identificará importaciones no utilizadas en su código, no " +"corregirá ni identificará problemas con el orden de las importaciones de paquetes." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:157 msgid "" @@ -339,14 +430,17 @@ msgid "" "will then modify your code, automatically reordering all imports. This " "leaves you with one less thing to think about when cleaning up your code." msgstr "" +"`isort` identificará dónde están desordenadas las importaciones en su código. " +"Luego modificará su código, reordenando automáticamente todas las importaciones. " +"Esto le deja con una cosa menos en la que pensar al limpiar su código." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:162 msgid "Example application of isort" -msgstr "" +msgstr "Ejemple de uso de isort" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:164 msgid "Code imports before `isort` is run:" -msgstr "" +msgstr "Importaciones de código antes de ejecutar `isort`:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:166 msgid "" @@ -356,18 +450,23 @@ msgid "" " doing the import. Also notice that there are no spaces in the imports " "listed below." msgstr "" +"A continuación, `pandas` es un paquete de terceros, `typing` es un paquete " +"principal distribuido con `Python`, y `examplePy.temperature` es " +"un módulo propio, lo que significa que pertenece al mismo paquete " +"que el archivo que realiza la importación. También observe que no hay " +"espacios en las importaciones listadas a continuación." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:176 msgid "From the project root, run:" -msgstr "" +msgstr "Desde la raíz del proyecto, ejecute:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:181 msgid "Python file `temporal.py` imports after `isort` has been run" -msgstr "" +msgstr "Importaciones del archivo de Python `temporal.py` después de ejecutar `isort`" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:188 msgid "Ruff" -msgstr "" +msgstr "Ruff" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:190 msgid "" @@ -378,52 +477,68 @@ msgid "" "replacement of all other tools mentioned here, or in complement to some " "of them." msgstr "" +"[Ruff](https://docs.astral.sh/ruff/) es una nueva incorporación al ecosistema " +"de calidad de código, que ha ganado cierta tracción desde su lanzamiento. " +"`ruff` es tanto un linter como un formateador de código para Python, con el " +"objetivo de reemplazar varias herramientas detrás de una única interfaz. " +"Como tal, `ruff` puede ser utilizado como reemplazo de todas las demás " +"herramientas mencionadas aquí, o en complemento a algunas de ellas." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:196 msgid "" "`ruff` has some interesting features that distinguish it from other " "linters:" msgstr "" +"`ruff` tiene algunas características interesantes que lo distinguen de otros " +"linters:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:198 msgid "Linter configuration in `pyproject.toml`" -msgstr "" +msgstr "Configuración del linter en `pyproject.toml`" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:199 msgid "Several hundred rules included, many of which are automatically fixable" -msgstr "" +msgstr "Cientos de reglas incluidas, muchas de las cuales son automáticamente corregibles" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:200 msgid "" "Rules explanation, see [F403](https://docs.astral.sh/ruff/rules" "/undefined-local-with-import-star/) for an example" msgstr "" +"Explicación de las reglas, consulte [F403](https://docs.astral.sh/ruff/rules" +"/undefined-local-with-import-star/) para un ejemplo" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:201 msgid "" "Fast execution time, makes a quick feedback loop possible even on large " "projects." msgstr "" +"Tiempo de ejecución rápido, permite un ciclo de retroalimentación rápido " +"incluso en proyectos grandes." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:203 msgid "" "Here is a simple configuration to get started with `ruff`. It would go " "into your `pyproject.toml`:" msgstr "" +"Aquí hay una configuración simple para comenzar con `ruff`. Se colocaría en " +"su `pyproject.toml`." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:211 msgid "" "Depending on your project, you might want to add the following to sort " "imports correctly:" msgstr "" +"Dependiendo de su proyecto, es posible que desee agregar lo siguiente para " +"ordenar las importaciones correctamente:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:218 msgid "How to use code formatter in your local workflow" -msgstr "" +msgstr "Como usar un formateador de código en su flujo de trabajo local" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:220 msgid "Linters, code formatters and your favorite coding tools" -msgstr "" +msgstr "Linters, formateadores de código y sus herramientas de codificación favoritas" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:222 msgid "" @@ -433,38 +548,48 @@ msgid "" " save a file. In some editors you can also setup shortcuts that run your " "favorite code format tools on demand." msgstr "" +"Los linters se pueden ejecutar como una herramienta de línea de comandos como " +"se muestra arriba. También se pueden ejecutar dentro de su herramienta de " +"codificación favorita (por ejemplo, VScode, pycharm, etc). Por ejemplo, es " +"posible que prefiera que herramientas como Black e isort se ejecuten cuando " +"guarda un archivo. En algunos editores también puede configurar accesos " +"directos que ejecuten sus herramientas de formato de código favoritas bajo demanda." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:228 msgid "Use pre-commit hooks to run code formatters and linters on commits" -msgstr "" +msgstr "Use pre-commit hooks para ejecutar formateadores de código y linters en los commits" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:230 msgid "You can also setup a `pre-commit hook` in your Python package repository." -msgstr "" +msgstr "También puede configurar un `pre-commit hook` en su repositorio de paquetes de Python." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:232 msgid "" "A pre-commit hook is a tool that allows an action (or actions) to be " "triggered when you apply a commit to your git repository." msgstr "" +"Un pre-commit hook es una herramienta que permite que una acción (o acciones) " +"se active cuando aplica un commit a su repositorio de git." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:235 msgid "Pre-commit hook example workflow" -msgstr "" +msgstr "Ejemlo de flujo de trabajo de pre-commit hook" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:237 msgid "The precommit workflow looks like this: You type and run:" -msgstr "" +msgstr "El flujo de trabajo de precommit se ve así: Escriba y ejecute:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:240 msgid "`git commit -m \"message here\"` at the command line" -msgstr "" +msgstr "`git commit -m \"mensaje aquí\"` en la línea de comandos" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:242 msgid "" "Once you hit return, pre-commit will run any tools that you have " "configured in a **.pre-commit-config.yaml** file." msgstr "" +"Una vez que presione enter, pre-commit ejecutará cualquier herramienta que " +"haya configurado en un archivo **.pre-commit-config.yaml**." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:244 msgid "" @@ -472,6 +597,9 @@ msgid "" "making changes or finding errors in your code, the commit will be applied" " to the repository." msgstr "" +"Si las herramientas configuradas en el pre-commit hook se ejecutan con éxito " +"sin realizar cambios o encontrar errores en su código, el cambio (o commit) se aplicará " +"al repositorio." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:248 msgid "" @@ -482,21 +610,29 @@ msgid "" "where there are syntax issues in your code. You will then need to fix " "those issues, manually." msgstr "" +"Si las herramientas configuradas en el hook encuentran errores en sus " +"archivos, el cambio (o commit) NO se aplicará al repositorio. Recuerde de la " +"discusión anterior que un formateador de código como Black se ejecutará y " +"reformateará su código. Un linter como _flake8_ le proporcionará una salida " +"que detalla dónde hay problemas de sintaxis en su código. Luego deberá " +"corregir esos problemas, manualmente." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:255 msgid "" "Once all of the fixes are applied you can re-add (stage) the files to be " "commit. And re-run your commit." msgstr "" +"Una vez que se aplican todas las correcciones, puede volver a agregar (stage) " +"los archivos para ser commiteados. Y vuelva a ejecutar su commit." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:259 msgid "Diagram showing the steps of a pre-commit workflow from left to right." -msgstr "" +msgstr "Diagrama que muestra los pasos de un flujo de trabajo de pre-commit de izquierda a derecha." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:261 msgid "" "The pre-commit workflow begins with you adding files that have changes to" -" be staged in git. Next, you'd run git commit. when you run git commit, " +" be staged in git. Next, you'd run git commit. When you run git commit, " "the pre-commit hooks will then run. In this example, Black, the code " "formatter and flake8, a linter both run. If all of the files pass Black " "and flake8 checks, then your commit will be recorded. If they don't, the " @@ -505,6 +641,15 @@ msgid "" "Source_](https://ljvmiranda921.github.io/notebook/2018/06/21/precommits-" "using-black-and-flake8/*)" msgstr "" +"El flujo de trabajo de pre-commit comienza con usted agregando archivos que " +"tienen cambios para hacer stage en git. A continuación, ejecutaría git commit. " +"cuando ejecute git commit, los pre-commit hooks se ejecutarán. En este ejemplo, " +"Black, el formateador de código; y flake8, un linter; se ejecutan. Si todos los " +"archivos pasan las comprobaciones de Black y flake8, entonces su commit se " +"registrará. Si no lo hacen, el commit se cancela. Deberá corregir cualquier " +"problema de flake8, y luego volver a agregar / hacer stage de los archivos para " +"ser commiteados. [_Fuente de la imagen_](https://ljvmiranda921.github.io/notebook/2018/06/21/precommits-" +"using-black-and-flake8/*)" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:274 msgid "" @@ -515,29 +660,41 @@ msgid "" "lead to merge conflicts on open and new PR's before the new changes are " "merged." msgstr "" +"Si tiene una base de código de Python y varios mantenedores trabajando " +"activamente en el código, y tiene la intención de ejecutar una herramienta " +"como Black, asegúrese de coordinarse con su equipo. Un commit inicial que " +"aplique Black a todo su paquete probablemente cambiará una cantidad " +"significativa de su código. Esto podría llevar a conflictos de fusión en " +"solicitudes de cambio abiertas y nuevas antes de que los nuevos cambios se fusionen." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:281 msgid "General pre commit checks" -msgstr "" +msgstr "Comprobaciones generales de pre commit" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:283 msgid "" "In addition to calling tools, Pre-commit also has a suite of [built in " "format hooks](https://github.com/pre-commit/pre-commit-hooks#hooks-" -"available) that you can call. Some, such as trailing-whitespace can be " +"available) that you can call. Some, such as `trailing-whitespace` can be " "also useful to add to your pre-commit workflow to ensure clean, " "streamlined code files." msgstr "" +"Además de llamar a herramientas, Pre-commit también tiene un conjunto de " +"[hooks de formato integrados](https://github.com/pre-commit/pre-commit-hooks#hooks-" +"available) que puede llamar. Algunos, como `trailing-whitespace`, también pueden " +"ser útiles para agregar a su flujo de trabajo de pre-commit para garantizar " +"archivos de código limpios y simplificados." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:288 msgid "" "An example pre-commit-config.yaml file is below with examples of how this" " is all setup." msgstr "" +"A continuación se muestra un archivo pre-commit-config.yaml con ejemplos de cómo se configura." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:291 msgid "Pre-commit.ci" -msgstr "" +msgstr "Pre-commit.ci" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:293 msgid "" @@ -545,10 +702,13 @@ msgid "" "best friend. This bot, when setup on a repo can be configured to do the " "following:" msgstr "" +"[Pre-commit.ci](https://pre-commit.ci) es un bot que puede convertirse en su " +"nuevo mejor amigo. Este bot, cuando se configura en un repositorio, se puede " +"configurar para hacer lo siguiente:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:296 msgid "It will check every pull request using all of the pre-commit hook setting" -msgstr "" +msgstr "Comprobará cada solicitud de cambio utilizando todas las configuraciones de pre-commit hook" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:297 msgid "" @@ -556,26 +716,33 @@ msgid "" "commit fixes, saving you, and new contributors the time of reformatting a" " pr that has format issues." msgstr "" +"Si lo desea, también enviará una solicitud de cambio a su repositorio con " +"correcciones de pre-commit, ahorrándole a usted y a los nuevos colaboradores " +"el tiempo de reformatear una solicitud de cambio que tenga problemas de formato." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:300 msgid "You can also call the bot on any pull request to run / and fix the code." -msgstr "" +msgstr "También puede llamar al bot en cualquier solicitud de cambio para ejecutar / y corregir el código." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:302 msgid "" "The pre-commit.ci bot uses the same pre-commit-config.yaml file that you " "use to setup pre-commit locally." msgstr "" +"El bot pre-commit.ci utiliza el mismo archivo pre-commit-config.yaml que " +"utiliza para configurar pre-commit localmente." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:305 msgid "Setting up a bot like this can be valuable because:" -msgstr "" +msgstr "Configurar un bot como este puede ser valioso porque:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:307 msgid "" "It can make is easier for maintainers as they no longer have to worry at " "allows about fixing code format. The bot will do the work for them." msgstr "" +"Puede hacer que sea más fácil para los mantenedores, ya que ya no tienen que " +"preocuparse por corregir el formato del código. El bot hará el trabajo por ellos." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:309 msgid "" @@ -583,26 +750,31 @@ msgid "" "commit locally or worry about linting their code. They can even make " "small fixes to the code directly on GitHub without worry." msgstr "" +"Puede hacer que sea más fácil para los recién llegados, ya que nunca tienen " +"que configurar pre-commit localmente o preocuparse por el linting de su código. " +"Incluso pueden hacer pequeñas correcciones al código directamente en GitHub sin preocupaciones." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:311 msgid "Setting up a git pre-commit hook" -msgstr "" +msgstr "Configuración de un pre-commit hook de git" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:313 msgid "To setup pre-commit locally, you need to do 3 things:" -msgstr "" +msgstr "Para configurar pre-commit localmente, necesita hacer 3 cosas:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:315 msgid "" "Install pre-commit (and include it as a development requirement in your " "repository)" msgstr "" +"Instalar pre-commit (e incluirlo como un requisito de desarrollo en su repositorio)" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:325 msgid "" "Create a .pre-commit-config.yaml file in the root of your package " "directory." msgstr "" +"Cree un archivo .pre-commit-config.yaml en la raíz del directorio de su paquete." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:327 msgid "" @@ -610,6 +782,9 @@ msgid "" "setup the pre-commit hook and the pre-commit.ci bot if you chose to " "implement that too." msgstr "" +"A continuación se muestra un ejemplo de archivo **.pre-commit-cofig.yaml** que " +"se puede utilizar para configurar el pre-commit hook y el bot pre-commit.ci si " +"elige implementarlo también." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:335 msgid "" @@ -617,6 +792,8 @@ msgid "" "each `git commit`, in this case, it specifies a `flake8` using version " "`6.0.0`." msgstr "" +"Este archivo especifica un hook que se activará automáticamente antes de cada " +"`git commit`; en este caso, especifica `flake8` con la versión `6.0.0`." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:338 msgid "" @@ -624,16 +801,20 @@ msgid "" "install all of the hooks specified in the pre-commit yaml file into your " "environment." msgstr "" +"Instale su pre-commit hook(s) usando `pre-commit install`. Esto instalará " +"todos los hooks especificados en el archivo yaml de pre-commit en su entorno." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:340 msgid "" "Once you have done the above, you are ready to start working on your " "code. Pre-commit will run every time you run `git commit`." msgstr "" +"Una vez que haya hecho lo anterior, estará listo para comenzar a trabajar en " +"su código. Pre-commit se ejecutará cada vez que ejecute `git commit`." #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:343 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:345 msgid "" @@ -645,16 +826,25 @@ msgid "" "you, reduce effort that you need to make surrounding decisions around " "code format and style." msgstr "" +"pyOpenSci sugiere configurar un linter y un formateador de código para su " +"paquete, independientemente de si utiliza pre-commit hooks, CI u otra " +"infraestructura para administrar el formato de código. Configurar estas " +"herramientas le dará comentarios automáticos sobre la estructura de su código " +"a medida que usted (o un colaborador) lo escribe. Y usar una herramienta como " +"black que formatee el código por usted, reduce el esfuerzo que necesita hacer " +"en torno a las decisiones sobre el formato y estilo del código." #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:1 msgid "Complex Python package builds" -msgstr "" +msgstr "Compilaciones complejas de paquetes de Python" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:3 msgid "" "This guide is focused on packages that are either pure-python or that " "have a few simple extensions in another language such as C or C++." msgstr "" +"Esta guía se centra en paquetes que son Python puros o que tienen unas " +"pocas extensiones simples en otro lenguaje como C o C++." #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:6 msgid "" @@ -669,10 +859,21 @@ msgid "" "an overview and thorough discussion of these nuances, please see [this " "site.](https://pypackaging-native.github.io/)" msgstr "" +"En el futuro, queremos proporcionar recursos para flujos de trabajo de " +"empaquetado que requieran compilaciones más complejas. Si tiene preguntas " +"sobre estos tipos de paquetes, por favor [agregue una pregunta a nuestro " +"foro](https://pyopensci.discourse.group/) o abra una [solicitud sobre esta guía " +"específicamente en el repositorio](https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide/issues). " +"Hay muchos matices para construir y distribuir paquetes de Python que tienen " +"extensiones compiladas que requieren dependencias que no están desarrolladas en Python en tiempo de " +"compilación. Para obtener una descripción general y una discusión exhaustiva " +"de estos matices, consulte [este sitio.](https://pypackaging-native.github.io/)" + + #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:8 msgid "Pure Python Packages vs. packages with extensions in other languages" -msgstr "" +msgstr "Paquetes de Python puros vs. paquetes con extensiones en otros lenguajes" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:10 msgid "" @@ -680,6 +881,9 @@ msgid "" " These categories can in turn help you select the correct package " "frontend and backend tools." msgstr "" +"Se puede clasificar la complejidad de los paquetes de Python en tres categorías. " +"Estas categorías, a su vez, pueden ayudarlo a seleccionar las herramientas de " +"frontend y backend correctas." #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:14 msgid "" @@ -688,6 +892,10 @@ msgid "" "chose a tool below that has the features that you want and be done with " "your decision!" msgstr "" +"**Paquetes de Python puros:** son paquetes que solo dependen de Python para " +"trabajar. Construir un paquete de Python puro es más simple. Como tal, puede " +"elegir una herramienta a continuación que tenga las características que desea y, " +"¡tomar una decisión!." #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:16 msgid "" @@ -700,22 +908,38 @@ msgid "" "that supports additional build setups. We suggest that you chose build " "tool that supports custom build steps like Hatch." msgstr "" +"**Paquetes de Python con extensiones en otros lenguajes:** Estos paquetes tienen " +"componentes adicionales llamados extensiones escritas en otros lenguajes (como C o C++). " +"Si tiene un paquete con extensiones no escritas en Python, entonces debe seleccionar " +"una herramienta de backend de compilación que permita pasos de compilación adicionales " +"necesarios para compilar su código de extensión. Además, si desea utilizar una herramienta " +"de frontend para ayudar a su flujo de trabajo, deberá seleccionar una herramienta que admita " +"configuraciones de compilación adicionales. Sugerimos que elija una herramienta de compilación " +"que admita pasos de compilación personalizados como Hatch." #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:18 msgid "" "**Python packages that have extensions written in different languages " "(e.g. Fortran and C++) or that have non Python dependencies that are " -"difficult to install (e.g. GDAL)** These packages often have complex " +"difficult to install (e.g. GDAL):** These packages often have complex " "build steps (more complex than a package with just a few C extensions for" " instance). As such, these packages require tools such as [scikit-" "build](https://scikit-build.readthedocs.io/en/latest/) or [meson-" "python](https://mesonbuild.com/Python-module.html) to build. NOTE: you " "can use meson-python with PDM." msgstr "" +"**Paquetes de Python que tienen extensiones escritas en diferentes lenguajes " +"(por ejemplo, Fortran y C++) o que tienen dependencias no escritas en Python " +"que son difíciles de instalar (por ejemplo, GDAL):** Estos paquetes a menudo " +"tienen pasos de compilación complejos (más complejos que un paquete con solo " +"algunas extensiones en C, por ejemplo). Como tal, estos paquetes requieren " +"herramientas como [scikit-build](https://scikit-build.readthedocs.io/en/latest/) " +"o [meson-python](https://mesonbuild.com/Python-module.html) para construir. NOTA: " +"puede usar meson-python con PDM." #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:21 msgid "Mixing frontend and backend projects" -msgstr "" +msgstr "Mezclar proyectos de frontend y backend" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:23 msgid "" @@ -728,6 +952,13 @@ msgid "" "package-build-tools) for more information about frontend and backend " "compatibility." msgstr "" +"A veces es necesario o deseable usar un frontend de compilación con un backend " +"de compilación alternativo. Esto se debe a que algunos frontends no tienen un " +"backend predeterminado (`build`), y esta elección recae en el mantenedor. Otros " +"backends (`hatch`) tienen un backend preferido (`hatchling`) pero permiten al " +"mantenedor migrar a otro, mientras que algunos backends (`poetry`) solo funcionan " +"con un solo backend (`poetry-core`). Consulte (#python-package-build-tools) para " +"obtener más información sobre la compatibilidad de frontend y backend." #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:29 msgid "" @@ -742,6 +973,14 @@ msgid "" "[plugins](https://hatch.pypa.io/1.9/plugins/about/) or be replaced by a " "backend that is already capable of building extension modules." msgstr "" +"En esta guía de empaquetado, recomendamos usar `hatch` junto con su backend " +"preferido `hatchling`. Si bien esto será adecuado para la mayoría de los paquetes, " +"se puede usar un backend alternativo con Hatch si es necesario al crear un módulo de " +"extensión. Un módulo de extensión de Python es uno que está compuesto, ya sea en parte " +"o en su totalidad, de código compilado. En este caso, el backend elegido (como `meson-python`) " +"debe saber cómo compilar el lenguaje de extensión y vincularlo a Python. `hatchling` no sabe " +"cómo hacer esto por sí solo y debe hacer uso de [plugins](https://hatch.pypa.io/1.9/plugins/about/) " +"o ser reemplazado por un backend que ya sea capaz de construir módulos de extensión." #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:37 msgid "" @@ -750,12 +989,15 @@ msgid "" " command, or from following the packaging tutorial, you may have to make " "a change like this" msgstr "" +"Para usar un backend diferente, deberá editar el `pyproject.toml` de su proyecto. " +"Si tiene un `pyproject.toml` generado por el comando `hatch`, o siguiendo el tutorial " +"de empaquetado, es posible que deba hacer un cambio como este" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:8 #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:375 #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:25 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Todo" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:10 msgid "" @@ -784,33 +1026,35 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:22 msgid "Python Package Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dependencias de paquetes de Python" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:24 msgid "What is a package dependency?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué es una dependencia de paquete?" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:26 msgid "" "A Python package dependency refers to an external package or software " "that your Python project:" msgstr "" +"Una dependencia de paquete de Python se refiere a un paquete externo o " +"software que su proyecto de Python:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:29 msgid "needs to function properly." -msgstr "" +msgstr "neceista para funcionar correctamente." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:30 msgid "" "requires if someone wants to develop / work on improving your package " "locally or" -msgstr "" +msgstr "requiere si alguien quiere desarrollar / trabajar en mejorar su paquete localmente o" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:31 msgid "" "requires if a user wants to add additional functionality (that is not " "core) to your package" -msgstr "" +msgstr "requiere si un usuario quiere agregar funcionalidad adicional (que no es esencial) a su paquete" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:33 msgid "" @@ -818,10 +1062,12 @@ msgid "" "software that is called within the code of your project or during " "development of your package." msgstr "" +"Una dependencia no es parte del código de su proyecto. Es un paquete o " +"software que se llama dentro del código de su proyecto o durante el desarrollo de su paquete." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:37 msgid "Understanding optional vs. required dependencies" -msgstr "" +msgstr "Entendiendo las dependencias opcionales vs. requeridas" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:38 msgid "" @@ -830,10 +1076,13 @@ msgid "" "your `pyproject.toml` file. If they are optional, they will be listed in " "the `[optional.dependencies]` table of your `pyproject.toml`." msgstr "" +"Puede pensar en las dependencias como opcionales o requeridas. Si son requeridas, " +"se listarán en la tabla `[dependency] =` de su archivo `pyproject.toml`. Si son " +"opcionales, se listarán en la tabla `[optional.dependencies]` de su `pyproject.toml`." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:40 msgid "You will learn about both below." -msgstr "" +msgstr "Aprenderá sobre ambos a continuación." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:46 msgid "" @@ -848,10 +1097,20 @@ msgid "" "optional and add additional functionality to your package. Not all " "packages will have feature dependencies." msgstr "" +"Hay dos grupos amplios de dependencias de paquetes de Python: las que son " +"opcionales y las que son requeridas. Los paquetes requeridos son aquellos que " +"un usuario necesita para usar su paquete. Las dependencias opcionales son " +"paquetes que un usuario puede elegir instalar para agregar funcionalidad a su " +"paquete. Dentro de esos 2 grupos, hay tres casos de uso en los que puede pensar. " +"1. Las dependencias principales son **requeridas** para que un usuario use su paquete. " +"2. Las dependencias de desarrollo son opcionales y solo son necesarias si alguien " +"desea trabajar en su paquete localmente. 3. Finalmente, las dependencias de " +"funcionalidades son opcionales y agregan funcionalidad adicional a su paquete. No " +"todos los paquetes tendrán dependencias de funcionalidades." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:51 msgid "Required (or core) dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dependencias requeridas (o principales)" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:53 msgid "" @@ -861,11 +1120,16 @@ msgid "" "required dependencies in the `[dependency]=` table of your " "`pyproject.toml` file." msgstr "" +"Las dependencias requeridas se llaman directamente dentro del código de su " +"paquete. En esta página nos referimos a estas dependencias como **dependencias " +"principales** ya que son necesarias para ejecutar su paquete. Debería colocar " +"las dependencias principales o requeridas en la tabla `[dependency]=` de su " +"archivo `pyproject.toml`." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:56 #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:147 msgid "Optional dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dependencias opcionales" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:58 msgid "" @@ -873,6 +1137,8 @@ msgid "" "depending upon their needs. There are two broad groups of optional " "dependencies:" msgstr "" +"Las dependencias opcionales pueden ser instaladas opcionalmente por los usuarios " +"dependiendo de sus necesidades. Hay dos grupos amplios de dependencias opcionales:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:61 msgid "" @@ -882,12 +1148,19 @@ msgid "" "such as `black` and even automation tools such as `nox` or `tox` that run" " tasks." msgstr "" +"**Dependencias de desarrollo**: Estas son dependencias que son necesarias para " +"apoyar el desarrollo de su paquete. Incluyen herramientas para ejecutar pruebas " +"como `pytest`, linters (como `flake8` y `ruff`) y formateadores de código como " +"`black` e incluso herramientas de automatización como `nox` o `tox` que ejecutan " +"tareas." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:63 msgid "" "**Feature dependencies:** These are dependencies that a user can chose to" " install to add functionality to your package." msgstr "" +"**Dependencias de funcionalidades:** Estas son dependencias que un usuario puede " +"elegir instalar para agregar funcionalidad a su paquete." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:65 msgid "" @@ -896,10 +1169,14 @@ msgid "" "This ensures that when you call a function in a specific dependency, it " "is available in your user's environment." msgstr "" +"Cuando se instala un proyecto de Python, el administrador de paquetes de Python " +"(ya sea `pip` o `conda`) instala automáticamente las dependencias de su paquete. " +"Esto garantiza que cuando llame a una función en una dependencia específica, esté " +"disponible en el entorno de su usuario." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:70 msgid "Dependencies can be added to your pyproject.toml file" -msgstr "" +msgstr "Las dependencias se pueden agregar a su archivo pyproject.toml" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:72 msgid "" @@ -908,10 +1185,14 @@ msgid "" " metadata for your package. On this page, you will learn how to specify " "different types of dependencies in your `pyproject.toml`." msgstr "" +"En la página de descripción general de [pyproject.toml](pyproject-toml-python-package-" +"metadata), aprendió cómo configurar un archivo **pyproject.toml** con metadatos " +"básicos para su paquete. En esta página, aprenderá cómo especificar diferentes " +"tipos de dependencias en su `pyproject.toml`." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:79 msgid "How do you declare dependencies?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo declarar dependencias?" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:81 msgid "" @@ -920,6 +1201,10 @@ msgid "" "with your package is declared in a single place, making it simpler for " "users and contributors to understand your package infrastructure." msgstr "" +"Recomendamos que declare sus dependencias utilizando su archivo `pyproject.toml`. " +"Esto garantiza que todos los metadatos asociados con su paquete se declaren en un " +"solo lugar, lo que facilita a los usuarios y colaboradores comprender la infraestructura " +"de su paquete." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:86 msgid "" @@ -929,10 +1214,15 @@ msgid "" " however that some projects still maintain a `requirements.txt` file for " "specific local development needs." msgstr "" +"Anteriormente, era común usar un archivo `requirements.txt` para declarar las " +"dependencias del paquete. Sin embargo, en los últimos años, el ecosistema ha " +"pasado a almacenar esta información en su archivo **pyproject.toml**. Sin embargo, " +"puede notar que algunos proyectos todavía mantienen un archivo `requirements.txt` " +"para necesidades específicas de desarrollo local." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:92 msgid "Other ways you may see packages storing dependencies" -msgstr "" +msgstr "Otros métodos que puede ver para almacenar dependencias de paquetes" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:95 msgid "" @@ -943,10 +1233,15 @@ msgid "" "documentation](https://setuptools.pypa.io/en/latest/userguide/dependency_management.html" "#declaring-required-dependency)" msgstr "" +"Si un proyecto contiene extensiones escritas en otros lenguajes, es posible que " +"necesite un archivo `setup.py`. O puede contribuir a un paquete que esté utilizando " +"`setup.cfg` para la declaración de dependencias. [Obtenga más información sobre esto en la " +"documentación de setuptools](https://setuptools.pypa.io/en/latest/userguide/dependency_management.html" +"#declaring-required-dependency)" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:100 msgid "Add required dependencies to your pyproject.toml file" -msgstr "" +msgstr "Añaadir dependencias requeridas a su archivo pyproject.toml" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:102 msgid "" @@ -956,6 +1251,10 @@ msgid "" "`[project]` table of your **pyproject.toml** file. This looks something " "like this:" msgstr "" +"Las dependencias principales de su proyecto deben ser instaladas por un administrador " +"de paquetes como `pip` o `conda` cuando un usuario instala su paquete. Puede agregar " +"esas dependencias a la matriz `dependencies` ubicada dentro de la tabla `[project]` de su " +"archivo **pyproject.toml**. Se asemejará a lo siguiente:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:121 msgid "" @@ -964,16 +1263,22 @@ msgid "" "number of additional packages that your users must install as well as the" " number of packages that depend upon your package must also install." msgstr "" +"Idealmente, solo debería enumerar los paquetes que son necesarios para instalar " +"y usar su paquete en la sección `[dependencies]`. Esto minimiza la cantidad de " +"paquetes adicionales que sus usuarios deben instalar, así como la cantidad de " +"paquetes que dependen de su paquete que también deben instalar." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:128 msgid "" "Remember that fewer dependencies to install reduces the likelihood of " "version mismatches in user environments." msgstr "" +"Recuerde que menos dependencias para instalar reduce la probabilidad de " +"desajustes de versiones en los entornos de los usuarios." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:131 msgid "A dependency example" -msgstr "" +msgstr "Un ejemplo de dependencia" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:133 msgid "" @@ -982,18 +1287,22 @@ msgid "" "`plotMe` package, you use the `seaborn` package to stylize our plots and " "also `numpy` to process array formatted data." msgstr "" +"Digamos que tiene un paquete llamado `plotMe` que crea gráficos hermosos de " +"datos almacenados en matrices `numpy`. Para crear gráficos con el paquete " +"`plotMe`, utiliza el paquete `seaborn` para estilizar los gráficos y " +"también `numpy` para procesar datos formateados en matrices." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:135 msgid "In the example above, the plotMe package, depends upon two packages:" -msgstr "" +msgstr "En el ejemplo anterior, el paquete plotMe depende de dos paquetes:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:137 msgid "seaborn" -msgstr "" +msgstr "seaborn" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:138 msgid "numpy" -msgstr "" +msgstr "numpy" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:140 msgid "" @@ -1001,6 +1310,9 @@ msgid "" "when installed, you also need to ensure that they have both of those " "required `dependencies` installed in their environment too." msgstr "" +"Esto significa que para que plotMe funcione en un `entorno` de usuario cuando " +"se instala, también debe asegurarse de que tengan instaladas esas dos `dependencias` " +"requeridas en su entorno." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:142 msgid "" @@ -1009,10 +1321,14 @@ msgid "" " and that a package manager (`pip` or `conda`) will automatically install" " it into a user's environment alongside your package:" msgstr "" +"Declarar una dependencia en su archivo `pyproject.toml` garantizará que se " +"liste como una dependencia requerida cuando su paquete se publique en PyPI y " +"que un administrador de paquetes (`pip` o `conda`) la instalará automáticamente " +"en el entorno de un usuario junto con su paquete:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:144 msgid "`python -m pip install plotMe`" -msgstr "" +msgstr "`python -m pip install plotMe`" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:149 msgid "" @@ -1021,18 +1337,22 @@ msgid "" "development dependencies. These are the dependencies that a user needs to" " work on your package locally and perform tasks such as:" msgstr "" +"Las dependencias opcionales para construir su documentación, ejecutar sus tests " +"y construir los archivos de distribución de su paquete a menudo se denominan dependencias " +"de desarrollo. Estas son las dependencias que un usuario necesita para trabajar en su " +"paquete localmente y realizar tareas como:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:151 msgid "running your test suite" -msgstr "" +msgstr "correr su suite de tests" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:152 msgid "building your documentation" -msgstr "" +msgstr "construir su documentación" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:153 msgid "linting and other code cleanup tools" -msgstr "" +msgstr "linting y otras herramientas de limpieza de código" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:155 msgid "" @@ -1041,12 +1361,17 @@ msgid "" "optional and should also be placed in the `[optional.dependencies]` " "table." msgstr "" +"Estas dependencias se consideran opcionales, porque no son necesarias para " +"instalar y usar su paquete. Las dependencias de funcionalidades se consideran " +"opcionales y también deben colocarse en la tabla `[optional.dependencies]`." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:158 msgid "" "Optional dependencies can be stored in an `[optional.dependencies]` table" " in your **pyproject.toml** file." msgstr "" +"Las dependencias opcionales se pueden almacenar en una tabla `[optional.dependencies]` " +"en su archivo **pyproject.toml**." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:161 msgid "" @@ -1056,30 +1381,35 @@ msgid "" "`[project]` table discussed above which contains a single array with a " "single list of required packages." msgstr "" +"Es importante tener en cuenta que dentro de la tabla `[optional.dependencies]`, " +"puede almacenar dependencias opcionales adicionales dentro de subgrupos con nombre. " +"Esta es una tabla diferente que la matriz de dependencias ubicada dentro de la tabla " +"`[project]` discutida anteriormente que contiene una sola matriz con una lista única de " +"paquetes requeridos." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:163 msgid "Create optional dependency groups" -msgstr "" +msgstr "Crear grupos de dependencias opcionales" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:165 msgid "To declare optional dependencies in your **pyproject.toml** file:" -msgstr "" +msgstr "Para declarar dependencias opcionales en su archivo **pyproject.toml**:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:167 msgid "Add a `[optional.dependencies]` table to your **pyproject.toml** file." -msgstr "" +msgstr "Añada una tabla `[optional.dependencies]` a su archivo **pyproject.toml**." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:168 msgid "Create named groups of dependencies using the syntax:" -msgstr "" +msgstr "Crear grupos nombrados de dependencias utilizando la sintaxis:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:170 msgid "`group-name = [\"dep1\", \"dep2\"]`" -msgstr "" +msgstr "`group-name = [\"dep1\", \"dep2\"]`" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:172 msgid "Installing packages from GitHub / Gitlab" -msgstr "" +msgstr "Instalando paquetes desde GitHub / Gitlab" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:175 msgid "" @@ -1087,6 +1417,9 @@ msgid "" "using a `git+https` installation approach, you can do so using the " "pyproject.toml file like so:" msgstr "" +"Si tiene dependencias que deben instalarse directamente desde GitHub utilizando " +"un enfoque de instalación `git+https`, puede hacerlo utilizando el archivo " +"pyproject.toml de la siguiente manera:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:185 msgid "" @@ -1094,6 +1427,9 @@ msgid "" "hosted project, you will need to point to a specific commit/tag/hash of " "that repository in order to upload your project to PyPI" msgstr "" +"IMPORTANTE: Por razones de seguridad, si su biblioteca depende de un proyecto " +"alojado en GitHub, deberá apuntar a un commit/tag/hash específico de ese repositorio " +"para cargar su proyecto en PyPI" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:190 msgid "" @@ -1101,10 +1437,12 @@ msgid "" "named: tests, docs and lint. We've also added a set of feature " "dependencies." msgstr "" +"A continuación, hemos creado tres conjuntos de dependencias de desarrollo opcionales " +"llamadas: tests, docs y lint. También hemos agregado un conjunto de dependencias de funcionalidades." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:213 msgid "Additional dependency resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos de dependencias adicionales" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:215 msgid "" @@ -1112,6 +1450,9 @@ msgid "" "dependencies](https://packaging.python.org/en/latest/specifications" "/declaring-project-metadata/#dependencies-optional-dependencies)" msgstr "" +"[Más información: Vea la descripción general de PyPA sobre la declaración de dependencias " +"opcionales](https://packaging.python.org/en/latest/specifications" +"/declaring-project-metadata/#dependencies-optional-dependencies)" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:217 msgid "" @@ -1119,10 +1460,12 @@ msgid "" "specifiers](https://packaging.python.org/en/latest/specifications" "/dependency-specifiers/)" msgstr "" +"[Especificadores de dependencias](https://packaging.python.org/en/latest/specifications" +"/dependency-specifiers/)" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:221 msgid "Install dependency groups" -msgstr "" +msgstr "Instalar grupos de dependencias" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:226 msgid "" @@ -1137,6 +1480,14 @@ msgid "" "with both the package dependencies - your-package, seaborn and numpy and " "also the tests dependencies including pytest and pytest-cov" msgstr "" +"Diagrama que muestra un 'diagrama de ven' con tres secciones que representan los " +"grupos de dependencias mencionados anteriormente - docs, funcionalidades y tests. En el centro " +"se lee su-paquete y se enumeran las dependencias principales de ese paquete - seaborn y numpy. A la " +"derecha hay dos flechas. La primera muestra el comando python - m pip install su-paquete. Luego muestra " +"cómo instalar su paquete. De esa manera instala solo el paquete y las dos dependencias principales en el " +"entorno de un usuario. A continuación hay una segunda flecha con python -m pip install suPaquete[tests]. " +"Esto lleva a un entorno con las dependencias del paquete - su-paquete, seaborn y numpy y también las dependencias " +"de tests, incluidas pytest y pytest-cov." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:228 msgid "" @@ -1146,20 +1497,27 @@ msgid "" "package and its core dependencies plus any of the dependencies listed " "within the tests array of your `[optional.dependencies]` table." msgstr "" +"Cuando un usuario instala su paquete localmente usando python -m pip install " +"su-paquete, solo su paquete y sus dependencias principales se instalan. Cuando " +"instalan su paquete `[tests]`, pip instalará tanto su paquete como sus dependencias " +"principales, además de cualquiera de las dependencias enumeradas dentro de la matriz de tests " +"de su tabla `[optional.dependencies]`." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:231 msgid "Using `python -m pip install` vs. `pip install`" -msgstr "" +msgstr "Usando `python -m pip install` vs. `pip install`" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:233 msgid "" "In all of the examples in this guide, you will notice we are calling " "`pip` using the syntax:" msgstr "" +"En todos los ejemplos de esta guía, notará que estamos llamando a `pip` utilizando " +"la sintaxis:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:236 msgid "`python -m pip`" -msgstr "" +msgstr "`python -m pip`" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:238 msgid "" @@ -1168,135 +1526,159 @@ msgid "" "environment. We strongly suggest that you use this approach whenever you " "call `pip` to avoid installation conflicts." msgstr "" +"Llamar a pip usando `python -m` asegura que la versión de `pip` que está utilizando para " +"instalar su paquete provenga de su entorno de Python activo actual. Le sugerimos " +"encarecidamente que utilice este enfoque siempre que llame a `pip` para evitar conflictos de instalación." + #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:242 msgid "" "To ensure this works as you want it to, activate your package's " "development environment prior to installing anything using `pip`." msgstr "" +"Para asegurarse de que esto funcione como desea, active el entorno de desarrollo de su " +"paquete antes de instalar cualquier cosa usando `pip`." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:246 msgid "" "You can install development dependencies using the groups that you " "defined above using the syntax:" msgstr "" +"Puede instalar dependencias de desarrollo utilizando los grupos que definió anteriormente " +"usando la sintaxis:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:249 msgid "`python -m pip install \".[docs]\"`" -msgstr "" +msgstr "`python -m pip install \".[docs]\"`" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:251 msgid "Above you install:" -msgstr "" +msgstr "Previamente instaló:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:252 msgid "dependencies needed for your documentation (`docs`)," -msgstr "" +msgstr "dependencias necesarias para su documentación (`docs`)," #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:253 msgid "required package dependencies in the `dependency` array and" -msgstr "" +msgstr "dependencias de paquetes requeridas en la matriz `dependency` y" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:254 msgid "your package" -msgstr "" +msgstr "su paquete" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:256 msgid "" "using pip. Below you install your package, required dependencies and " "optional test dependencies." msgstr "" +"usando pip. A continuación, instala su paquete, las dependencias " +"requeridas y las dependencias de tests opcionales." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:259 #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:277 msgid "`python -m pip install \".[tests]\"`" -msgstr "" +msgstr "`python -m pip install \".[tests]\"`" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:261 msgid "" "You can install multiple dependency groups in the " "`[optional.dependencies]` table using:" msgstr "" +"Puede instalar múltiples grupos de dependencias en la tabla `[optional.dependencies]` " +"usando:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:263 msgid "`python -m pip install \".[docs, tests, lint]\"`" -msgstr "" +msgstr "`python -m pip install \".[docs, tests, lint]\"`" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:266 msgid "For zsh shell users" -msgstr "" +msgstr "Para usuarios de shell zsh" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:270 msgid "" "There are different shell applications that you and your package " "contributors might use." msgstr "" +"Hay diferentes aplicaciones de shell que usted y los colaboradores de su paquete " +"podrían usar." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:271 msgid "zsh is the shell that comes by default on newer Mac OS computers" -msgstr "" +msgstr "zsh es la shell que viene por defecto en los ordenadored Mac OS más nuevos" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:272 msgid "Windows users may use a tool such as git bash" -msgstr "" +msgstr "Usuarios de Windows pueden usar una herramienta como git bash" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:274 msgid "" "Some shells don't support unquoted brackets (`[tests]`) which is why we " "add quotes to the command in this guide like this:" msgstr "" +"Algunas shells no admiten corchetes sin comillas (`[tests]`), por eso agregamos comillas " +"al comando en esta guía de la siguiente manera:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:279 msgid "" "In some cases you may see commands without the quotes in guidebooks or " "contributing guides like the example below:" msgstr "" +"En algunos casos, puede ver comandos sin comillas en guías o guías de contribución como " +"el ejemplo a continuación:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:282 msgid "`python -m pip install your-package[tests]`" -msgstr "" +msgstr "`python -m pip install your-package[tests]`" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:284 msgid "" "Calling your-package[tests] without the double quotes will work on some " "shells *but not all*." msgstr "" +"Llamar a su-paquete[tests] sin las comillas dobles funcionará en algunas" +" shells *pero no en todas*." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:287 msgid "Combining sets of dependencies" -msgstr "" +msgstr "Combina conjuntos de dependencias" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:289 msgid "" "Above we reviewed how to install dependencies from your `pyproject.toml`." " In some cases you may want to group sets of dependencies like so:" msgstr "" +"Anteriormente hemos revisado cómo instalar dependencias desde su `pyproject.toml`. " +"En algunos casos, es posible que desee agrupar conjuntos de dependencias de la siguiente manera:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:302 msgid "" "The above allows you to install both the tests and docs dependency lists " "using the command:" msgstr "" +"Lo anterior le permite instalar tanto las listas de dependencias de tests como de docs " +"usando el comando:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:305 msgid "`python -m pip install \".[dev]\"`" -msgstr "" +msgstr "`python -m pip install \".[dev]\"`" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:308 msgid "When you install dependencies using the above syntax:" -msgstr "" +msgstr "Cuando instala dependencias utilizando la sintaxis anterior:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:310 msgid "`python -m pip install \".[tests, docs]\"`" -msgstr "" +msgstr "`python -m pip install \".[tests, docs]\"`" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:312 msgid "`pip` will also install your package and its core dependencies." -msgstr "" +msgstr "`pip` también instalará su paquete y sus dependencias principales." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:316 msgid "Where does conda fit in?" -msgstr "" +msgstr "Dónde encaja conda?" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:319 msgid "" @@ -1307,14 +1689,20 @@ msgid "" "](publish-python-package-pypi-conda.md), people can install both your " "package and all of it's dependencies with one command." msgstr "" +"El archivo `pyproject.toml` le permite enumerar cualquier paquete de Python publicado " +"en PyPI (o en GitHub / GitLab) como una dependencia. Una vez que cree este archivo, " +"declare dependencias, [construya su paquete](python-package-" +"distribution-files-sdist-wheel.md) y [publique su paquete en PyPI" +"](publish-python-package-pypi-conda.md), las personas pueden instalar tanto su " +"paquete como todas sus dependencias con un solo comando." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:322 msgid "`python -m pip install your-package`" -msgstr "" +msgstr "`python -m pip install your-package`" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:324 msgid "This works great if your package is pure-python (no other languages used)." -msgstr "" +msgstr "Esto funciona muy bien si su paquete es de Python puro (no se utilizan otros lenguajes)." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:326 msgid "" @@ -1323,10 +1711,13 @@ msgid "" " distribution of tools that have code written in both Python and " "languages other than Python." msgstr "" +"Algunos paquetes, especialmente en el ecosistema científico de Python, requieren " +"dependencias que no están escritas en Python. Conda se creó para admitir la distribución " +"de herramientas que tienen código escrito tanto en Python como en otros lenguajes que no sean Python." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:329 msgid "Support conda users with environment.yml files" -msgstr "" +msgstr "Apoye a los usuarios de conda con archivos environment.yml" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:331 msgid "" @@ -1335,6 +1726,9 @@ msgid "" " a recipe using grayskull](https://www.pyopensci.org/python-package-guide" "/package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.html)." msgstr "" +"El flujo de trabajo anterior asume que desea publicar su paquete en PyPI. Y luego " +"planea publicar en conda-forge (opcionalmente), [enviando una receta usando grayskull" +"](https://www.pyopensci.org/python-package-guide/package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.html)." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:333 msgid "" @@ -1343,10 +1737,13 @@ msgid "" "conda environment will also help you test that your package installs as " "you expect into a conda environment." msgstr "" +"Si desea apoyar a los usuarios de conda, es posible que también desee mantener un entorno " +"de conda que puedan usar para instalar su paquete. Mantener un entorno de conda también " +"le ayudará a probar que su paquete se instala como espera en un entorno de conda." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:336 msgid "A note for conda users" -msgstr "" +msgstr "Una nota para los usuarios de conda" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:339 msgid "" @@ -1355,6 +1752,9 @@ msgid "" " using pip in general), dependencies will be installed from PyPI rather " "than conda." msgstr "" +"Si utiliza un entorno de conda para desarrollar su herramienta, tenga en cuenta que " +"cuando instala su paquete usando `python -m pip install -e .` (o usando pip en general), " +"las dependencias se instalarán desde PyPI en lugar de conda." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:341 msgid "" @@ -1363,6 +1763,9 @@ msgid "" "important if you have a spatial package that requires geospatial system " "libraries like GDAL or another system-level dependency." msgstr "" +"Por lo tanto, si está ejecutando un entorno de conda, instalar su paquete en modo \"editable\" " +"puede provocar conflictos de dependencia. Esto es particularmente importante si tiene un paquete " +"que requiere bibliotecas de sistema geoespaciales como GDAL u otra dependencia de nivel de sistema." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:343 msgid "" @@ -1370,16 +1773,21 @@ msgid "" "-e . --no-deps` to only install the package. And install the rest of your" " dependencies using a conda environment file." msgstr "" +"Alternativamente, puede instalar su paquete usando `python -m pip install -e . --no-deps` " +"para instalar solo el paquete. Instale el resto de sus dependencias usando un archivo de " +"entorno de conda." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:346 msgid "Dependencies in Read the Docs" -msgstr "" +msgstr "Dependencias en Read the Docs" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:348 msgid "" "Now that you have your dependencies specified in your project, you can " "use them to support other workflows such as publishing to Read the Docs." msgstr "" +"Ahora que ha especificado sus dependencias en su proyecto, puede usarlas para " +"apoyar otros flujos de trabajo como la publicación en Read the Docs." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:350 msgid "" @@ -1387,28 +1795,37 @@ msgid "" " a continuous integration / continuous deployment service that " "automatically builds and publishes your documentation." msgstr "" +"[Read the Docs](https://readthedocs.org) es una plataforma de documentación con un " +"servicio de integración continua / implementación continua que construye y publica " +"automáticamente su documentación." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:352 msgid "" "If you are using Read the Docs to build your documentation, then you may " "need to install your dependencies using a **readthedocs.yaml** file." msgstr "" +"Si está utilizando Read the Docs para construir su documentación, entonces es posible " +"que necesite instalar sus dependencias utilizando un archivo **readthedocs.yaml**." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:354 msgid "" "Below is an example of installing the **docs** section of your dependency" " table in the pyproject.toml file within a readthedocs.yaml file." msgstr "" +"A continuación se muestra un ejemplo de cómo instalar la sección **docs** de su tabla de dependencias " +"en el archivo pyproject.toml dentro de un archivo readthedocs.yaml." #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:366 msgid "Read the Docs and Python packages" -msgstr "" +msgstr "Read the Docs y paquetes de Python" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:370 msgid "" "[Learn more about creating a `readthedocs.yaml` file here. " "](https://docs.readthedocs.io/en/stable/config-file/index.html)" msgstr "" +"[Aprenda más sobre cómo crear un archivo `readthedocs.yaml` aquí. " +"](https://docs.readthedocs.io/en/stable/config-file/index.html)" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:371 msgid "" @@ -1416,6 +1833,9 @@ msgid "" "can learn more here.](https://docs.readthedocs.io/en/stable/build-" "customization.html#install-dependencies-with-poetry)" msgstr "" +"Si desea instalar dependencias usando Poetry en Read the Docs, [puede aprender más aquí. " +"](https://docs.readthedocs.io/en/stable/build-" +"customization.html#install-dependencies-with-poetry)" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:376 msgid "This is hidden. TO" @@ -1423,55 +1843,55 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/intro.md:163 msgid "Intro" -msgstr "" +msgstr "Introducción" #: ../../package-structure-code/intro.md:163 msgid "Python package structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura de paquetes de Python" #: ../../package-structure-code/intro.md:163 msgid "pyproject.toml Package Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadatos del paquete en pyproject.toml" #: ../../package-structure-code/intro.md:163 msgid "Build Your Package" -msgstr "" +msgstr "Monta tu paquete" #: ../../package-structure-code/intro.md:163 msgid "Declare dependencies" -msgstr "" +msgstr "Declara dependencias" #: ../../package-structure-code/intro.md:163 msgid "Package Build Tools" -msgstr "" +msgstr "Herramientas de construcción de paquetes" #: ../../package-structure-code/intro.md:163 msgid "Complex Builds" -msgstr "" +msgstr "Construcciones complejas" #: ../../package-structure-code/intro.md:163 msgid "Package structure & code style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de código y estructura de paquetes" #: ../../package-structure-code/intro.md:177 msgid "Publish with Conda / PyPI" -msgstr "" +msgstr "Publicar con Conda / PyPI" #: ../../package-structure-code/intro.md:177 msgid "Package versions" -msgstr "" +msgstr "Versiones de paquetes" #: ../../package-structure-code/intro.md:177 msgid "Code style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de código" #: ../../package-structure-code/intro.md:177 msgid "Publishing a package" -msgstr "" +msgstr "Publicar un paquete" #: ../../package-structure-code/intro.md:1 msgid "Python package structure information" -msgstr "" +msgstr "Información sobre la estructura de paquetes de Python" #: ../../package-structure-code/intro.md:3 msgid "" @@ -1479,6 +1899,9 @@ msgid "" "formats and style. It also reviews the various packaging tools that you " "can use to support building and publishing your package." msgstr "" +"Esta sección proporciona orientación sobre la estructura de su paquete de Python, " +"los formatos de código y estilo. También revisa las diversas herramientas de empaquetado " +"que puede utilizar para admitir la construcción y publicación de su paquete." #: ../../package-structure-code/intro.md:7 msgid "" @@ -1487,10 +1910,14 @@ msgid "" "following best practices. Here, we review tool features and suggest tools" " that might be best fitted for your workflow." msgstr "" +"Si está confundido por el empaquetado de Python, ¡no está solo! La buena noticia es " +"que hay algunas herramientas de empaquetado modernas excelentes que garantizan que " +"está siguiendo las mejores prácticas. Aquí, revisamos las características de las herramientas " +"y sugerimos las que podrían ser más adecuadas para su flujo de trabajo." #: ../../package-structure-code/intro.md:19 msgid "✨ 1. Package file structure ✨" -msgstr "" +msgstr "✨ 1. Estructura de archivos en el paquete ✨" #: ../../package-structure-code/intro.md:23 msgid "" @@ -1498,10 +1925,13 @@ msgid "" "what your level of packaging knowledge is, this page will help you decide" " upon a package structure that follows modern python best practices." msgstr "" +"¿Distribución del código fuente, distribución plana y dónde deben vivir las carpetas de tests? " +"Sin importar cuál sea su nivel de conocimiento sobre empaquetado, esta página le ayudará a decidir " +"sobre una estructura de paquete que siga las mejores prácticas modernas para paquetes de Python." #: ../../package-structure-code/intro.md:28 msgid "✨ 2. Learn about building your package ✨" -msgstr "" +msgstr "✨ 2. Aprende a construir tu paquete ✨" #: ../../package-structure-code/intro.md:32 msgid "" @@ -1510,10 +1940,13 @@ msgid "" "code and metadata into a format that can be published on PyPI. Learn more" " about building your Python package." msgstr "" +"Para publicar su paquete de Python en PyPI, primero deberá construirlo. El acto de \"construir\" " +"se refiere al proceso de colocar su código de paquete y metadatos en un formato que se pueda " +"publicar en PyPI. Aprenda más sobre cómo construir su paquete de Python." #: ../../package-structure-code/intro.md:41 msgid "✨ 4. Add metadata ✨" -msgstr "" +msgstr "✨ 4. Agregar metadatos ✨" #: ../../package-structure-code/intro.md:45 msgid "" @@ -1521,20 +1954,25 @@ msgid "" "filtering on PyPI and also the metadata that a package installer needs to" " build and install your package." msgstr "" +"Aprenda cómo agregar metadatos de proyecto a su paquete de Python para admitir tanto " +"la filtración en PyPI como los metadatos que un instalador de paquetes necesita para " +"construir e instalar su paquete." #: ../../package-structure-code/intro.md:52 msgid "✨ 3. What Python package tool should you use? ✨" -msgstr "" +msgstr "✨ 3. ¿Qué herramienta de empaquetado de Python debería usar? ✨" #: ../../package-structure-code/intro.md:56 msgid "" "Learn more about the suite of packaging tools out there. And learn which " "tool might be best for you." msgstr "" +"Aprenda más sobre la suite de herramientas de empaquetado disponibles. Y aprenda cuál " +"podría ser la mejor herramienta para usted." #: ../../package-structure-code/intro.md:62 msgid "✨ 4. Publish to PyPI and Conda ✨" -msgstr "" +msgstr "✨ 4. Publicar en PyPI y Conda ✨" #: ../../package-structure-code/intro.md:66 msgid "" @@ -1542,10 +1980,12 @@ msgid "" "publish to both PyPI and then a Conda channel such as conda-forge. Learn " "more here." msgstr "" +"Si tiene un paquete de Python puro, es un proceso sencillo publicar en PyPI y luego en " +"un canal de Conda como conda-forge. Aprenda más aquí." #: ../../package-structure-code/intro.md:73 msgid "✨ 5. Setup package versioning ✨" -msgstr "" +msgstr "✨ 5. Configurar el versionado de paquetes ✨" #: ../../package-structure-code/intro.md:77 msgid "" @@ -1553,10 +1993,12 @@ msgid "" "common ways to version a package. Which one should you pick? Learn more " "here." msgstr "" +"Semver (versionado numérico) y Calver (versionado usando la fecha) son 2 formas comunes " +"de versionar un paquete. ¿Cuál debería elegir? Aprenda más aquí." #: ../../package-structure-code/intro.md:83 msgid "✨ 6. Code style & linters ✨" -msgstr "" +msgstr "✨ 6. Estilo de código y linters ✨" #: ../../package-structure-code/intro.md:87 msgid "" @@ -1564,18 +2006,24 @@ msgid "" "follows best practices for code format? Learn more about the options and " "why this is important here." msgstr "" +"Black, blue, flake8, Ruff - ¿qué herramientas pueden ayudarlo a asegurarse de que su paquete " +"siga las mejores prácticas para el formato de código? Aprenda más sobre las opciones y por qué " +"esto es importante." #: ../../package-structure-code/intro.md:95 msgid "" "Figure showing a decision tree with the various packaging tool front-end " "and back-end options." msgstr "" +"Figura que muestra un árbol de decisiones con las diversas opciones de herramientas de empaquetado." #: ../../package-structure-code/intro.md:97 msgid "" "Diagram showing the various front-end build tools that you can select " "from. See the packaging tools page to learn more about each tool." msgstr "" +"Diagrama que muestra las diversas herramientas de construcción de front-end que puede seleccionar. " +"Consulte la página de herramientas de empaquetado para obtener más información sobre cada herramienta." #: ../../package-structure-code/intro.md:102 msgid "" @@ -1587,26 +2035,34 @@ msgid "" " and for anyone who is just getting started with creating a Python " "package." msgstr "" +"Si está considerando enviar un paquete para revisión por pares, eche un vistazo a las [comprobaciones " +"mínimos del editor](https://www.pyopensci.org/software-" +"peer-review/how-to/editor-in-chief-guide.html#editor-checklist-template) que realiza pyOpenSci " +"antes de que comience una revisión. Estas comprobaciones son útiles para explorar tanto para los autores " +"que planean enviar un paquete para su revisión como para cualquier persona que esté comenzando " +"a crear un paquete de Python." #: ../../package-structure-code/intro.md:109 msgid "What you will learn here" -msgstr "" +msgstr "¿Qué aprenderás aquí?" #: ../../package-structure-code/intro.md:111 msgid "In this section of our Python packaging guide, we:" -msgstr "" +msgstr "En esta sección de nuestra guía de empaquetado de Python, nosotros:" #: ../../package-structure-code/intro.md:113 msgid "" "Provide an overview of the options available to you when packaging your " "tool." msgstr "" +"Proporcionamos una descripción general de las opciones disponibles para empaquetar su herramienta." #: ../../package-structure-code/intro.md:115 msgid "" "Suggest tools and approaches that both meet your needs and also support " "existing standards." msgstr "" +"Sugerimos herramientas y enfoques que satisfacen sus necesidades y también respaldan los estándares existentes." #: ../../package-structure-code/intro.md:117 msgid "" @@ -1614,6 +2070,9 @@ msgid "" "workflow that may begin as a pure Python tool and evolve into a tool that" " requires addition layers of complexity in the packaging build." msgstr "" +"Sugerimos herramientas y enfoques que le permitirán ampliar un flujo de trabajo que puede comenzar " +"como una herramienta de Python puro y evolucionar hacia una herramienta que requiere capas adicionales " +"de complejidad en la construcción de empaquetado." #: ../../package-structure-code/intro.md:120 msgid "" @@ -1622,6 +2081,9 @@ msgid "" "[Scientific Python community SPECs](https://scientific-" "python.org/specs/)." msgstr "" +"Alineamos nuestras sugerencias con los [PEPs (Protocolos de Mejora de Python)](https://peps.python.org/pep-0000/) " +"más actuales y aceptados y las [especificaciones de la comunidad científica de Python (SPECs)](https://scientific-" +"python.org/specs/)." #: ../../package-structure-code/intro.md:123 msgid "" @@ -1629,10 +2091,13 @@ msgid "" "with existing best practices being implemented by developers of core " "Scientific Python packages such as Numpy, SciPy and others." msgstr "" +"En un esfuerzo por mantener la consistencia dentro de nuestra comunidad, también nos alineamos con las mejores " +"prácticas existentes que están siendo implementadas por los desarrolladores de paquetes científicos de Python " +"como Numpy, SciPy y otros." #: ../../package-structure-code/intro.md:127 msgid "Guidelines for pyOpenSci's packaging recommendations" -msgstr "" +msgstr "Directrices para las recomendaciones de empaquetado de pyOpenSci" #: ../../package-structure-code/intro.md:129 msgid "" @@ -1643,6 +2108,11 @@ msgid "" "one the reasons you will often hear Python described as a [\"glue\" " "language](https://numpy.org/doc/stable/user/c-info.python-as-glue.html)\"" msgstr "" +"La flexibilidad del lenguaje de programación Python se presta a una amplia gama de opciones de herramientas " +"para crear un paquete de Python. Python es tan flexible que es uno de los pocos lenguajes que se pueden usar " +"para envolver otros lenguajes. La capacidad de Python para envolver otros lenguajes es una de las razones por " +"las que a menudo escuchará que Python se describe como un " +"[\"lenguaje de pegamento\"](https://numpy.org/doc/stable/user/c-info.python-as-glue.html)\"" #: ../../package-structure-code/intro.md:135 msgid "" @@ -1651,6 +2121,9 @@ msgid "" " they may need to support extensions or tools written in other languages " "such as C or C++." msgstr "" +"Si está construyendo un paquete de Python puro, entonces su configuración de empaquetado puede ser simple. " +"Sin embargo, algunos paquetes científicos tienen requisitos complejos, ya que pueden necesitar soportar " +"extensiones o herramientas escritas en otros lenguajes como C o C++." #: ../../package-structure-code/intro.md:139 msgid "" @@ -1658,22 +2131,26 @@ msgid "" "create a Python package. In this guide, we suggest packaging approaches " "and tools based on:" msgstr "" +"Para apoyar los muchos usos diferentes de Python, hay muchas formas de crear un paquete de Python. " +"En esta guía, sugerimos enfoques y herramientas de empaquetado basados en:" #: ../../package-structure-code/intro.md:142 msgid "" "What we think will be best and easiest to adopt for those who are newer " "to packaging." msgstr "" +"Lo que creemos que será lo mejor y más fácil de adoptar para aquellos que son nuevos en el empaquetado." #: ../../package-structure-code/intro.md:144 msgid "Tools that we think are well maintained and documented." -msgstr "" +msgstr "Heramientas que creemos que están bien mantenidas y documentadas." #: ../../package-structure-code/intro.md:145 msgid "" "A shared goal of standardizing packaging approaches across this " "(scientific) Python ecosystem." msgstr "" +"Un objetivo compartido de estandarizar los enfoques de empaquetado en todo este ecosistema de Python (científico)." #: ../../package-structure-code/intro.md:148 msgid "" @@ -1681,10 +2158,13 @@ msgid "" "accepted [Python community](https://packaging.python.org/en/latest/) and " "[scientific community](https://scientific-python.org/specs/)." msgstr "" +"Aquí, también intentamos alinear nuestras sugerencias con los más actuales " +"y aceptados [comunidad de Python](https://packaging.python.org/en/latest/) y " +"[comunidad científica](https://scientific-python.org/specs/)." #: ../../package-structure-code/intro.md:151 msgid "Suggestions in this guide are not pyOpenSci review requirements" -msgstr "" +msgstr "Las sugerencias en esta guía no son requisitos de revisión de pyOpenSci" #: ../../package-structure-code/intro.md:154 msgid "" @@ -1693,6 +2173,9 @@ msgid "" "package to be reviewed and accepted into our pyOpenSci open source " "ecosystem." msgstr "" +"Las sugerencias para la distribución de paquetes en esta sección se hacen con la intención de ser útiles; " +"no son requisitos específicos para que su paquete sea revisado y aceptado en nuestro ecosistema de código " +"abierto de pyOpenSci." #: ../../package-structure-code/intro.md:158 msgid "" @@ -1702,10 +2185,15 @@ msgid "" "to/author-guide.html#) if you are looking for pyOpenSci's Python package " "review requirements!" msgstr "" +"¡Consulte nuestra [página de alcance de paquete](https://www.pyopensci.org" +"/software-peer-review/about/package-scope.html) y [requisitos de revisión " +"en nuestra guía para autores](https://www.pyopensci.org/software-peer-review/how-" +"to/author-guide.html#) si está buscando los requisitos de revisión de paquetes " +"de Python de pyOpenSci!" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:1 msgid "Publishing Your Package In A Community Repository: PyPI or Anaconda.org" -msgstr "" +msgstr "Publicar su paquete en un repositorio comunitario: PyPI o Anaconda.org" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:5 msgid "" @@ -1713,18 +2201,23 @@ msgid "" "installed from a public community repository such as PyPI or a conda " "channel such as `bioconda` or `conda-forge` on Anaconda.org." msgstr "" +"pyOpenSci requiere que su paquete tenga una distribución que se pueda instalar desde un " +"repositorio comunitario público como PyPI o un canal de conda como " +"`bioconda` o `conda-forge` en Anaconda.org." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:9 msgid "" "Below you will learn more about the various publishing options for your " "Python package." msgstr "" +"A continuación, aprenderá más sobre las diversas opciones de publicación para su paquete de Python." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:14 msgid "" "Installing packages in the same environment using both pip and conda can " "lead to package conflicts." msgstr "" +"Instalar paquetes en el mismo entorno usando tanto pip como conda puede " #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:16 msgid "" @@ -1732,12 +2225,17 @@ msgid "" " local environments, consider publishing your package to both PyPI and " "the conda-forge channel on Anaconda.org." msgstr "" +"Para minimizar conflictos para los usuarios que pueden estar usando conda (o pip) para " +"administrar entornos locales, considere publicar su paquete tanto en PyPI como en el canal " +"conda-forge en Anaconda.org." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:18 msgid "" "Below you will learn more specifics about the differences between PyPI " "and conda publishing of your Python package." msgstr "" +"A continuación, aprenderá más sobre las diferencias específicas entre " +"la publicación de su paquete de Python en PyPI y conda." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:24 #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:6 @@ -1749,6 +2247,11 @@ msgid "" "distributions. From PyPI if you create a conda-forge recipe you can then " "publish to conda-forge." msgstr "" +"Imagen representando la progresión de crear un paquete de Python, construirlo" +" y luego publicarlo en PyPI y conda-forge. Toma tu código y conviertelo en " +"archivos de distribución (sdist y wheel) que acepta PyPI. Luego hay una flecha " +"hacia el repositorio de PyPI donde publicas ambas distribuciones. Desde PyPI, " +"si creas una receta de conda-forge, puedes publicar en conda-forge." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:26 msgid "" @@ -1758,10 +2261,14 @@ msgid "" "your package on conda-forge. You do not need to rebuild your package to " "publish to conda-forge." msgstr "" +"Una vez que haya publicado ambas distribuciones de paquetes (la distribución de origen " +"y la rueda) en PyPI, puede publicar en conda-forge. conda-forge requiere una distribución de " +"origen en PyPI para construir su paquete en conda-forge. No necesita reconstruir su paquete para " +"publicar en conda-forge." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:29 msgid "What is PyPI" -msgstr "" +msgstr "¿Qué es PyPI?" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:31 msgid "" @@ -1770,12 +2277,17 @@ msgid "" "is also a test PyPI repository where you can test publishing your package" " prior to the final publication on PyPI." msgstr "" +"[PyPI](https://pypi.org/) es un repositorio de paquetes de Python en línea que puede " +"usar para encontrar, instalar y publicar su paquete de Python. También hay un repositorio " +"de prueba de PyPI donde puede probar la publicación de su paquete antes de la publicación final en PyPI." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:36 msgid "" "Many if not most Python packages can be found on PyPI and are thus " "installable using `pip`." msgstr "" +"Muchos, si no la mayoría, de los paquetes de Python se pueden encontrar en PyPI y, por lo tanto, " +"se pueden instalar usando `pip`." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:38 msgid "" @@ -1783,10 +2295,13 @@ msgid "" " that conda can install any package regardless of the language(s) that it" " is written in. Whereas `pip` can only install Python packages." msgstr "" +"La mayor diferencia entre usar pip y conda para instalar un paquete es que conda puede instalar " +"cualquier paquete independientemente del idioma(s) en el que esté escrito. Mientras que `pip` " +"solo puede instalar paquetes de Python." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:43 msgid "Click here for a tutorial on publishing your package to PyPI." -msgstr "" +msgstr "Haga clic aquí para un tutorial sobre cómo publicar su paquete en PyPI." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:52 msgid "" @@ -1797,10 +2312,15 @@ msgid "" "\"bundles\" will be published on PyPI when you use [a standard build tool" "](python-package-build-tools) to build your package." msgstr "" +"En la página de construcción de paquetes, discutimos los [dos tipos de distribución de paquetes " +"que creará al hacer un paquete de Python](python-package-" +"distribution-files-sdist-wheel): SDist (empaquetado como .tar.gz o .zip) y Wheel (.whl) que es " +"realmente un archivo zip. Ambos de esos \"paquetes\" de archivos se publicarán en PyPI cuando use " +"[una herramienta de construcción estándar](python-package-build-tools) para construir su paquete." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:60 msgid "What is conda and Anaconda.org?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué es conda y Anaconda.org?" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:62 msgid "" @@ -1808,16 +2328,20 @@ msgid "" "can be used to install tools from the [Anaconda " "repository](https://repo.anaconda.com/)." msgstr "" +"conda es una herramienta de gestión de paquetes y entornos de código abierto. conda se puede " +"usar para instalar herramientas desde el [repositorio de Anaconda](https://repo.anaconda.com/)." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:66 msgid "" "Anaconda.org contains public and private repositories for packages. These" " repositories are known as channels (discussed below)." msgstr "" +"Anaconda.org contiene repositorios públicos y privados para paquetes. Estos repositorios se conocen " +"como canales (discutidos a continuación)." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:69 msgid "A brief history of conda's evolution" -msgstr "" +msgstr "Una breve historia de la evolución de conda" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:72 msgid "" @@ -1825,6 +2349,8 @@ msgid "" "simplify the process of, managing software dependencies in scientific " "Python projects." msgstr "" +"El ecosistema de conda evolucionó hace años para proporcionar soporte y simplificar el proceso de " +"gestión de dependencias de software en proyectos científicos de Python." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:76 msgid "" @@ -1836,12 +2362,20 @@ msgid "" "builds that allow developers to bundle non-Python code into a Python " "distribution using the [wheel distribution format](python-wheel)." msgstr "" +"Muchos de los proyectos científicos de Python dependen de o envuelven herramientas y extensiones " +"escritas en otros lenguajes, como C++. En las primeras etapas del desarrollo del ecosistema científico, " +"estas extensiones y herramientas no escritas en Python no eran compatibles en PyPI, lo que hacía " +"que la publicación fuera difícil. En los últimos años, hay más soporte para construcciones complejas " +"que permiten a los desarrolladores empaquetar código no escrito en Python en una distribución de Python " +"usando el [formato de distribución de rueda](python-wheel)." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:78 msgid "" "Conda provides a mechanism to manage these dependencies and ensure that " "the required packages are installed correctly." msgstr "" +"Conda proporciona un mecanismo para gestionar estas dependencias y asegurar que los paquetes requeridos " +"se instalen correctamente." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:82 msgid "" @@ -1852,10 +2386,14 @@ msgid "" "that mixes all of these packages is usually easier and more consistent " "with full-fledged package managers like conda." msgstr "" +"Si bien conda se creó originalmente para admitir paquetes de Python, ahora se usa en todos los lenguajes. " +"Este soporte entre lenguajes facilita que algunos paquetes incluyan y tengan acceso a herramientas escritas " +"en otros lenguajes, como C/C++ (gdal), Julia o R. Crear un entorno que mezcle todos estos paquetes suele ser " +"más fácil y más consistente con administradores de paquetes completos como conda." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:90 msgid "conda channels" -msgstr "" +msgstr "Canales de conda" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:92 msgid "" @@ -1863,12 +2401,16 @@ msgid "" "channels. The conda package manager can install packages from different " "channels." msgstr "" +"Los paquetes construidos con conda se alojan en repositorios que se llaman canales. " +"El administrador de paquetes conda puede instalar paquetes de diferentes canales." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:95 msgid "" "There are several core public channels that most people use to install " "packages using conda, including:" msgstr "" +"Existen varios canales públicos principales que la mayoría de las personas utilizan para instalar " +"paquetes con conda, incluidos:" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:98 msgid "" @@ -1877,6 +2419,9 @@ msgid "" "Distribution. Anaconda (the company) decides what packages live on the " "`defaults` channel." msgstr "" +"**defaults:** este es un canal administrado por Anaconda. Es la versión de los paquetes de Python " +"que instalará si instala la Distribución de Anaconda. Anaconda (la empresa) decide qué paquetes " +"viven en el canal `defaults`." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:99 msgid "" @@ -1885,18 +2430,24 @@ msgid "" " for tools that support geospatial data. Anyone can publish a package to " "this channel." msgstr "" +"[**conda-forge:**](https://anaconda.org/conda-forge) este es un canal impulsado por la comunidad " +"que se enfoca en paquetes científicos. Este canal es ideal para herramientas que admiten datos " +"geoespaciales. Cualquiera puede publicar un paquete en este canal." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:100 msgid "" "[**bioconda**](https://anaconda.org/bioconda): this channel focuses on " "biomedical tools." msgstr "" +"[**bioconda**](https://anaconda.org/bioconda): este canal se enfoca en herramientas biomédicas." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:102 msgid "" "**conda-forge** emerged as many of the scientific packages did not exist " "in the `defaults` Anaconda channel." msgstr "" +"**conda-forge** surgió motivado por que muchos de los paquetes científicos " +"no existían en el canal `defaults` de Anaconda." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:107 msgid "" @@ -1909,6 +2460,13 @@ msgid "" "says PyPI servers. PyPI - anyone can publish to PyPI. and test PyPI. a " "testbed server for you to practice." msgstr "" +"Gráfico con el título Repositorios de paquetes de Python. Debajo dice " +"Cualquier cosa alojada en PyPI se puede instalar usando pip install. Los paquetes alojados en un " +"canal de conda se pueden instalar usando conda install. Debajo de eso hay dos filas. La fila superior " +"dice canales de conda. al lado hay tres cuadros uno con conda-forge, mantenido por la comunidad; bioconda " +"y luego defaults - administrado por el equipo de Anaconda. Debajo de eso hay una fila que dice " +"Servidores de PyPI. PyPI - cualquiera puede publicar en PyPI; y test PyPI - un servidor de pruebas" +" para que practiques." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:109 msgid "" @@ -1918,26 +2476,34 @@ msgid "" "Anyone can submit a package to PyPI and test PyPI. Unlike conda-forge " "there are no manual checks of packages submitted to PyPI." msgstr "" +"Los canales de conda representan varios repositorios desde los que puede instalar paquetes. " +"Dado que conda-forge es mantenido por la comunidad, cualquiera puede enviar una receta allí. " +"PyPI también es un repositorio mantenido por la comunidad. Cualquiera puede enviar un paquete a PyPI " +"y a test PyPI. A diferencia de conda-forge, no hay comprobaciones manuales de los paquetes enviados a PyPI." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:113 msgid "conda channels, PyPI, conda, pip - Where to publish your package" -msgstr "" +msgstr "Canal de conda, PyPI, conda, pip - Dónde publicar su paquete" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:115 msgid "" "You might be wondering why there are different package repositories that " "can be used to install Python packages." msgstr "" +"Es posible que se pregunte por qué hay diferentes repositorios de paquetes que se pueden usar para instalar " +"paquetes de Python." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:118 msgid "" "And more importantly you are likely wondering how to pick the right " "repository to publish your Python package." msgstr "" +"Y, lo que es más importante, es probable que se esté preguntando cómo elegir el repositorio adecuado " +"para publicar su paquete de Python." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:121 msgid "The answer to both questions relates dependency conflicts." -msgstr "" +msgstr "La respuesta a ambas preguntas se relaciona con conflictos de dependencias." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:125 msgid "" @@ -1945,6 +2511,9 @@ msgid "" "tools and installations. At the bottom is says - My python environment " "has become so degraded that my laptop has been declared a superfund site." msgstr "" +"Imagen que muestra un cómic de XKCD que muestra una red de entornos y herramientas de Python e instalaciones. " +"En la parte inferior dice - Mi entorno de Python se ha degradado tanto que mi ordenador portátil ha sido " +"declarado un sitio de superfinanciación." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:127 msgid "" @@ -1955,10 +2524,15 @@ msgid "" "pip to install everything. Or use conda. If you can, try to avoid " "installing package from both pip and conda into the same environment." msgstr "" +"Instalar Python y paquetes de Python desde diferentes repositorios puede " +"llevar a conflictos de entorno donde una versión de un paquete no funciona con una versión de otro paquete. " +"Para mantener sus entornos limpios y funcionando, es mejor instalar paquetes desde el mismo repositorio. " +"Por lo tanto, use pip para instalar todo. O use conda. Si puede, intente evitar instalar paquetes tanto " +"de pip como de conda en el mismo entorno." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:135 msgid "Managing Python package dependency conflicts" -msgstr "" +msgstr "Gestión de conflictos de dependencias de paquetes de Python" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:137 msgid "" @@ -1969,12 +2543,19 @@ msgid "" "contain packages installed from both pip and conda are more likely to " "yield dependency conflicts." msgstr "" +"Los entornos de Python pueden encontrar conflictos porque las herramientas de Python se pueden instalar " +"desde diferentes repositorios. En términos generales, los entornos de Python tienen una menor probabilidad " +"de conflictos de dependencias cuando las herramientas se instalan desde el mismo repositorio de paquetes. " +"Por lo tanto, los entornos que contienen paquetes instalados tanto desde pip como desde conda tienen más " +"probabilidades de generar conflictos de dependencias." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:144 msgid "" "Similarly installing packages from the default anaconda package mixed " "with the conda-forge channel can also lead to dependency conflicts." msgstr "" +"De manera similar, instalar paquetes del paquete predeterminado de Anaconda mezclado con el canal conda-forge " +"también puede llevar a conflictos de dependencias." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:146 msgid "" @@ -1986,12 +2567,20 @@ msgid "" "in the channel . Thus, `conda-forge` channel ensures that a broad suite " "of user-developed community packages can be installed from conda." msgstr "" +"Muchos instalan paquetes directamente desde el canal `defaults` de conda. Sin embargo, debido a que este " +"canal es administrado por Anaconda, los paquetes disponibles en él están limitados a aquellos que Anaconda " +"decide que deben ser fundamentales para una instalación estable. El canal conda-forge se creó para complementar " +"el canal `defaults`. Permite a cualquiera enviar un paquete para ser publicado en el canal. Por lo tanto, el canal " +"`conda-forge` garantiza que se puedan instalar una amplia gama de paquetes de la comunidad desarrollados por el usuario " +"desde conda." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:150 msgid "" "Take-aways: If you can, publish on both PyPI and conda-forge to " "accommodate more users of your package" msgstr "" +"Conclusión: Si puede, publique tanto en PyPI como en conda-forge " +"para acomodar a más usuarios de su paquete" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:152 msgid "" @@ -2000,32 +2589,41 @@ msgid "" "you should consider publishing to both PyPI and the conda-forge channel " "(_more on that below_)." msgstr "" +"La conclusión aquí para los mantenedores es que si anticipa que los usuarios querrán usar conda para " +"administrar sus entornos locales (lo cual muchos hacen), debería considerar publicar tanto en PyPI como en " +"el canal conda-forge (_más sobre eso a continuación_)." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:157 msgid "Additional resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos adicionales" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:158 msgid "" "[learn more about why conda-forge was created, here](https://conda-" "forge.org/docs/user/introduction.html)" msgstr "" +"[aprende más sobre por qué se creó conda-forge, aquí](https://conda-" +"forge.org/docs/user/introduction.html)" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:160 msgid "" "[To learn more about conda terminology, check out their " "glossary.](https://docs.conda.io/projects/conda/en/latest/glossary.html )" msgstr "" +"[Para aprender más sobre la terminología de conda, consulte su " +"glosario.](https://docs.conda.io/projects/conda/en/latest/glossary.html )" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:165 msgid "How to submit to conda-forge" -msgstr "" +msgstr "Como publicar en conda-forge" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:167 msgid "" "While pyOpenSci doesn't require you to add your package to conda-forge, " "we encourage you to consider doing so!" msgstr "" +"¡Si bien pyOpenSci no requiere que agregue su paquete a conda-forge, le " +"animamos a que lo considere!" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:170 msgid "" @@ -2034,20 +2632,25 @@ msgid "" "provided by the conda-forge maintainer team.](https://conda-" "forge.org/docs/maintainer/adding_pkgs.html)." msgstr "" +"Una vez que su paquete esté en PyPI, el proceso para agregar su paquete a conda-forge es sencillo de hacer. " +"[Puede seguir los pasos detallados proporcionados por el equipo de mantenimiento de conda-forge.](https://conda-" +"forge.org/docs/maintainer/adding_pkgs.html)." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:175 msgid "Click here for a tutorial on adding your package to conda-forge." -msgstr "" +msgstr "Haga clic aquí para un tutorial sobre cómo agregar su paquete a conda-forge." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:182 msgid "If you want a step by step tutorial, click here." -msgstr "" +msgstr "Si desea un tutorial paso a paso, haga clic aquí." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:185 msgid "" "Once your package is added, you will have a feedstock repository on " "GitHub with your packages name" msgstr "" +"Una vez que se agregue su paquete, tendrá un repositorio de feedstock en " +"GitHub con el nombre de su paquete" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:188 msgid "" @@ -2055,10 +2658,13 @@ msgid "" "package - movingpandas](https://github.com/conda-forge/movingpandas-" "feedstock)" msgstr "" +"[Aquí hay un ejemplo de feedstock de conda-forge para el paquete aprobado " +"por pyOpenSci - movingpandas](https://github.com/conda-forge/movingpandas-" +"feedstock)" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:191 msgid "Maintaining your conda-forge package repository" -msgstr "" +msgstr "Mantenimiento de su repositorio de paquetes conda-forge" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:193 msgid "" @@ -2068,6 +2674,11 @@ msgid "" " in the conda-forge repository. Once that build is complete, you will get" " a notification to review the update." msgstr "" +"Una vez que su paquete esté en el canal conda-forge, mantenerlo es simple. " +"Cada vez que envíe una nueva versión de su paquete a PyPI, se iniciará una " +"compilación de integración continua que actualizará su paquete en el repositorio " +"conda-forge. Una vez que se complete esa compilación, recibirá una notificación " +"para revisar la actualización." #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:199 msgid "" @@ -2077,14 +2688,19 @@ msgid "" "file found in the pull request match the PyPI metadata of the new " "release." msgstr "" +"Puede fusionar la solicitud de cambio para esa actualización una vez que esté " +"contento con ella. Una solicitud de cambio lista para fusionar generalmente " +"significa asegurarse de que las dependencias de su proyecto (conocidas como " +"requisitos en tiempo de ejecución) enumeradas en el archivo YAML actualizado " +"en la solicitud de cambio coincidan con los metadatos de PyPI de la nueva versión." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:1 msgid "Use a pyproject.toml file for your package configuration & metadata" -msgstr "" +msgstr "Use un archivo pyproject.toml para la configuración y metadatos de su paquete" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:12 msgid "Important pyproject.toml take aways" -msgstr "" +msgstr "Conclusiones importantes de pyproject.toml" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:16 msgid "" @@ -2092,18 +2708,24 @@ msgid "" "package: **[build-system]** and **[project]**. The **[project]** table " "stores your package's metadata." msgstr "" +"Existen solo dos tablas que son necesarias para un paquete de Python " +"instalable: **[build-system]** y **[project]**. La tabla **[project]** " +"almacena los metadatos de su paquete." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:17 msgid "" "There are only two _required_ fields in the **[project]** table: " "**name=** and **version=**." msgstr "" +"Existen solo dos campos _requeridos_ en la tabla **[project]**: **name=** y **version=**." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:18 msgid "" "We suggest you add additional metadata to your `pyproject.toml` file as " "it will make it easier for users to find your project on PyPI." msgstr "" +"Le sugerimos que agregue metadatos adicionales a su archivo `pyproject.toml` " +"ya que facilitará que los usuarios encuentren su proyecto en PyPI." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:19 msgid "" @@ -2112,6 +2734,9 @@ msgid "" "invalid value here will raise an error when you build your package or " "publish to PyPI." msgstr "" +"Cuando esté agregando clasificadores a la tabla [project], solo use valores válidos de " +"[la página de clasificadores de PyPI](https://PyPI.org/classifiers/). Un valor inválido aquí " +"generará un error cuando construya su paquete o publique en PyPI." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:20 msgid "" @@ -2120,32 +2745,39 @@ msgid "" "example `requires =` always need to be associated with the **[build-" "system]** table." msgstr "" +"No hay un orden específico para las tablas en el archivo `pyproject.toml`. " +"Sin embargo, los campos deben colocarse dentro de las secciones de tabla correctas. " +"Por ejemplo, `requires =` siempre debe estar asociado con la tabla **[build-system]**." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:21 msgid "" "**python-requires**: is important to have in your `pyproject.toml` file " "as it helps pip install your package." msgstr "" +"**python-requires**: es importante tenerlo en su archivo `pyproject.toml` ya que " +"ayuda a pip a instalar su paquete." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:27 msgid "when these are published, remove this todo" -msgstr "" +msgstr "cuando se publiquen, elimine este todo" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:36 msgid "" "Need help creating your pyproject.toml file? This tutorial will walk you" " through the process." msgstr "" +"¿Necesita ayuda para crear su archivo pyproject.toml? Este tutorial lo guiará a través del proceso." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:50 msgid "" "Click here if need help migrating from setup.py/setup.cfg to " "pyproject.toml" msgstr "" +"Haga clic aquí si necesita ayuda para migrar de setup.py/setup.cfg a pyproject.toml" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:60 msgid "About the pyproject.toml file" -msgstr "" +msgstr "Aceca del archivo pyproject.toml" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:62 msgid "" @@ -2154,6 +2786,9 @@ msgid "" "file to describe its metadata, you should consider migrating your " "metadata and build information to a `pyproject.toml` file." msgstr "" +"Cada paquete de Python moderno debe incluir un archivo `pyproject.toml`. Si su proyecto es de Python " +"puro y está utilizando un archivo `setup.py` o `setup.cfg` para describir sus metadatos, debería considerar " +"migrar sus metadatos e información de construcción a un archivo `pyproject.toml`." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:64 msgid "" @@ -2161,10 +2796,13 @@ msgid "" "file to build the non Python extensions. However, a `pyproject.toml` file" " should still be used to store your project’s metadata." msgstr "" +"Si su proyecto no es de Python puro, es posible que aún necesite un archivo `setup.py` para construir las " +"extensiones no Python. Sin embargo, aún se debe usar un archivo `pyproject.toml` para almacenar los metadatos " +"de su proyecto." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:66 msgid "What happened to setup.py & how do i migrate to pyproject.toml?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué pasó con setup.py y cómo migro a pyproject.toml?" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:68 msgid "" @@ -2173,10 +2811,14 @@ msgid "" "shift to storing Python package metadata in a much more user-readable " "`pyproject.toml` format. Having all metadata in a single file:" msgstr "" +"Antes de agosto de 2017, los metadatos de los paquetes de Python se almacenaban en el archivo `setup.py` o " +"en un archivo `setup.cfg`. En los últimos años, ha habido un cambio a almacenar los metadatos de los paquetes " +"de Python en un formato `pyproject.toml` mucho más legible para el usuario. Tener todos los metadatos en un solo " +"archivo:" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:70 msgid "simplifies package management," -msgstr "" +msgstr "simplifica la gestión de paquetes," #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:71 msgid "" @@ -2185,10 +2827,12 @@ msgid "" "structure-code/python-package-build-tools.html#build-back-ends) such as " "(flit-core, hatchling, pdm-build), and" msgstr "" +"le permite usar una serie de diferentes [backends de construcción](https://www.pyopensci.org/python-package-" +"guide/package-structure-code/python-package-build-tools.html#build-back-ends) como (flit-core, hatchling, pdm-build), y" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:72 msgid "aligns with modern best practices." -msgstr "" +msgstr "se alinea con las mejores prácticas modernas." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:79 msgid "" @@ -2199,10 +2843,14 @@ msgid "" "package dependencies to a **pyproject.toml** file replaces storing that " "information in a setup.py or setup.cfg file." msgstr "" +"El archivo estándar que utilizan los paquetes de Python para [especificar los requisitos de construcción y " +"los metadatos se llama **pyproject.toml**](https://packaging.python.org/en/latest/specifications" +"/declaring-project-metadata/). Agregar metadatos, requisitos de construcción y dependencias de paquetes a un " +"archivo **pyproject.toml** reemplaza el almacenamiento de esa información en un archivo setup.py o setup.cfg." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:84 msgid "About the .toml format" -msgstr "" +msgstr "Aceca del formato .toml" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:86 msgid "" @@ -2213,24 +2861,29 @@ msgid "" " identifier are key/value pairs that support configuration for that " "particular table." msgstr "" +"El archivo **pyproject.toml** está escrito en [formato TOML (del ingés, Lenguaje Obvio y Mínimo de Tom)](https://toml.io/en/). " +"TOML es una estructura fácil de leer que se basa en pares clave/valor. Cada sección en el archivo **pyproject.toml** " +"contiene un `[identificador de tabla]`. Debajo de ese identificador de tabla hay pares clave/valor que admiten la configuración " +"para esa tabla en particular." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:90 msgid "Below `[build-system]` is considered a table in the toml language." -msgstr "" +msgstr "Bajo `[build-system]` se espera una tabla en el lenguaje toml." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:91 msgid "Within the `build-system` table below `requires =` is a key." -msgstr "" +msgstr "Denro de la tabla `build-system` debajo de `requires =` hay una clave." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:92 msgid "" "The associated value for `requires` is an array containing the value " "`\"hatchling\"`." msgstr "" +"El valor asociado para `requires` es un array que contiene el valor `\"hatchling\"`." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:100 msgid "How the pyproject.toml is used when you build a package" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo se usa el pyproject.toml cuando se construye un paquete?" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:104 #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:81 @@ -2247,6 +2900,14 @@ msgid "" "distribution file that allows PyPI to read the metadata and print it out " "on their website." msgstr "" +"Cuando publique en PyPI, notará que cada paquete tiene metadatos listados. Echemos un vistazo a " +"[xclim](https://pypi.org/project/xclim/), uno de nuestros [paquetes de pyOpenSci](https://www.pyopensci.org/python-" +"packages.html). Observe que en la página de inicio de PyPI ve algunos metadatos sobre el paquete, incluido Python, " +"información del mantenedor y más. PyPI puede poblar estos metadatos porque fueron definidos utilizando la sintaxis " +"correcta y clasificadores por los mantenedores de Xclim, [archivo pyproject.toml](" +"https://github.com/Ouranosinc/xclim/blob/master/pyproject.toml). " +"Estos metadatos cuando se construye el paquete xclim, se traducen en un archivo de distribución que permite a PyPI " +"leer los metadatos e imprimirlos en su sitio web." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:106 #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:83 @@ -2257,6 +2918,10 @@ msgid "" "language, operating system, programming language and topic. Below each of" " those sections are various classifier options.\" width=\"300px\">" msgstr "" +"Imagen que muestra la barra lateral izquierda de PyPI para el paquete xclim. La sección en la parte superior dice " +"Clasificador. Debajo hay una lista de elementos que incluyen: estado de desarrollo, audiencia prevista, licencia, " +"idioma natural, sistema operativo, lenguaje de programación y tema. Debajo de cada una de esas secciones hay varias " +"opciones de clasificación.\" width=\"300px\">" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:111 #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:88 @@ -2267,10 +2932,13 @@ msgid "" "classifiers also allow users to sort through packages by version of " "python they support, categories and more." msgstr "" +"Cuando agregue la sección de clasificación a su pyproject.toml y se construya su paquete, la herramienta de construcción " +"organiza los metadatos en un formato que PyPI puede entender y representar en la página de inicio de PyPI. Estos clasificadores " +"también permiten a los usuarios ordenar los paquetes por la versión de Python que admiten, categorías y más." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:116 msgid "Benefits of using a pyproject.toml file" -msgstr "" +msgstr "Beneficios de usar un archivo pyproject.toml" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:118 msgid "" @@ -2278,10 +2946,12 @@ msgid "" "**pyproject.toml** format also allows someone to view the project's " "metadata in a GitHub repository." msgstr "" +"Incluir los metadatos de su paquete en un formato **pyproject.toml** separado y legible para humanos también permite " +"a alguien ver los metadatos del proyecto en un repositorio de GitHub." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:126 msgid "Setup.py is still useful for complex package builds" -msgstr "" +msgstr "Setup.py sigue siendo útil para construcciones de paquetes complejas" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:130 msgid "" @@ -2293,10 +2963,15 @@ msgid "" "complex builds, we will provide resources working with complex builds in " "the future." msgstr "" +"Usar **setup.py** para gestionar construcciones de paquetes y metadatos [puede causar" +" problemas con el desarrollo de paquetes](https://blog.ganssle.io/articles/2021/10/setup-py-" +"deprecated.html). En algunos casos donde la construcción de un paquete de Python es compleja, " +"puede ser necesario un archivo **setup.py**. Si bien esta guía no cubrirá construcciones complejas, " +"proporcionaremos recursos para trabajar con construcciones complejas en el futuro." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:136 msgid "Optional vs. Required pyproject.toml file fields" -msgstr "" +msgstr "Campos opcionales vs. requeridos en el archivo pyproject.toml" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:138 msgid "" @@ -2304,6 +2979,9 @@ msgid "" "fields that you can use. Below we suggest specific fields to get you " "started that support publication on PyPI and users finding your package." msgstr "" +"Cuando cree su archivo `pyproject.toml`, hay numerosos campos de metadatos que puede usar. " +"A continuación, sugerimos campos específicos para comenzar que admiten la publicación" +" en PyPI y que los usuarios encuentren su paquete." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:140 msgid "" @@ -2311,20 +2989,25 @@ msgid "" "here.](https://packaging.python.org/en/latest/specifications/core-" "metadata/#project-url-multiple-use)" msgstr "" +"[Una descripción general de todos los elementos de metadatos del proyecto se puede encontrar " +"aquí.](https://packaging.python.org/en/latest/specifications/core-" +"metadata/#project-url-multiple-use)" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:142 msgid "Required fields for the [project] table" -msgstr "" +msgstr "Campos requeridos para la tabla [project]" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:144 msgid "" "As mentioned above, your pyproject.toml file needs to have a **name** and" " **version** field in order to properly build your package:" msgstr "" +"Como se mencionó anteriormente, su archivo pyproject.toml necesita tener un campo **name** y " +"**version** para construir correctamente su paquete:" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:146 msgid "Name: This is the name of your project provided as a string" -msgstr "" +msgstr "Nombre: Este es el nombre de su proyecto proporcionado como una cadena" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:147 msgid "" @@ -2332,10 +3015,12 @@ msgid "" " for versioning (using git tags to determine versions), then the version " "may be dynamic (more on that below)." msgstr "" +"Versión: Esta es la versión de su proyecto. Si está utilizando una herramienta de control de versiones " +"(usando etiquetas de git para determinar versiones), entonces la versión puede ser dinámica (más sobre eso a continuación)." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:149 msgid "Optional fields to include in the `[project]` table" -msgstr "" +msgstr "Campos opcionales para incluir en la tabla `[project]`" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:151 msgid "" @@ -2344,10 +3029,13 @@ msgid "" "clear how your package is structured, what platforms you support and what" " dependencies your package requires." msgstr "" +"Le sugerimos que también agregue las claves de metadatos a continuación, ya que" +"ayudarán a los usuarios a encontrar su paquete en PyPI. Estos campos dejarán claro " +"cómo está estructurado su paquete, qué plataformas admite y qué dependencias requiere su paquete." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:156 msgid "**Description:** this is a short one-line description of your package." -msgstr "" +msgstr "**Description:** esta es una descripción corta de una línea de su paquete." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:157 msgid "" @@ -2355,6 +3043,8 @@ msgid "" "description. This information will be published on your packages PyPI " "landing page." msgstr "" +"**Readme:** Un enlace a su archivo README.md se utiliza para la descripción larga. " +"Esta información se publicará en la página de inicio de su paquete en PyPI." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:158 msgid "" @@ -2362,10 +3052,13 @@ msgid "" "Here you tell the installer whether you are using Python 2.x or 3.x. Most" " projects will be using 3.x." msgstr "" +"**Requires-python** (usado por pip): este es un campo que es utilizado por pip. " +"Aquí le dice al instalador si está utilizando Python 2.x o 3.x. La mayoría de los proyectos " +"estarán utilizando 3.x." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:159 msgid "**License:** the license you are using" -msgstr "" +msgstr "**License:** la licencia que está utilizando" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:160 msgid "" @@ -2373,6 +3066,9 @@ msgid "" " authors are different from the maintainers. Other times they might be " "the same." msgstr "" +"**Authors:** estos son los autores originales del paquete. A veces los autores son diferentes " +"de los mantenedores. Otras veces pueden ser los mismos." + #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:161 msgid "" @@ -2380,6 +3076,9 @@ msgid "" " this using a list with a sub element for each author or maintainer name," " email" msgstr "" +"**Maintainers:** puede optar por completar esto o no. Puede completar esto" +" utilizando una lista con un subelemento para cada nombre de autor o " +"mantenedor, correo electrónico" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:169 msgid "" @@ -2387,6 +3086,9 @@ msgid "" "include them in your pyproject.toml. Dependencies will be installed by " "pip when your project is installed creating a better user-experience." msgstr "" +"**dependencies:** las dependencias son opcionales, pero le sugerimos que las" +" incluya en su pyproject.toml. Las dependencias se instalarán con pip cuando" +" se instale su proyecto, creando una mejor experiencia de usuario." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:171 msgid "" @@ -2395,6 +3097,10 @@ msgid "" "projectname[dev]`. This is a nice way to include your development " "dependencies for users who may wish to contribute to your project." msgstr "" +"**`[project.optional-dependencies]`:** las dependencias opcionales o de desarrollo" +" se instalarán si alguien ejecuta `python -m pip install projectname[dev]`. Esta es" +" una buena manera de incluir sus dependencias de desarrollo para los usuarios que" +" deseen contribuir a su proyecto." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:173 msgid "" @@ -2402,6 +3108,9 @@ msgid "" "landing page. Think of them as words that people might use to search for " "your package." msgstr "" +"**keywords:** Estas son las palabras clave que aparecerán en la página " +"de inicio de su paquete en PyPI. Piense en ellas como palabras que la gente" +" podría usar para buscar su paquete." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:174 msgid "" @@ -2411,34 +3120,39 @@ msgid "" "her](https://PyPI.org/classifiers/)e. Some of the classifiers that you " "should consider including" msgstr "" +"**classifiers:** La sección de clasificadores de sus metadatos también es " +"importante para la página de inicio de su paquete en PyPI y para filtrar " +"paquetes en PyPI. Una lista de [todas las opciones de clasificadores se puede " +"encontrar aquí](https://PyPI.org/classifiers/). Algunos de los clasificadores " +"que debería considerar incluir" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:175 msgid "Development Status" -msgstr "" +msgstr "Development Status" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:176 msgid "Intended Audience" -msgstr "" +msgstr "Intended Audience" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:177 msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "Topic" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:178 -msgid "LIcense" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "License" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:179 msgid "Programming language" -msgstr "" +msgstr "Programming language" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:181 msgid "Advanced options in the pyproject.toml file" -msgstr "" +msgstr "Opcciones avanzadas en el archivo pyproject.toml" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:183 msgid "The examples at the bottom of this page contain ..." -msgstr "" +msgstr "Los ejemplos en la parte inferior de esta página contienen ..." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:185 msgid "" @@ -2447,15 +3161,24 @@ msgid "" "package, you may include an entry point to call that script directly at " "the command line (rather than at the Python shell)." msgstr "" +"**`[project.scripts]` (Puntos de entrada):** Los puntos de entrada son opcionales. " +"Si tiene una herramienta de línea de comandos que ejecuta un script específico alojado en su paquete, " +"puede incluir un punto de entrada para llamar a ese script directamente en la línea de comandos (en lugar de en la " +"shell de Python)." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:186 msgid "" -"Here is an example of[ a package that has entry point " +"Here is an example of [a package that has entry point " "script](https://github.com/pyOpenSci/update-web-" "metadata/blob/main/pyproject.toml#L60)s. Notice that there are several " "core scripts defined in that package that perform sets of tasks. " "pyOpenSci is using those scripts to process their metadata." msgstr "" +"Aquí hay un ejemplo de [un paquete que tiene un script de punto de entrada](" +"https://github.com/pyOpenSci/update-web-" +"metadata/blob/main/pyproject.toml#L60). Observe que hay varios scripts principales" +" definidos en ese paquete que realizan conjuntos de tareas. pyOpenSci está utilizando " +"esos scripts para procesar sus metadatos." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:187 msgid "" @@ -2464,11 +3187,14 @@ msgid "" "version with tools like `setuptooms_scm`, then you might use the dynamic " "field. such as version (using scm) **dynamic = [\"version\"]**" msgstr "" +"**Dynamic Fields:** si tiene campos que se completan dinámicamente. Un ejemplo" +" de esto es si está utilizando una versión basada en control de versiones con " +"herramientas como `setuptooms_scm` - entonces podría usar el campo dinámico. " #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:189 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "Add dependencies to your pyproject.toml file" -msgstr "" +msgstr "Añadir dependencias a su archivo pyproject.toml" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:191 msgid "" @@ -2477,24 +3203,29 @@ msgid "" "development dependencies such as pytest, code formatters such as Black " "and documentation tools such as sphinx." msgstr "" +"El archivo pyproject.toml también se puede utilizar como un reemplazo del archivo " +"requirements.txt que tradicionalmente se ha utilizado para almacenar dependencias de desarrollo " +"como pytest, formateadores de código como Black y herramientas de documentación como sphinx." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:193 msgid "" "To add dependencies to your build, add a `[project.optional-" "dependencies]` table to your pyproject.toml file." msgstr "" +"Para agregar dependencias a su construcción, agregue una tabla `[project.optional-" +"dependencies]` a su archivo pyproject.toml." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:195 msgid "Then specify dependency groups as follows:" -msgstr "" +msgstr "Después, especifique grupos de dependencias de la siguiente manera:" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:202 msgid "Following the above example, you install dependencies like this:" -msgstr "" +msgstr "Siguiendo el ejemplo anterior, instala dependencias de la siguiente manera:" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:204 msgid "`python -m pip install -e .[tests]`" -msgstr "" +msgstr "`python -m pip install -e .[tests]`" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:206 msgid "" @@ -2502,18 +3233,21 @@ msgid "" "dependencies declared in the tests section of your `[project.optional-" "dependencies]` table." msgstr "" +"Lo anterior instalará tanto su paquete en modo editable como todas las dependencias " +"declaradas en la sección de pruebas de su tabla `[project.optional-" +"dependencies]`." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:208 msgid "To install all dependencies and also your package, you'd use:" -msgstr "" +msgstr "Para instalar todas las dependencias y también su paquete, usaría:" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:210 msgid "`python -m pip install -e .[tests,lint,docs]`" -msgstr "" +msgstr "`python -m pip install -e .[tests,lint,docs]" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:212 msgid "Recursive dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dependencias recursivas" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:216 msgid "" @@ -2521,10 +3255,13 @@ msgid "" "for more.](https://hynek.me/articles/python-recursive-optional-" "dependencies/)" msgstr "" +"También puede configurar conjuntos de dependencias recursivas. [Vea esta " +"publicación en el blog para más información.](https://hynek.me/articles/python-recursive-" +"optional-dependencies/)" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:219 msgid "Example pyproject.toml for building using hatchling" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de pyproject.toml para construir usando hatchling" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:221 msgid "" @@ -2532,14 +3269,18 @@ msgid "" "example package setup uses **hatchling** to build the [package's sdist " "and wheels](python-package-distribution-files-sdist-wheel)." msgstr "" +"A continuación se muestra un ejemplo de configuración de construcción para un proyecto de Python. " +"Esta configuración de paquete de ejemplo utiliza **hatchling** para construir los " +"[archivos sdist y wheels del paquete](python-package-" +"distribution-files-sdist-wheel)." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:229 msgid "Notice that dependencies are specified in this file." -msgstr "" +msgstr "Nótese que las dependencias se especifican en este archivo." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:231 msgid "Example pyproject.toml for building using setuptools" -msgstr "" +msgstr "Ejemlo de pyproject.toml para construir usando setuptools" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:233 msgid "" @@ -2548,36 +3289,45 @@ msgid "" "system (setuptools). Notice how simple it is to swap out the tools needed" " to build this package!" msgstr "" +"Los metadatos del paquete, incluidos los autores, palabras clave, etc., también son fáciles de leer. " +"A continuación, puede ver el mismo archivo TOML que utiliza un sistema de construcción diferente (setuptools). " +"¡Observe lo simple que es cambiar las herramientas necesarias para construir este paquete!" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:237 msgid "In this example package setup you use:" -msgstr "" +msgstr "En esta configuración de paquete de ejemplo, usas:" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:239 msgid "" "**setuptools** to build the [package's sdist and wheels](python-package-" "distribution-files-sdist-wheel)" msgstr "" +"**setuptools** para construir los [archivos sdist y wheels del paquete](python-package-" +"distribution-files-sdist-wheel)" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:240 msgid "" "**setuptools_scm** to manage package version updates using version " "control tags" msgstr "" +"**setuptools_scm** para gestionar las actualizaciones de la versión del " +"paquete utilizando etiquetas de control de versiones" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:242 msgid "" "In the example below `[build-system]` is the first table of values. It " "has two keys that specify the build backend API and containing package:" msgstr "" +"En este ejemplo a continuación `[build-system]` es la primera tabla de valores. " +"Tiene dos claves que especifican la API del backend de construcción y el paquete que contiene:" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:245 msgid "`requires =`" -msgstr "" +msgstr "`requires =`" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:246 msgid "`build-back-end =`" -msgstr "" +msgstr "`build-back-end =`" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:253 msgid "" @@ -2585,14 +3335,17 @@ msgid "" "setuptools, Poetry and Hatch.](/package-structure-code/python-package-" "build-tools)" msgstr "" +"[Haga clic aquí para leer sobre nuestras herramientas de construcción de paquetes, incluidas PDM, " +"setuptools, Poetry y Hatch.](/package-structure-code/python-package-" +"build-tools)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:1 msgid "Python Packaging Tools" -msgstr "" +msgstr "Herramientas de empaquetado de Python" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:3 msgid "Tools for building your package" -msgstr "" +msgstr "Herramientas para construir su paquete" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:5 msgid "" @@ -2604,6 +3357,12 @@ msgid "" "tools that currently support packages with C/C++ and other language " "extensions." msgstr "" +"Hay varias herramientas de construcción diferentes que puede utilizar " +"para [crear las distribuciones _sdist_ y _wheel_ de su paquete de Python](python-package-" +"distribution-files-sdist-wheel). A continuación, discutimos las características, beneficios " +"y limitaciones de las herramientas de empaquetado de Python más comúnmente utilizadas. " +"Nos enfocamos en paquetes de Python puro en esta guía. Sin embargo, también destacamos " +"herramientas que actualmente admiten paquetes con extensiones en C/C++ y otros lenguajes." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:13 msgid "" @@ -2614,6 +3373,12 @@ msgid "" "Hatch are the tools we think beginners might appreciate most with Poetry " "being a close second. Poetry is nice for pure Python projects." msgstr "" +"Diagrama de árbol de decisión que muestra las diversas herramientas de empaquetado " +"frontend y backend. Puede decidir qué herramienta de empaquetado utilizar pensando en " +"qué características necesita. PDM y Hatch son actualmente las herramientas más flexibles " +"ya que también utilizan diferentes backends de construcción. Por lo tanto, actualmente " +"PDM y Hatch son las herramientas que creemos que los principiantes podrían apreciar más, " +"con Poetry siendo un segundo cercano. Poetry es agradable para proyectos de Python puro." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:15 msgid "" @@ -2623,6 +3388,11 @@ msgid "" "understand the most populate tools in the ecosystem. Each tool has " "different features as highlighted below." msgstr "" +"Diagrama que muestra las diferentes herramientas de construcción de frontend disponibles " +"para usar en el ecosistema de paquetes de Python que puede seleccionar. Seleccionamos " +"herramientas para incluir en este diagrama basándonos en la encuesta de PyPI que nos ayudó " +"a comprender las herramientas más populares en el ecosistema. Cada herramienta tiene " +"características diferentes como se destaca a continuación." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:18 msgid "" @@ -2630,10 +3400,12 @@ msgid "" "written in other languages, [check out the page on complex package builds" ".](complex-python-package-builds)" msgstr "" +"Si desea saber más sobre paquetes de Python que tienen extensiones escritas en otros lenguajes, " +"[consulte la página sobre construcciones de paquetes complejas.](complex-python-package-builds)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:21 msgid "Tools that we review here" -msgstr "" +msgstr "Herramientas que revisamos aquí" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:23 msgid "" @@ -2641,6 +3413,10 @@ msgid "" "popular packaging tools in the PyPA survey. You will learn more about the" " following tools on this page:" msgstr "" +"En esta sección hemos seleccionado herramientas que se clasificaron como las herramientas de " +"empaquetado más populares en la encuesta de PyPA. Aprenderá más sobre las siguientes herramientas " +"en esta página:" + #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:27 msgid "" @@ -2648,30 +3424,33 @@ msgid "" "build.readthedocs.io/en/stable/) + " "[setuptools](https://setuptools.pypa.io/en/latest/)" msgstr "" +"[Twine](https://twine.readthedocs.io/en/stable/), [Build](https://pypa-" +"build.readthedocs.io/en/stable/) + " +"[setuptools](https://setuptools.pypa.io/en/latest/)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:28 msgid "[Flit](https://flit.pypa.io/en/stable/)" -msgstr "" +msgstr "[Flit](https://flit.pypa.io/en/stable/)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:29 msgid "[Hatch](https://hatch.pypa.io/latest/)" -msgstr "" +msgstr "[Hatch](https://hatch.pypa.io/latest/)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:30 msgid "[PDM](https://pdm.fming.dev/latest/)" -msgstr "" +msgstr "[PDM](https://pdm.fming.dev/latest/)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:31 msgid "[Poetry](https://python-poetry.org/docs/)" -msgstr "" +msgstr "[Poetry](https://python-poetry.org/docs/)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:33 msgid "Summary of tools Hatch vs. PDM vs. Poetry (and setuptools)" -msgstr "" +msgstr "Resumen de herramientas Hatch vs. PDM vs. Poetry (y setuptools)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:35 msgid "If you are looking for a quick summary, read below." -msgstr "" +msgstr "Si está buscando un resumen rápido, lea a continuación." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:37 msgid "" @@ -2679,12 +3458,17 @@ msgid "" "to build your package. Selecting a tool comes down to the features that " "you are looking for in your workflow." msgstr "" +"En general, cualquier herramienta moderna que seleccione de esta página será " +"excelente para construir su paquete. Seleccionar una herramienta se reduce a las características " +"que está buscando en su flujo de trabajo." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:38 msgid "" "We suggest that beginners start with a modern workflow tool like PDM as " "opposed to navigating the complexities of setuptools." msgstr "" +"Sugerimos que los principiantes comiencen con una herramienta de flujo de trabajo moderna como PDM " +"en lugar de navegar por las complejidades de setuptools." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:39 msgid "" @@ -2694,14 +3478,19 @@ msgid "" "Poetry will work well for pure-python builds! Poetry also has an active " "discord where you can ask questions." msgstr "" +"Si va a utilizar Poetry (es la herramienta más popular y tiene la mejor " +"documentación), tenga en cuenta las adiciones de dependencias de límites " +"superiores y considere anular las dependencias cuando las agregue. ¡Si hace " +"eso, Poetry funcionará bien para construcciones de Python puro! Poetry también " +"tiene un discord activo donde puede hacer preguntas." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:41 msgid "Below are some features that Hatch and PDM offer that Poetry does not." -msgstr "" +msgstr "Abajo hay algunas características que Hatch y PDM ofrecen que Poetry no." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:43 msgid "PDM:" -msgstr "" +msgstr "PDM:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:45 msgid "" @@ -2710,18 +3499,21 @@ msgid "" "complex Python builds as it supports meson-python and other build " "backends." msgstr "" +"Admite otros backends, lo que lo hace ideal para construcciones que no son de Python puro. " +"Esto significa que PDM es una excelente opción tanto para Python puro como para construcciones " +"de Python más complejas, ya que admite meson-python y otros backends de construcción." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:46 msgid "Offers flexibility in dependency management which we like" -msgstr "" +msgstr "Ofrece flexibilidad en la gestión de dependencias que nos gusta" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:47 msgid "Offers lock files if you need them" -msgstr "" +msgstr "Ofrece archivos de bloqueo si los necesita" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:49 msgid "Hatch:" -msgstr "" +msgstr "Hatch:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:51 msgid "" @@ -2729,6 +3521,9 @@ msgid "" "Python versions. If this feature is important to you, then Hatch is a " "clear winner." msgstr "" +"Ofrece gestión de entornos de matriz que le permite ejecutar pruebas en " +"versiones de Python. Si esta característica es importante para usted, entonces " +"Hatch es un claro ganador." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:52 msgid "" @@ -2736,10 +3531,12 @@ msgid "" "you are looking to reduce the number of tools in your workflow, Hatch " "might be for you." msgstr "" +"Ofrece una herramienta Nox / Make file para optimizar su flujo de trabajo de construcción. " +"Si está buscando reducir el número de herramientas en su flujo de trabajo, Hatch podría ser para usted." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:55 msgid "Build front-end vs. build back-end tools" -msgstr "" +msgstr "Constructores frontend vs. constructores backend" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:57 msgid "" @@ -2747,10 +3544,12 @@ msgid "" "package, it's important to first understand the difference between a " "build tool front-end and build back-end." msgstr "" +"Para comprender mejor sus opciones, cuando se trata de construir un paquete de Python, " +"es importante primero comprender la diferencia entre un constructor de frontend y un constructor de backend." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:62 msgid "Build back-ends" -msgstr "" +msgstr "Constructores backend" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:64 msgid "" @@ -2761,6 +3560,12 @@ msgid "" "package build that does not have extensions that are written in another " "programming language (such as `C` or `C++`)." msgstr "" +"La mayoría de las herramientas de empaquetado tienen una herramienta de construcción de backend " +"que construye su paquete y crea archivos de distribución [(sdist y wheel)](python-" +"package-distribution-files-sdist-wheel) asociados. Algunas herramientas, como **Flit**, " +"solo admiten construcciones de paquetes de Python puro. Una construcción de Python puro se refiere " +"a una construcción de paquete que no tiene extensiones escritas en otro lenguaje de programación " +"(como `C` o `C++`)." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:71 msgid "" @@ -2771,10 +3576,15 @@ msgid "" "is particularly complex (i.e. you have more than a few `C`/`C++` " "extensions), then we suggest you use **meson.build** or **scikit-build**." msgstr "" +"Otros paquetes que tienen extensiones en C y C++ (o que envuelven otros lenguajes como fortran) " +"requieren pasos adicionales de compilación de código cuando se construyen. Backends como **setuptools.build**, " +"**meson.build** y **scikit-build** admiten construcciones complejas con pasos personalizados. " +"Si su construcción es particularmente compleja (es decir, tiene más de unas pocas extensiones `C`/`C++`), " +"entonces le sugerimos que use **meson.build** o **scikit-build**." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:77 msgid "Python package build front-ends" -msgstr "" +msgstr "Constructores frontend de paquetes de Python" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:79 msgid "" @@ -2782,36 +3592,43 @@ msgid "" "to perform common packaging tasks using similar commands. These tasks " "include:" msgstr "" +"Una herramienta de frontend de empaquetado se refiere a una herramienta que " +"facilita la realización de tareas de empaquetado comunes utilizando comandos similares. " +"Estas tareas incluyen:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:82 msgid "" "[Build your packages (create the sdist and wheel distributions)](python-" "package-distribution-files-sdist-wheel)" msgstr "" +"[Construir sus paquetes (crear las distribuciones sdist y wheel)](python-" +"package-distribution-files-sdist-wheel)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:83 msgid "" "Installing your package in a development mode (so it updates when you " "update your code)" msgstr "" +"Instalar su paquete en un modo de desarrollo (para que se actualice cuando actualice su código)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:84 msgid "Publishing to PyPI" -msgstr "" +msgstr "Publicar en PyPI" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:85 msgid "Running tests" -msgstr "" +msgstr "Correr tests" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:86 msgid "Building documentation" -msgstr "" +msgstr "Construir documentación" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:87 msgid "" "Managing an environment or multiple environments in which you need to run" " tests and develop your package" msgstr "" +"Gestionar un entorno o varios entornos en los que necesita ejecutar tests y desarrollar su paquete" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:89 msgid "" @@ -2819,6 +3636,9 @@ msgid "" " builds. Each front-end tool discussed below supports a slightly " "different set of Python packaging tasks." msgstr "" +"Hay varias herramientas de empaquetado de Python que puede utilizar para construcciones de Python puro. " +"Cada herramienta de frontend discutida a continuación admite un conjunto " +"ligeramente diferente de tareas de empaquetado de Python." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:93 msgid "" @@ -2830,6 +3650,12 @@ msgid "" "build your package's sdist and wheel distribution files, then you can " "stick with PyPA's Build. You'd then use Twine to publish to PyPI." msgstr "" +"Por ejemplo, puede utilizar las herramientas de empaquetado **Flit**, **Hatch** o **PDM** para " +"tanto construir como publicar su paquete en PyPI. Sin embargo, mientras **Hatch** y **PDM** " +"admite el versionado y la gestión de entornos, **Flit** no lo hace. Si desea una herramienta " +"que admita el bloqueo de dependencias, puede utilizar **PDM** o **Poetry** pero no **Hatch**. " +"Si solo necesita construir los archivos de distribución sdist y wheel de su paquete, " +"entonces puede quedarse con Build de PyPA. Luego usaría Twine para publicar en PyPI." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:100 msgid "" @@ -2837,24 +3663,29 @@ msgid "" "front-end that performs multiple tasks. You will need to use **build** to" " build your package and **twine** to publish to PyPI." msgstr "" +"Si está utilizando **Setuptools**, no hay un frontend de construcción predeterminado fácil de usar " +"que realice múltiples tareas. Necesitará usar **build** para construir su paquete y **twine** para " +"publicar en PyPI." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:103 msgid "Example build steps that can be simplified using a front-end tool" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de pasos de construcción que se pueden simplificar utilizando una herramienta de frontend" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:105 msgid "" "Below, you can see how a build tool streamlines your packaging " "experience. Example to build your package with **Hatch**:" msgstr "" +"A continuación, puede ver cómo una herramienta de construcción simplifica su experiencia de empaquetado. " +"Ejemplo para construir su paquete con **Hatch**:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:115 msgid "Example build steps using the **setuptools** back-end and **build**:" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de pasos de construcción utilizando el backend de **setuptools** y **build**:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:125 msgid "Choosing a build back-end" -msgstr "" +msgstr "Eligiendo un backend de construcción" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:127 msgid "" @@ -2863,22 +3694,30 @@ msgid "" "For pure Python packages, the main difference between the different build" " back-ends discussed below is:" msgstr "" +"La mayoría de las herramientas de empaquetado de frontend tienen su propia " +"herramienta de construcción de backend. La herramienta de construcción crea los archivos de " +"distribución (sdist y wheel) de su paquete. Para paquetes de Python puro, la principal diferencia " +"entre los diferentes backends de construcción discutidos a continuación es:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:132 msgid "" "How configurable they are - for example, do they allow you to add build " "steps that support non python extensions?" msgstr "" +"Qué tan configurables son - por ejemplo, ¿le permiten agregar pasos " +"de construcción que admitan extensiones no Python?" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:133 msgid "" "How much you need to configure them to ensure the correct files are " "included in your sdist and wheel distributions." msgstr "" +"Cuánto necesita configurarlos para asegurarse de que los archivos correctos " +"se incluyan en sus distribuciones sdist y wheel." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:135 msgid "Build back-end support for non pure-python packages" -msgstr "" +msgstr "Construcción de soporte de backend para paquetes no puros de Python" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:137 msgid "" @@ -2886,20 +3725,24 @@ msgid "" " only support pure Python builds. Other back-ends support C and C++ " "extensions as follows:" msgstr "" +"Es importante tener en cuenta que algunos backends de construcción, como **Flit-core**, solo admiten " +"construcciones de Python puro. Otros backends admiten extensiones en C y C++ de la siguiente manera:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:140 msgid "setuptools supports builds using C / C++ extensions" -msgstr "" +msgstr "setuptools admite construcciones utilizando extensiones en C / C++" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:141 msgid "" "Hatchling (hatch's back-end) supports C / C++ extensions via plugins that" " the developer creates to customize a build" msgstr "" +"Hatchling (backend de hatch) admite extensiones en C / C++ a través de " +"complementos que el desarrollador crea para personalizar una construcción" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:142 msgid "PDM's back-end supports C / C++ extensions by using setuptools" -msgstr "" +msgstr "El backend de PDM admite extensiones en C / C++ utilizando setuptools" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:143 msgid "" @@ -2907,16 +3750,21 @@ msgid "" " currently undocumented. As such we don't recommend using Poetry for " "complex or non pure Python builds until it is documented." msgstr "" +"El backend de Poetry admite extensiones en C/C++ sin embargo esta funcionalidad " +"actualmente no está documentada. Por lo tanto, no recomendamos usar Poetry para construcciones " +"complejas o no puras de Python hasta que esté documentada." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:145 msgid "" "While we won't discuss more complex builds below, we will identify which " "tools have documented support for C / C++ extensions." msgstr "" +"Si bien no discutiremos construcciones más complejas a continuación, identificaremos qué herramientas " +"tienen soporte documentado para extensiones en C / C++." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:148 msgid "An ecosystem of Python build tools" -msgstr "" +msgstr "Un ecosistema de herramientas de construcción de Python" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:150 msgid "" @@ -2924,10 +3772,13 @@ msgid "" "build front-end tools. We highlight the features that each tool offers as" " a way to help you decide what tool might be best for your workflow." msgstr "" +"A continuación, presentamos varias de las herramientas de frontend de construcción de paquetes de Python " +"más comúnmente utilizadas. Destacamos las características que ofrece cada herramienta como una forma de " +"ayudarlo a decidir qué herramienta podría ser la mejor para su flujo de trabajo." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:154 msgid "We do not suggest using setuptools" -msgstr "" +msgstr "No sugerimos usar setuptools" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:157 msgid "" @@ -2935,12 +3786,16 @@ msgid "" " setuptools because setuptools will require some additional knowledge to " "set up correctly." msgstr "" +"Sugerimos que elija una de las herramientas modernas enumeradas anteriormente en lugar de setuptools " +"porque setuptools requerirá algunos conocimientos adicionales para configurarse correctamente." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:161 msgid "" "We review setuptools as a back-end because it is still popular. However " "it is not the most user friendly option." msgstr "" +"Revisamos setuptools como backend porque todavía es popular. Sin embargo, " +"no es la opción más amigable para el usuario." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:165 msgid "" @@ -2948,12 +3803,16 @@ msgid "" "(with build) and Poetry (a front end tool with numerous features and " "excellent documentation)." msgstr "" +"Las herramientas más utilizadas en el ecosistema son el backend de setuptools " +"(con build) y Poetry (una herramienta de frontend con numerosas características y excelente documentación)." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:171 msgid "" "Graph showing the results of the 2022 PyPA survey of Python packaging " "tools. On the x axis is percent response and on the y axis are the tools." msgstr "" +"Gráfico que muestra los resultados de la encuesta de PyPA 2022 de herramientas de empaquetado de Python. " +"En el eje x está la respuesta porcentual y en el eje y están las herramientas." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:173 msgid "" @@ -2966,45 +3825,53 @@ msgid "" "heavily represented by those in web development. So this represents a " "snapshot across the broader Python ecosystem." msgstr "" +"Los resultados de la encuesta de desarrolladores de Python (n => 8,000 usuarios de PyPI) muestran " +"setuptools y poetry como las herramientas de empaquetado de Python más utilizadas. Las herramientas " +"centrales que hemos visto que se utilizan en la comunidad científica están incluidas aquí. " +"[Puede ver los resultados completos de la encuesta haciendo clic aquí.](https://drive.google.com/file/d/1U5d5SiXLVkzDpS0i1dJIA4Hu5Qg704T9/view) " +"NOTA: estos datos representan a los mantenedores en todos los dominios y es probable que estén " +"fuertemente representados por aquellos en desarrollo web. Por lo tanto, esto representa una instantánea " +"de todo el ecosistema de Python." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:176 msgid "Chose a build workflow tool" -msgstr "" +msgstr "Elige una herramienta de flujo de trabajo de construcción" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:178 msgid "The tools that we review below include:" -msgstr "" +msgstr "Las herramientas que revisamos a continuación incluyen:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:180 msgid "Twine, Build + setuptools" -msgstr "" +msgstr "Twine, Build + setuptools" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:181 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:291 msgid "Flit" -msgstr "" +msgstr "Flit" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:182 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:331 msgid "Hatch" -msgstr "" +msgstr "Hatch" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:183 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:215 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:230 msgid "PDM" -msgstr "" +msgstr "PDM" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:184 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:374 msgid "Poetry" -msgstr "" +msgstr "Poetry" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:186 msgid "" "When you are selecting a tool, you might consider this general workflow " "of questions:" msgstr "" +"Cuando esté seleccionando una herramienta, puede considerar este flujo de preguntas:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:189 msgid "" @@ -3012,10 +3879,12 @@ msgid "" "Pick the tool that has the features that you want to use in your build " "workflow. We suggest:" msgstr "" +"**¿Es su herramienta de Python puro? ¿Sí?** ¡Puede usar la herramienta que desee! Elija la herramienta " +"que tenga las características que desea utilizar en su flujo de trabajo de construcción. Sugerimos:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:191 msgid "Flit, Hatch, PDM or Poetry (read below for more)" -msgstr "" +msgstr "Flit, Hatch, PDM or Poetry (read below for more)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:193 msgid "" @@ -3026,6 +3895,11 @@ msgid "" "workflow. PDM supports other back-ends such as scikit-build and meson-" "python that will allow you to fully customize your package's build." msgstr "" +"**¿Tiene su herramienta unas pocas extensiones en C o C++?** Genial, sugerimos usar **PDM** por el momento. " +"Es la única herramienta en la lista a continuación que tiene tanto un flujo de trabajo documentado para " +"apoyar tales extensiones como soporte para otros backends en el caso de que los hooks de construcción no sean " +"suficientes para su flujo de trabajo. PDM admite otros backends como scikit-build y meson-python que le permitirán " +"personalizar completamente la construcción de su paquete." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:197 msgid "" @@ -3036,10 +3910,15 @@ msgid "" "python to build their packages. Thus, we appreciate that PDM can work " "with meson-python specifically." msgstr "" +"NOTA: También puede usar Hatch para construcciones no puras de Python. Hatch, similar a PDM, le permite " +"escribir sus propios hooks de construcción o complementos para admitir pasos de construcción personalizados. " +"Pero actualmente, hatch no admite otros backends de construcción. Muchos de los paquetes científicos centrales " +"se están moviendo a meson-python para construir sus paquetes. Por lo tanto, apreciamos que PDM pueda trabajar " +"con meson-python específicamente." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:199 msgid "Python packaging tools summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen de herramientas de empaquetado de Python" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:201 msgid "" @@ -3051,24 +3930,30 @@ msgid "" "do all of those things using the same tool (e.g. `hatch build`, `hatch " "publish` or `pdm build`, `pdm publish`)." msgstr "" +"A continuación, resumimos las características ofrecidas por las herramientas de frontend de construcción " +"más populares. Es importante tener en cuenta que estas herramientas de frontend eliminan la necesidad de " +"usar otras herramientas centrales en su flujo de trabajo. Por ejemplo, si usa setuptools, también necesitará " +"usar Build y Twine para construir su paquete y publicar en PyPI. Pero si usa Poetry, Hatch o PDM, puede hacer " +"todas esas cosas con la misma herramienta (por ejemplo, `hatch build`, `hatch publish` o `pdm build`, `pdm publish`)." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:204 msgid "" "Note that because setuptools does not offer a front-end interface, it is " "not included in the table." msgstr "" +"Note que debido a que setuptools no ofrece una interfaz de frontend, no se incluye en la tabla." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:208 msgid "Package tool features table" -msgstr "" +msgstr "Tabla de características de las herramientas de empaquetado" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:215 msgid "Feature, Flit, Hatch, PDM, Poetry" -msgstr "" +msgstr "Feature, Flit, Hatch, PDM, Poetry" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:215 msgid "Default Build Back-end" -msgstr "" +msgstr "Backend de construcción predeterminado" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:215 msgid "Flit-core" @@ -3086,7 +3971,7 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "Use Other Build Backends" -msgstr "" +msgstr "Usar otros backends de construcción" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:215 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 @@ -3104,40 +3989,40 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:215 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "Dependency management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de dependencias" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:215 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "Publish to PyPI" -msgstr "" +msgstr "Publicar en PyPI" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:215 msgid "Version Control based versioning (using `git tags`)" -msgstr "" +msgstr "Versionado basado en control de versiones (usando `git tags`)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:215 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "Version bumping" -msgstr "" +msgstr "Incremento de versión" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:215 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "Environment Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de entornos" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:215 msgid "More than one maintainer? (bus factor)" -msgstr "" +msgstr "¿Más de un mantenedor? (factor bus)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:225 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Notas:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:227 msgid "_Hatch plans to support dependency management in the future_" -msgstr "" +msgstr "_Hatch planea admitir la gestión de dependencias en el futuro_" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:228 msgid "" @@ -3145,6 +4030,9 @@ msgid "" "bumping following commit messages if you use a tool such as Python " "Semantic Release" msgstr "" +"Poetry admite versionado semántico. Por lo tanto, admitirá el incremento" +" de versión siguiendo los mensajes de confirmación " +"si utiliza una herramienta como Python Semantic Release" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:232 msgid "" @@ -3153,10 +4041,13 @@ msgid "" " projects. It also provides multiple layers of support for projects that " "have C and C++ extensions." msgstr "" +"[PDM es una herramienta de empaquetado y gestión de dependencias de Python](https://pdm.fming.dev/latest/). " +"PDM admite construcciones para proyectos de Python puro. También proporciona múltiples capas de soporte " +"para proyectos que tienen extensiones en C y C++." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:236 msgid "PDM support for C and C++ extensions" -msgstr "" +msgstr "PDM admite extensiones en C y C++" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:238 msgid "" @@ -3165,14 +4056,17 @@ msgid "" "PDM's build back-end receives the compiled extension files (.so, .pyd) " "and packages them with the pure Python files." msgstr "" +"PDM admite el uso del backend de PDM y setuptools al mismo tiempo. Esto significa que puede ejecutar " +"setuptools para compilar y construir extensiones en C. El backend de construcción de PDM recibe los archivos " +"de extensión compilados (.so, .pyd) y los empaqueta con los archivos de Python puro." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:244 msgid "PDM Features" -msgstr "" +msgstr "Características de PDM" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "Feature, PDM, Notes" -msgstr "" +msgstr "Característica, PDM, Notas" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" @@ -3180,10 +4074,12 @@ msgid "" " including: PDM-core, flit-core and hatchling. PDM also can work with " "Meson-Python which supports move complex python builds." msgstr "" +"Cuando configura PDM, le permite seleccionar uno de varios backends de construcción, incluidos: PDM-core, " +"flit-core y hatchling. PDM también puede trabajar con Meson-Python que admite construcciones de Python más complejas." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "Dependency specifications" -msgstr "" +msgstr "Especificaciones de dependencias" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" @@ -3194,10 +4090,14 @@ msgid "" "limit](https://pdm.fming.dev/latest/usage/dependency/#about-update-" "strategy).**" msgstr "" +"PDM tiene un soporte flexible para la gestión de dependencias. PDM por defecto utiliza un enfoque de límite " +"abierto (por ejemplo, `requests >=1.2`) para las dependencias. Sin embargo, puede [personalizar cómo desea " +"agregar dependencias en caso de que prefiera otro enfoque como el de Poetry que utiliza un límite superior]" +"(https://pdm.fming.dev/latest/usage/dependency/#about-update-strategy)." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "Environment lock files" -msgstr "" +msgstr "Archivos de bloqueo de entorno" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" @@ -3207,11 +4107,15 @@ msgid "" " For community-used packages, you will likely never want to use a lock " "file." msgstr "" +"PDM y Poetry son actualmente las únicas herramientas que crean archivos de bloqueo de entorno. " +"Los archivos de bloqueo son más útiles para los desarrolladores que crean aplicaciones web donde " +"bloquear el entorno es crítico para una experiencia de usuario consistente. Para paquetes utilizados " +"por la comunidad, es probable que nunca desee usar un archivo de bloqueo." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "Environment management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de entornos" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" @@ -3220,79 +4124,92 @@ msgid "" "newer option in the Python ecosystem. No extensions are needed for this " "support." msgstr "" +"PDM proporciona soporte de gestión de entornos. Admite entornos virtuales de Python, conda y un entorno " +"local `__pypackages__` que es una opción más nueva en el ecosistema de Python. No se necesitan extensiones " +"para este soporte." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "Select your environment type on install" -msgstr "" +msgstr "Seleccione su tipo de entorno en la instalación" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" "When you run `PDM init`, PDM will discover environments that are already " "on your system and allow you to select one to use for your project." msgstr "" +"Cuando ejecuta `PDM init`, PDM descubrirá los entornos que ya están en su sistema y le permitirá seleccionar " +"uno para usar en su proyecto." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "PDM supports publishing to both test PyPI and PyPI" -msgstr "" +msgstr "PDM admite la publicación tanto en test PyPI como en PyPI" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "Version Control based versioning" -msgstr "" +msgstr "Versionado basado en control de versiones" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" "PDM has a setuptools_scm like tool built into it which allows you to use " "dynamic versioning that rely on git tags." msgstr "" +"PDM tiene una herramienta similar a setuptools_scm integrada en ella " +"que le permite usar versiones dinámicas " #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" "PDM supports you bumping the version of your package using standard " "semantic version terms patch; minor; major" msgstr "" +"PDM le permite incrementar la versión de su paquete utilizando términos" +" de versión semántica estándar patch; minor; major" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:304 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "Follows current packaging standards" -msgstr "" +msgstr "Sigue los estándares de empaquetado actuales" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" "PDM supports current packaging standards for adding metadata to the " "**pyproject.toml** file." msgstr "" +"PDM admite los estándares de empaquetado actuales para agregar metadatos " +"al archivo **pyproject.toml**." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:304 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "Install your package in editable mode" -msgstr "" +msgstr "Instalar su paquete en modo editable" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "PDM supports installing your package in editable mode." -msgstr "" +msgstr "PDM admite instalar su paquete en modo editable." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:304 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "Build your sdist and wheel distributions" -msgstr "" +msgstr "Construir sus distribuciones sdist y wheel" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" "Similar to all of the other tools PDM builds your packages sdist and " "wheel files for you." msgstr "" +"Al igual que todas las demás herramientas, PDM construye los archivos sdist " +"y wheel de sus paquetes por usted." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:264 msgid "PDM vs. Poetry" -msgstr "" +msgstr "PDM vs. Poetry" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:265 msgid "" @@ -3301,12 +4218,17 @@ msgid "" " versioning. As such, PDM is preferred for those working on non pure-" "Python packages." msgstr "" +"La funcionalidad de PDM es similar a la de Poetry. Sin embargo, PDM también " +"ofrece soporte adicional y documentado para extensiones en C y versionado basado en control de versiones. " +"Por lo tanto, PDM es preferido para aquellos que trabajan en paquetes no puros de Python." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:269 msgid "" "If you are deciding between the Poetry and PDM, a smaller difference is " "the default way that dependencies are added to your pyproject.toml file." msgstr "" +"Sí está decidiendo entre Poetry y PDM, una diferencia más pequeña es la forma predeterminada en que se " +"agregan las dependencias a su archivo pyproject.toml." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:271 msgid "" @@ -3321,6 +4243,13 @@ msgid "" " bound locks means that requests 2.0 could never be installed even if it " "came out and your package could benefit from it)." msgstr "" +"Poetry por defecto sigue un versionado semántico estricto agregando dependencias a su archivo pyproject.toml " +"[usando una restricción de límite superior (`^`)](https://python-poetry.org/docs/dependency-specification/#version-constraints). " +"El bloqueo de límite superior significa que Poetry nunca incrementará una dependencia a la siguiente versión " +"principal (es decir, de 1.2 a 2.0). Sin embargo, puede indicarle a Poetry que use un enfoque de límite abierto " +"agregando explícitamente el paquete de esta manera: `poetry add requests >= 1.2` en lugar de simplemente usar " +"`poetry add requests` que resultará en un bloqueo de límite superior (es decir, los bloqueos de límite superior " +"significan que requests 2.0 nunca se podría instalar incluso si saliera y su paquete pudiera beneficiarse de ello)." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:272 msgid "" @@ -3330,22 +4259,30 @@ msgid "" " you can also specify upper-bounds (`^`) using PDM if require that " "approach." msgstr "" +"PDM por defecto utiliza la adición de dependencias de límites " +"abiertos (`>=`) que es el enfoque preferido en el " +"ecosistema de Python científico. Sin embargo, PDM también le permite " +"especificar la forma en que se agregan las dependencias de forma predeterminada. Por lo tanto, también puede " +"especificar límites superiores (`^`) utilizando PDM si requiere ese enfoque." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:274 msgid "" "Finally there are some nuanced differences in how both tools create lock " "files which we will not go into detail about here." msgstr "" +"Finalmente, hay algunas diferencias matizadas en cómo ambas herramientas crean archivos de bloqueo de los que " +"no entraremos en detalles aquí." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:277 msgid "Challenges with PDM" -msgstr "" +msgstr "Desafíos con PDM" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:279 msgid "" "PDM is a full-featured packaging tool. However it is not without " "challenges:" msgstr "" +"PDM es una herramienta de empaquetado completa. Sin embargo, no está exenta de desafíos:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:281 msgid "" @@ -3353,6 +4290,9 @@ msgid "" "packaging. For example, PDM doesn't provide an end to end beginning " "workflow in its documentation." msgstr "" +"Su documentación puede ser confusa, especialmente si es nuevo en el " +"empaquetado. Por ejemplo, PDM no proporciona " +"un flujo de trabajo de principio a fin en su documentación." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:283 msgid "" @@ -3361,6 +4301,9 @@ msgid "" "longer have time to work on the project, it leaves users with a gap in " "support. Hatch and Flit also have single maintainer teams." msgstr "" +"PDM solo tiene un mantenedor actualmente. Consideramos que los equipos de mantenedores individuales " +"son un riesgo potencial. Si el mantenedor encuentra que ya no tiene tiempo para trabajar en el proyecto, " +"deja a los usuarios con una brecha en el soporte. Hatch y Flit también tienen equipos de un solo mantenedor." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:288 msgid "" @@ -3369,6 +4312,10 @@ msgid "" " README file for this directly provides you with an overview of what the " "PDM command line interface looks like when you use it." msgstr "" +"[Puede ver un ejemplo de un paquete que usa PDM aquí](" +"https://github.com/pyOpenSci/examplePy/tree/main/example4_pdm)." +" El archivo README de este le proporciona directamente una descripción " +"general de cómo se ve la interfaz de línea de comandos de PDM cuando la usa." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:293 msgid "" @@ -3379,66 +4326,76 @@ msgid "" "features. And if your package structure is already created. More on that " "below." msgstr "" +"[Flit es una herramienta de empaquetado sin adornos y simplificada](https://flit.pypa.io/en/stable/) " +"que admite los estándares de empaquetado de Python modernos. Flit es una excelente opción si está construyendo " +"un paquete básico para usar en un flujo de trabajo local que no requiere ninguna característica avanzada. " +"Y si su estructura de paquete ya está creada. Más sobre eso a continuación." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:297 msgid "Flit Features" -msgstr "" +msgstr "Características de Flit" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:304 msgid "Feature, Flit, Notes" -msgstr "" +msgstr "Feature, Flit, Notes" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:304 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "Publish to PyPI and test PyPI" -msgstr "" +msgstr "Publicar en PyPI y test PyPI" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:304 msgid "Flit supports publishing to both test PyPI and PyPI" -msgstr "" +msgstr "Flit admite la publicación tanto en test PyPI como en PyPI" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:304 msgid "Helps you add metadata to your **pyproject.toml** file" -msgstr "" +msgstr "Ayuda a agregar metadatos a su archivo **pyproject.toml**" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:304 msgid "" "Flit does support adding metadata to your **pyproject.toml** file " "following modern packaging standards." msgstr "" +"Flit admite agregar metadatos a su archivo **pyproject.toml** " +"siguiendo los estándares de empaquetado modernos." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:304 msgid "" "Flit supports current packaging standards for adding metadata to the " "**pyproject.toml** file." msgstr "" +"Flit admite los estándares de empaquetado actuales para agregar metadatos " +"al archivo **pyproject.toml**." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:304 msgid "Flit supports installing your package in editable mode.**" -msgstr "" +msgstr "Flit admite instalar su paquete en modo editable." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:304 msgid "Flit can be used to build your packages sdist and wheel distributions." -msgstr "" +msgstr "Flit se puede usar para construir las distribuciones sdist y wheel de sus paquetes." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:311 msgid "" "NOTE: _If you are using the most current version of pip, it supports both" " a symlink approach `flit install -s` and `python -m pip install -e .`_" msgstr "" +"NOTA: _Si está utilizando la versión más actual de pip, admite tanto un " +"enfoque de enlace simbólico `flit install -s` " #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:313 msgid "Learn more about flit" -msgstr "" +msgstr "Aprende más sobre flit" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:314 msgid "[Why use flit?](https://flit.pypa.io/en/stable/rationale.html)" -msgstr "" +msgstr "[¿Por qué usar flit?](https://flit.pypa.io/en/stable/rationale.html)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:317 msgid "Why you might not want to use Flit" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué no querrías usar Flit" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:319 msgid "" @@ -3446,30 +4403,36 @@ msgid "" " a beginner you may want to select Hatch or PDM which will offer you more" " support in common operations." msgstr "" +"Debido a que Flit no tiene adornos, es mejor para construcciones básicas y rápidas. Si eres un principiante, " +"puede que quieras seleccionar Hatch o PDM que te ofrecerán más soporte en operaciones comunes." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:323 msgid "You may NOT want to use flit if:" -msgstr "" +msgstr "Quizás NO quieras usar flit si:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:325 msgid "" "You want to setup more advanced version tracking and management (using " "version control for version bumping)" msgstr "" +"Quieres configurar un seguimiento y gestión de versiones más avanzado" +" (usando control de versiones para incrementar versiones)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:326 msgid "" "You want a tool that handles dependency versions (use PDM or Poetry " "instead)" msgstr "" +"Quieres una herramienta que maneje las versiones de las" +" dependencias (usa PDM o Poetry en su lugar)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:327 msgid "You have a project that is not pure Python (Use Hatch, PDM or setuptools)" -msgstr "" +msgstr "Tienes un proyecto que no es Python puro (Usa Hatch, PDM o setuptools)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:328 msgid "You want environment management (use PDM, Hatch or Poetry)" -msgstr "" +msgstr "Quieres gestión de entornos (usa PDM, Hatch o Poetry)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:333 msgid "" @@ -3482,20 +4445,30 @@ msgid "" "locally. This means that you could potentially drop a tool like **Make** " "or **Nox** from your workflow and use Hatch instead." msgstr "" +"[**Hatch**](https://hatch.pypa.io/latest/), similar a Poetry y PDM, " +"proporciona una interfaz de línea de comandos unificada. Para separar Hatch de Poetry y PDM, también " +"proporciona un gestor de entornos para tests que le facilitará la ejecución de tests localmente en " +"diferentes versiones de Python. También ofrece una característica similar a nox / makefile que le permite " +"crear flujos de trabajo de construcción personalizados como construir su documentación localmente. Esto " +"significa que potencialmente podría eliminar una herramienta como **Make** o **Nox** de su flujo de trabajo " +"y usar Hatch en su lugar." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:340 msgid "Hatch features" -msgstr "" +msgstr "Características de Hatch" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "Feature, Hatch, Notes" -msgstr "" +msgstr "Característica, Hatch, Notas" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" "Hatch is used with the backend Hatchling by default, but allows you to " "use another backend by switching the declaration in pyproject.toml." msgstr "" +"Hatch se usa con el backend Hatchling de forma predeterminada, pero le" +" permite usar otro backend cambiando " +"la declaración en pyproject.toml." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" @@ -3503,6 +4476,8 @@ msgid "" "feature to support dependencies management may be added in a future " "release." msgstr "" +"Actualmente, tiene que agregar dependencias manualmente con Hatch. Sin embargo, una característica para " +"soportar la gestión de dependencias puede ser agregada en una versión futura." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" @@ -3511,10 +4486,13 @@ msgid "" "such as hatch-conda for conda support](https://github.com/OldGrumpyViking" "/hatch-conda)." msgstr "" +"Hatch admite entornos virtuales de Python. Si desea usar otros tipos de entornos como Conda, necesitará " +"[instalar un plugin como hatch-conda para soporte de conda](https://github.com/OldGrumpyViking" +"/hatch-conda)." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "Hatch supports publishing to both test PyPI and PyPI" -msgstr "" +msgstr "Hatch admite la publicación tanto en test PyPI como en PyPI" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" @@ -3522,18 +4500,25 @@ msgid "" "support versioning using git tags. The workflow with `hatch_vcs` is the " "same as that with `setuptools_scm`." msgstr "" +"Hatch ofrece `hatch_vcs` que es un plugin que utiliza setuptools_scm para " +"soportar el versionado utilizando etiquetas de git. El flujo de trabajo con " +"`hatch_vcs` es el mismo que con `setuptools_scm`." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" "Hatch supports you bumping the version of your package using standard " "semantic version terms patch; minor; major" msgstr "" +"Hatch le permite incrementar la versión de su paquete utilizando términos " +"de versión semántica estándar patch; minor; major" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" "Hatch supports current packaging standards for adding metadata to the " "**pyproject.toml** file." msgstr "" +"Hatch admite los estándares de empaquetado actuales para agregar metadatos " +"al archivo **pyproject.toml**." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" @@ -3543,14 +4528,17 @@ msgid "" "installs](https://hatch.pypa.io/latest/config/build/#dev-mode) but refers" " to pip in its documentation." msgstr "" +"Hatch instalará su paquete en cualquiera de sus entornos de forma predeterminada en modo editable. " +"Puede instalar su paquete en modo editable manualmente utilizando `python -m pip install -e .` Hatch menciona " +"[instalaciones en modo editable](https://hatch.pypa.io/latest/config/build/#dev-mode) pero se refiere a pip en su documentación." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "Hatch will build the sdist and wheel distributions" -msgstr "" +msgstr "Hatch construirá las distribuciones sdist y wheel" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "✨Matrix environment creation to support testing across Python versions✨" -msgstr "" +msgstr "✨Creación de entorno de matriz para soportar testing en diferentes versiones de Python✨" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" @@ -3559,12 +4547,16 @@ msgid "" "package locally across Python versions (instead of using a tool such as " "tox)." msgstr "" +"La creación de entorno de matriz es una característica única de Hatch en el ecosistema de empaquetado. " +"Esta característica es útil si desea probar su paquete localmente en diferentes versiones de Python (en lugar de " +"usar una herramienta como tox)." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" "✨[Nox / MAKEFILE like " "functionality](https://hatch.pypa.io/latest/environment/#selection)✨" msgstr "" +"✨[Funcionalidad similar a Nox / MAKEFILE](https://hatch.pypa.io/latest/environment/#selection)✨" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" @@ -3573,10 +4565,13 @@ msgid "" "like serve docs locally and clean your package build directory. This " "means you may have one less tool in your build workflow." msgstr "" +"Esta característica también es única de Hatch. Esta funcionalidad le permite crear flujos de trabajo en la " +"configuración **pyproject.toml** para hacer cosas como servir documentos localmente y limpiar el directorio de " +"construcción de su paquete. Esto significa que puede tener una herramienta menos en su flujo de trabajo de construcción." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "✨A flexible build backend: **hatchling**✨" -msgstr "" +msgstr "✨Un backend de construcción flexible: **hatchling**✨" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" @@ -3584,6 +4579,9 @@ msgid "" "developers to easily build plugins to support custom build steps when " "packaging." msgstr "" +"**El backend de construcción hatchling ofrecido por el mantenedor " +"de Hatch permite a los desarrolladores construir fácilmente plugins para " +"soportar pasos de construcción personalizados al empaquetar." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:362 msgid "" @@ -3592,36 +4590,44 @@ msgid "" "flexibility. The Hatch build hook approach is also comparable with the " "features offered by PDM._" msgstr "" +"_Hay algunos argumentos sobre este enfoque que coloca una carga en los " +"mantenedores para crear un sistema de construcción personalizado. Pero " +"otros aprecian la flexibilidad. El enfoque de hooks de construcción de " +"Hatch también es comparable con las características ofrecidas por PDM._" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:364 msgid "Why you might not want to use Hatch" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué no querría usar Hatch?" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:366 msgid "" "There are a few features that hatch is missing that may be important for " "some. These include:" msgstr "" +"Hay algunas características que Hatch no tiene y que pueden ser importantes para algunos. Estas incluyen:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:369 msgid "" "Hatch doesn't support adding dependencies. You will have to add them " "manually." msgstr "" +"Hatch no admite agregar dependencias. Tendrá que agregarlas manualmente." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:370 msgid "Hatch won't by default recognize Conda environments without a plugin." -msgstr "" +msgstr "Hatch no reconocerá por defecto los entornos de Conda sin un plugin." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:371 msgid "" "Similar to PDM, Hatch's documentation can difficult to work through, " "particularly if you are just getting started with creating a package." msgstr "" +"Al igual que PDM, la documentación de Hatch puede ser difícil de trabajar," +" especialmente si está comenzando a crear un paquete." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:372 msgid "Hatch, similar to PDM and Flit currently only has one maintainer." -msgstr "" +msgstr "Hatch, al igual que PDM y Flit, actualmente solo tiene un mantenedor." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:376 msgid "" @@ -3630,6 +4636,9 @@ msgid "" "PyPA survey). Poetry is user-friendly and has clean and easy-to-read " "documentation." msgstr "" +"[Poetry es una herramienta de construcción completa.](https://python-poetry.org/) También es la segunda " +"herramienta de empaquetado de frontend más popular (según la encuesta de PyPA). Poetry es fácil de usar y tiene " +"documentación limpia y fácil de leer." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:381 msgid "" @@ -3637,14 +4646,16 @@ msgid "" " support is currently undocumented. Thus, we don't recommend using Poetry" " for more complex builds." msgstr "" +"Aunque algunos han usado Poetry para construcciones de Python con extensiones C/C++, este soporte no está " +"documentado actualmente. Por lo tanto, no recomendamos usar Poetry para construcciones más complejas." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:385 msgid "Poetry features" -msgstr "" +msgstr "Características de Poetry" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "Feature, Poetry, Notes" -msgstr "" +msgstr "Característica, Poetry, Notas" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" @@ -3655,10 +4666,15 @@ msgid "" "organize dependencies in groups such as documentation, packaging and " "tests." msgstr "" +"Poetry le ayuda a agregar dependencias a sus metadatos `pyproject.toml`. " +"_NOTA: actualmente Poetry agrega dependencias utilizando un enfoque que está " +"ligeramente desalineado con los peps de Python actuales - sin embargo, hay un plan para solucionar esto en una " +"próxima versión._ Poetry también le permite organizar dependencias en grupos como documentación, empaquetado y " +"tests." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "Dependency specification" -msgstr "" +msgstr "Especificación de dependencias" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" @@ -3668,6 +4684,10 @@ msgid "" "override the default setting when adding dependencies). Read below for " "more." msgstr "" +"Poetry le permite ser específico sobre la versión de las dependencias que " +"agrega al archivo pyproject.toml de su paquete. Sin embargo, su enfoque de límite superior predeterminado " +"puede ser problemático para algunos paquetes (le sugerimos que anule la configuración predeterminada al agregar " +"dependencias). Lea a continuación para más información." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" @@ -3677,20 +4697,24 @@ msgid "" "options](https://python-poetry.org/docs/basic-usage/#using-your-virtual-" "environment)." msgstr "" +"Poetry le permite usar su entorno integrado o puede seleccionar el tipo de entorno que desea usar para " +"administrar su paquete. [Lea más sobre sus opciones de gestión de entornos integrados]" +"(https://python-poetry.org/docs/basic-usage/#using-your-virtual-environment)." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "Lock files" -msgstr "" +msgstr "Archivos de bloqueo" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" "Poetry creates a **poetry.lock** file that you can use if you need a lock" " file for your build." msgstr "" +"Poetry crea un archivo **poetry.lock** que puede usar si necesita un archivo de bloqueo para su construcción." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "Poetry supports publishing to both test PyPI and PyPI" -msgstr "" +msgstr "Poetry admite la publicación tanto en test PyPI como en PyPI" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" @@ -3698,12 +4722,16 @@ msgid "" "/poetry-dynamic-versioning) supports versioning using git tags with " "Poetry." msgstr "" +"El plugin [Poetry dynamic versioning](https://github.com/mtkennerly" +"/poetry-dynamic-versioning) admite versionado utilizando etiquetas de git con Poetry." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" "Poetry supports you bumping the version of your package using standard " "semantic version terms patch; minor; major" msgstr "" +"Poetry le permite incrementar la versión de su paquete utilizando " +"términos de versión semántica estándar patch; minor; major" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "✖✅" @@ -3715,24 +4743,26 @@ msgid "" "metadata to the **pyproject.toml** file but plans to fix this in an " "upcoming release." msgstr "" +"Poetry no admite completamente los estándares de empaquetado actuales para " +"agregar metadatos al archivo **pyproject.toml** pero planea solucionar esto en una próxima versión." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" "Poetry supports installing your package in editable mode using " "`--editable`" -msgstr "" +msgstr "Poetry admite instalar su paquete en modo editable usando `--editable`" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "Poetry will build your sdist and wheel distributions using `poetry build`" -msgstr "" +msgstr "Poetry construirá sus distribuciones sdist y wheel usando `poetry build`" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:407 msgid "Challenges with Poetry" -msgstr "" +msgstr "Desafíos con Poetry" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:409 msgid "Some challenges of Poetry include:" -msgstr "" +msgstr "Algunos desafíos de Poetry incluyen:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:411 msgid "" @@ -3742,6 +4772,10 @@ msgid "" "follows: `poetry add \"requests>=2.1\"` See breakout below for more " "discussion on issues surrounding upper-bounds pinning." msgstr "" +"Poetry, por defecto, fija las dependencias utilizando un límite de \"límite superior\" especificado con el " +"símbolo `^` por defecto. Sin embargo, este comportamiento puede ser sobrescrito especificando la dependencia " +"cuando use `Poetry add` de la siguiente manera: `poetry add \"requests>=2.1\"` Vea el desglose a continuación " +"para más discusión sobre los problemas que rodean el fijado de límites superiores." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:412 msgid "" @@ -3749,6 +4783,8 @@ msgid "" "pyproject.toml file does not follow current Python standards. However, " "this is going to be addressed with Poetry release version 2.0." msgstr "" +"_Desafío menor:_ La forma en que Poetry actualmente agrega metadatos a su archivo pyproject.toml no sigue los " +"estándares actuales de Python. Sin embargo, esto se abordará con la versión 2.0 de Poetry." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:414 msgid "" @@ -3757,10 +4793,13 @@ msgid "" "builds. If you use Poetry, we strongly suggest that you override the " "default upper bound dependency option." msgstr "" +"Poetry es una excelente herramienta. Tome precaución al usarla para fijar dependencias ya que el enfoque de " +"Poetry para fijar puede ser problemático para muchas construcciones. Si usa Poetry, le sugerimos encarecidamente " +"que anule la opción de dependencia de límite superior predeterminada." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:420 msgid "Challenges with Poetry dependency pinning" -msgstr "" +msgstr "Desafíos con el fijado de dependencias de Poetry" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:423 msgid "" @@ -3771,6 +4810,11 @@ msgid "" "never bump the dependency to 2.0 even if there is a new major version of " "the package. Poetry will instead bump up to 1.9.x." msgstr "" +"Por defecto, Poetry fija las dependencias utilizando `^` por defecto. Este símbolo `^` significa que hay un " +"\"límite superior\" a la dependencia. Por lo tanto, Poetry no incrementará la versión de una dependencia a una " +"nueva versión mayor. Por lo tanto, si su paquete usa una dependencia que está en la versión 1.2.3, Poetry nunca " +"incrementará la dependencia a 2.0 incluso si hay una nueva versión mayor del paquete. En su lugar, Poetry incrementará " +"hasta 1.9.x." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:429 msgid "" @@ -3781,6 +4825,10 @@ msgid "" "problematic by many of our core scientific " "packages.](https://iscinumpy.dev/post/bound-version-constraints/)" msgstr "" +"Poetry hace esto porque se adhiere a la versión semántica estricta que establece que un incremento de versión " +"mayor (de 1.0 a 2.0 por ejemplo) significa que hay cambios de ruptura en la herramienta. Sin embargo, no todas " +"las herramientas siguen la versión semántica estricta. [Este enfoque se ha encontrado problemático por muchos de " +"nuestros paquetes científicos principales.](https://iscinumpy.dev/post/bound-version-constraints/)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:434 msgid "" @@ -3788,10 +4836,12 @@ msgid "" "instance, some tools use [calver](https://calver.org/) which creates new " "versions based on the date." msgstr "" +"Este enfoque tampoco soportará otras formas de versionar herramientas, por ejemplo, algunas herramientas usan " +"[calver](https://calver.org/) que crea nuevas versiones basadas en la fecha." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:438 msgid "Using Setuptools Back-end for Python Packaging with Build Front-end" -msgstr "" +msgstr "Usando el backend de Setuptools para el empaquetado de Python con el frontend de Build" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:440 msgid "" @@ -3803,6 +4853,11 @@ msgid "" " Hatch offer. As such you will need to use other tools such as **build** " "to create your package distributions and **twine** to publish to PyPI." msgstr "" +"[Setuptools](https://setuptools.pypa.io/en/latest/) es la herramienta de construcción de empaquetado de Python más " +"madura con [desarrollo que data de 2009 y antes](https://setuptools.pypa.io/en/latest/history.html#). Setuptools " +"también tiene el mayor número de usuarios de la comunidad (según la encuesta de PyPA). Setuptools no ofrece un " +"frontend de usuario como Flit, Poetry y Hatch ofrecen. Como tal, necesitará usar otras herramientas como **build** " +"para crear las distribuciones de su paquete y **twine** para publicar en PyPI." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:448 msgid "" @@ -3810,50 +4865,54 @@ msgid "" "maintainers to consider using a more modern tool for packaging such as " "Poetry, Hatch or PDM." msgstr "" +"Aunque setuptools es la herramienta más comúnmente utilizada, alentamos a los mantenedores de paquetes a considerar " +"usar una herramienta más moderna para el empaquetado como Poetry, Hatch o PDM." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:451 msgid "" "We discuss setuptools here because it's commonly found in the ecosystem " "and contributors may benefit from understanding it." msgstr "" +"Discutimos setuptools aquí porque comúnmente se encuentra en el ecosistema y los contribuyentes pueden beneficiarse " +"de entenderlo." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:454 msgid "Setuptools Features" -msgstr "" +msgstr "Características de Setuptools" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:456 msgid "Some of features of setuptools include:" -msgstr "" +msgstr "Algunas de las características de setuptools incluyen:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:458 msgid "Fully customizable build workflow" -msgstr "" +msgstr "Flujo de trabajo de construcción completamente personalizable" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:459 msgid "Many scientific Python packages use it." -msgstr "" +msgstr "Muchos paquetes científicos de Python lo utilizan." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:460 msgid "" "It offers version control based package versioning using " "**setuptools_scm**" -msgstr "" +msgstr "Ofrece versionado de paquetes basado en control de versiones utilizando **setuptools_scm**" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:461 msgid "It supports modern packaging using **pyproject.toml** for metadata" -msgstr "" +msgstr "Admite empaquetado moderno utilizando **pyproject.toml** para metadatos" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:462 msgid "Supports backwards compatibly for older packaging approaches." -msgstr "" +msgstr "Admite compatibilidad con versiones anteriores para enfoques de empaquetado antiguos." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:464 msgid "Challenges using setuptools" -msgstr "" +msgstr "Desafíos al usar setuptools" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:468 msgid "Setuptools has a few challenges:" -msgstr "" +msgstr "Setuptools tiene algunos desafíos:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:470 msgid "" diff --git a/package-structure-code/code-style-linting-format.md b/package-structure-code/code-style-linting-format.md index 7c5975b4..bb4a9dba 100644 --- a/package-structure-code/code-style-linting-format.md +++ b/package-structure-code/code-style-linting-format.md @@ -260,7 +260,7 @@ You type and run: Diagram showing the steps of a pre-commit workflow from left to right. The pre-commit workflow begins with you adding files that have changes to be -staged in git. Next, you'd run git commit. when you run git commit, the pre-commit +staged in git. Next, you'd run git commit. When you run git commit, the pre-commit hooks will then run. In this example, Black, the code formatter and flake8, a linter both run. If all of the files pass Black and flake8 checks, then your commit will be recorded. If they don't, the commit is canceled. You will have to fix any flake8 issues, and then re-add / stage the files to be committed. [_Image Source_](https://ljvmiranda921.github.io/notebook/2018/06/21/precommits-using-black-and-flake8/*) ::: @@ -283,7 +283,7 @@ new changes are merged. In addition to calling tools, Pre-commit also has a suite of [built in format hooks](https://github.com/pre-commit/pre-commit-hooks#hooks-available) that -you can call. Some, such as trailing-whitespace can be also useful to add +you can call. Some, such as `trailing-whitespace` can be also useful to add to your pre-commit workflow to ensure clean, streamlined code files. An example pre-commit-config.yaml file is below with examples of how this is diff --git a/package-structure-code/complex-python-package-builds.md b/package-structure-code/complex-python-package-builds.md index cc9be2f8..0fb8c910 100644 --- a/package-structure-code/complex-python-package-builds.md +++ b/package-structure-code/complex-python-package-builds.md @@ -15,7 +15,7 @@ backend tools. 2. **Python packages with non-Python extensions:** These packages have additional components called extensions written in other languages (such as C or C++). If you have a package with non-Python extensions, then you need to select a build backend tool that allows additional build steps needed to compile your extension code. Further, if you wish to use a frontend tool to support your workflow, you will need to select a tool that supports additional build setups. We suggest that you chose build tool that supports custom build steps like Hatch. -3. **Python packages that have extensions written in different languages (e.g. Fortran and C++) or that have non Python dependencies that are difficult to install (e.g. GDAL)** These packages often have complex build steps (more complex than a package with just a few C extensions for instance). As such, these packages require tools such as [scikit-build](https://scikit-build.readthedocs.io/en/latest/) +3. **Python packages that have extensions written in different languages (e.g. Fortran and C++) or that have non Python dependencies that are difficult to install (e.g. GDAL):** These packages often have complex build steps (more complex than a package with just a few C extensions for instance). As such, these packages require tools such as [scikit-build](https://scikit-build.readthedocs.io/en/latest/) or [meson-python](https://mesonbuild.com/Python-module.html) to build. NOTE: you can use meson-python with PDM. ## Mixing frontend and backend projects diff --git a/package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md b/package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md index 7cd25a61..d1adbcdd 100644 --- a/package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md +++ b/package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md @@ -175,7 +175,7 @@ what dependencies your package requires. - Development Status - Intended Audience - Topic - - LIcense + - License - Programming language ### Advanced options in the pyproject.toml file @@ -183,7 +183,7 @@ what dependencies your package requires. The examples at the bottom of this page contain ... - **`[project.scripts]` (Entry points):** Entry points are optional. If you have a command line tool that runs a specific script hosted in your package, you may include an entry point to call that script directly at the command line (rather than at the Python shell). - - Here is an example of[ a package that has entry point script](https://github.com/pyOpenSci/update-web-metadata/blob/main/pyproject.toml#L60)s. Notice that there are several core scripts defined in that package that perform sets of tasks. pyOpenSci is using those scripts to process their metadata. + - Here is an example of [a package that has entry point script](https://github.com/pyOpenSci/update-web-metadata/blob/main/pyproject.toml#L60)s. Notice that there are several core scripts defined in that package that perform sets of tasks. pyOpenSci is using those scripts to process their metadata. - **Dynamic Fields:** if you have fields that are dynamically populated. One example of this is if you are using scm / version control based version with tools like `setuptooms_scm`, then you might use the dynamic field. such as version (using scm) **dynamic = ["version"]** ## Add dependencies to your pyproject.toml file From 29ed52ace0304652fcbb10f7697e2d84c2ce38f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roberto Pastor Muela <37798125+RobPasMue@users.noreply.github.com> Date: Sun, 14 Jul 2024 19:31:53 +0200 Subject: [PATCH 2/2] docs: finishing up file --- .../es/LC_MESSAGES/package-structure-code.po | 625 +++++++++++++++--- 1 file changed, 544 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/locales/es/LC_MESSAGES/package-structure-code.po b/locales/es/LC_MESSAGES/package-structure-code.po index bed04e5c..15920f9b 100644 --- a/locales/es/LC_MESSAGES/package-structure-code.po +++ b/locales/es/LC_MESSAGES/package-structure-code.po @@ -4925,6 +4925,12 @@ msgid "" "features such as tab / auto completion when using an IDE like VSCODE or " "pycharm (as long as your version of pip is current!)." msgstr "" +"Setuptools no admite características interactivas como la detección automática " +"de la API por defecto si está trabajando en un IDE como VSCODE y está utilizando una instalación editable para " +"desarrollo. [Vea las notas aquí sobre el soporte de pylance](https://github.com/microsoft/pylance-" +"release/blob/main/TROUBLESHOOTING.md#editable-install-modules-not-found). En comparación, herramientas como flit, " +"hatch, PDM admiten características interactivas como la detección automática de la API cuando se utiliza un IDE " +"como VSCODE o pycharm (¡siempre que su versión de pip esté actualizada!)." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:471 msgid "" @@ -4932,30 +4938,41 @@ msgid "" "range of packages, it is not as flexible in its adoption of modern Python" " packaging standards." msgstr "" +"Debido a que **setuptools** tiene que mantener la compatibilidad con versiones anteriores en una gama de paquetes, " +"no es tan flexible en su adopción de los estándares de empaquetado de Python modernos." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:474 msgid "" "The above-mentioned backwards compatibility makes for a more complex " "code-base." msgstr "" +"La compatibilidad con versiones anteriores mencionada anteriormente" +" hace que la base de código sea más compleja." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:475 msgid "" "Your experience as a user will be less streamlined and simple using " "setuptools compared to other tools discussed on this page." msgstr "" +"Su experiencia como usuario será más compleja utilizando " +"setuptools en comparación con otras herramientas discutidas en esta página." + #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:477 msgid "" "There are also some problematic default settings that users should be " "aware of when using setuptools. For instance:" msgstr "" +"También hay algunas configuraciones predeterminadas problemáticas de las que los usuarios deben ser conscientes " +"cuando usan setuptools. Por ejemplo:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:480 msgid "" "setuptools will build a project without a name or version if you are not " "using a **pyproject.toml** file to store metadata." msgstr "" +"setuptools construirá un proyecto sin nombre o versión si no está " +"utilizando un archivo **pyproject.toml** para almacenar metadatos." #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:482 msgid "" @@ -4963,10 +4980,13 @@ msgid "" "if you do not explicitly tell it to exclude files using a **MANIFEST.in**" " file" msgstr "" +"setuptools también incluirá todos los archivos en el repositorio de su " +"paquete si no le dice explícitamente que excluya archivos utilizando un " +"archivo **MANIFEST.in**" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:1 msgid "Learn about Building a Python Package" -msgstr "" +msgstr "Aprenda sobre la construcción de un paquete de Python" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:8 msgid "" @@ -4976,6 +4996,9 @@ msgid "" "your package on conda-forge. You do not need to rebuild your package to " "publish to conda-forge." msgstr "" +"Una vez que haya publicado ambas distribuciones de paquetes (la distribución de origen y la rueda) en PyPI, " +"entonces puede publicar en conda-forge. conda-forge requiere una distribución de origen en PyPI para construir su " +"paquete en conda-forge. No necesita reconstruir su paquete para publicar en conda-forge." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:11 msgid "" @@ -4986,20 +5009,28 @@ msgid "" "PyPI in order for conda-forge to properly build your package " "automatically." msgstr "" +"Necesita construir su paquete de Python para publicarlo en PyPI " +"(o en un canal de conda). El proceso de construcción organiza su código " +"y metadatos en un formato de distribución que puede ser subido a PyPI y " +"posteriormente descargado e instalado por los usuarios. NOTA: necesita " +"publicar un sdist en PyPI para que conda-forge pueda construir su paquete " +"automáticamente." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:14 msgid "What is building a Python package?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué es construir un paquete de Python?" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:16 msgid "" "To [publish your Python package](publish-python-package-pypi-conda) and " "make it easy for anyone to install, you first need to build it." msgstr "" +"Para [publicar su paquete de Python](publish-python-package-pypi-conda) y " +"hacer que sea fácil de instalar para cualquiera, primero necesita construirlo." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:18 msgid "But, what does it mean to build a Python package?" -msgstr "" +msgstr "Per, ¿qué significa construir un paquete de Python?" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:20 msgid "" @@ -5009,6 +5040,11 @@ msgid "" "and metadata about the package, in the format required by the Python " "Package Index, so that it can be installed by tools like pip." msgstr "" +"[Como se muestra en la figura de arriba](#pypi-conda-channels), cuando construye su paquete de Python, convierte " +"los archivos de código fuente en algo llamado paquete de distribución." +" Un paquete de distribución contiene su código fuente " +"y metadatos sobre el paquete, en el formato requerido por el Índice de Paquetes de Python, para que pueda ser " +"instalado por herramientas como pip." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:23 msgid "" @@ -5017,6 +5053,9 @@ msgid "" " Authority](https://www.pypa.io/en/latest/) and refer to the product of " "the build step as a **distribution package**." msgstr "" +"El término paquete solía significar muchas cosas diferentes en Python y otros lenguajes. En esta página, " +"adaptamos la convención de la [Autoridad de Empaquetado de Python](https://www.pypa.io/en/latest/) y nos referimos " +"al producto del paso de construcción como un **paquete de distribución**." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:27 msgid "" @@ -5024,10 +5063,12 @@ msgid "" " and metadata into a format that both pip and PyPI can use, is called a " "build step." msgstr "" +"Este proceso de organizar y formatear su código, documentación, pruebas y metadatos en un formato que tanto pip " +"como PyPI pueden usar, se llama paso de construcción." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:31 msgid "Project metadata and PyPI" -msgstr "" +msgstr "Metadatos del proyecto y PyPI" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:33 msgid "" @@ -5036,6 +5077,9 @@ msgid "" "](pyproject-toml-python-package-metadata). This metadata is used for " "several purposes:" msgstr "" +"Los metadatos que tanto las herramientas de construcción como PyPI utilizan para describir y entender su paquete " +"generalmente se almacenan en un [archivo pyproject.toml](pyproject-toml-python-package-metadata). Estos metadatos " +"se utilizan para varios propósitos:" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:35 msgid "" @@ -5044,6 +5088,9 @@ msgid "" "poetry, PDM or Hatch) understand how to build your package. Information " "it provides to your build tool includes:" msgstr "" +"Ayuda a la herramienta que use para construir su paquete (pip, [Build de pypa](https://pypi.org/project/build/) o " +"una herramienta de extremo a extremo como poetry, PDM o Hatch) a entender cómo construir su paquete. La información " +"que proporciona a su herramienta de construcción incluye:" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:37 msgid "" @@ -5051,12 +5098,16 @@ msgid "" "[build backend tool](build_backends) you wish to use for creating your " "sdist and wheel distributions." msgstr "" +"La tabla `[build-system]` en su archivo pyproject.toml le dice a pip qué [herramienta de backend de construcción]" +"(build_backends) desea usar para crear sus distribuciones sdist y wheel." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:45 msgid "" "And the dependencies section of your project table tells the build tool " "and PyPI what dependencies your project requires." msgstr "" +"Y la sección de dependencias de su tabla de proyecto le dice a la herramienta de construcción y a PyPI qué " +"dependencias requiere su proyecto." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:54 msgid "" @@ -5064,6 +5115,9 @@ msgid "" " you publish on PyPI), it also creates a METADATA file which PyPI can " "read and use to help users find your package. For example:" msgstr "" +"Cuando la herramienta de construcción crea el archivo de distribución de su paquete (el archivo que publica en " +"PyPI), también crea un archivo METADATA que PyPI puede leer y usar para ayudar a los usuarios a encontrar su paquete. " +"Por ejemplo:" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:56 msgid "" @@ -5072,10 +5126,13 @@ msgid "" "filter for packages that contain specific licenses or that support " "specific versions of python." msgstr "" +"La sección `classifiers = ` de su tabla `[project]` en el archivo pyproject.toml proporciona información que los " +"usuarios en PyPI pueden usar para filtrar paquetes que contienen licencias específicas o que admiten versiones " +"específicas de Python." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:73 msgid "What happened to setup.py and setup.cfg for metadata?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué pasó con setup.py y setup.cfg para almacenar metadatos?" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:76 msgid "" @@ -5084,10 +5141,13 @@ msgid "" "metadata is to use a pyproject.toml file. [Learn more about the " "pyproject.toml file here.](pyproject-toml-python-package-metadata)" msgstr "" +"Los metadatos del proyecto solían almacenarse en un archivo setup.py o en un archivo setup.cfg. La práctica " +"recomendada actual para almacenar metadatos de paquetes es utilizar un archivo pyproject.toml. [Aprenda más sobre el " +"archivo pyproject.toml aquí.](pyproject-toml-python-package-metadata)" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:79 msgid "An example - xclim" -msgstr "" +msgstr "Un ejemplo - xclim" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:94 msgid "" @@ -5100,6 +5160,15 @@ msgid "" "connect to conda-forge for an automated build that sends distributions " "from PyPI to conda-forge." msgstr "" +"Gráfico que muestra el flujo de trabajo de empaquetado de alto nivel." +" A la izquierda se ve un gráfico con código, metadatos y tests en él. " +"Esos elementos van todos en su paquete. La documentación y los datos " +"están debajo de esa recuadro porque normalmente no se publican en su " +"distribución de rueda de empaquetado. Una flecha a la derecha lo lleva a " +"un cuadro de archivos de distribución de construcción. Ese cuadro lo lleva " +"a publicar en TestPyPI o en el verdadero PyPI. Desde PyPI, puede conectarse " +"a conda-forge para una construcción automatizada que envía distribuciones " +"de PyPI a conda-forge." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:96 msgid "" @@ -5110,6 +5179,11 @@ msgid "" "PyPI in order for conda-forge to properly build your package " "automatically." msgstr "" +"Necesita construir su paquete de Python para publicarlo en PyPI (o Conda). " +"El proceso de construcción organiza su código y metadatos en un formato de " +"distribución que puede ser subido a PyPI y posteriormente descargado e " +"instalado por los usuarios. NOTA: necesita publicar un sdist en PyPI para " +"que conda-forge pueda construir su paquete automáticamente." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:101 msgid "" @@ -5118,10 +5192,14 @@ msgid "" "keywords associated with the package and the base python version it " "requires which is 3.8." msgstr "" +"Esta captura de pantalla muestra los metadatos en PyPI para el paquete xclim. " +"En ella puede ver el nombre de la licencia, los nombres del autor y del " +"mantenedor, palabras clave asociadas con el paquete y la versión base de " +"Python que requiere, que es 3.8." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:103 msgid "PyPI screenshot showing metadata for the xclim package." -msgstr "" +msgstr "Captura de pantalla de PyPI que muestra metadatos para el paquete xclim." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:110 msgid "" @@ -5129,6 +5207,9 @@ msgid "" "xclim there are three maintainers listed with their profile pictures and " "github user names to the right." msgstr "" +"Aquí ve los metadatos del mantenedor tal como se muestran en PyPI. Para " +"xclim hay tres mantenedores listados con sus fotos de perfil y nombres de " +"usuario de GitHub a la derecha." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:112 msgid "" @@ -5137,10 +5218,14 @@ msgid "" "and then processed by your build tool and stored in your packages sdist " "and wheel distributions." msgstr "" +"Nombres de los mantenedores y nombres de usuario de GitHub para el paquete " +"xclim tal como se muestran en PyPI. Esta información se registra en su " +"pyproject.toml y luego es procesada por su herramienta de construcción y " +"almacenada en las distribuciones sdist y wheel (o rueda) de sus paquetes." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:115 msgid "How to create the distribution format that PyPI and Pip expects?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo crear el formato de distribución que PyPI y Pip esperan?" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:117 msgid "" @@ -5150,6 +5235,11 @@ msgid "" "there are packages and tools that help you create package build " "distribution files." msgstr "" +"En teoría, podría crear sus propios scripts para organizar su código " +"de la manera que PyPI quiere que sea. Sin embargo, al igual que hay " +"paquetes que manejan estructuras conocidas como Pandas para marcos " +"de datos y Numpy para matrices, hay paquetes y herramientas que le " +"ayudan a crear archivos de distribución de construcción de paquetes." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:121 msgid "" @@ -5159,6 +5249,11 @@ msgid "" "your sdist and wheel. Whereas tools like Hatch, PDM, Poetry and flit help" " with other parts of the packaging process." msgstr "" +"Existen una serie de herramientas de empaquetado que pueden ayudarlo con " +"todo el proceso de empaquetado o solo con un paso del proceso. Por ejemplo, " +"setuptools es un backend de construcción comúnmente utilizado que se puede " +"usar para crear su sdist y wheel (o rueda). Mientras que herramientas como " +"Hatch, PDM, Poetry y flit ayudan con otras partes del proceso de empaquetado." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:127 msgid "" @@ -5167,6 +5262,11 @@ msgid "" "output (with minor differences that most users may not care about). Learn" " more about those tools on this page." msgstr "" +"Si bien esto puede causar cierta confusión y complejidad en el ecosistema " +"de empaquetado, en su mayor parte, cada herramienta proporciona la misma " +"salida de distribución (con diferencias menores que a la mayoría de los " +"usuarios pueden no importarles). Aprenda más sobre esas herramientas en " +"esta página." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:133 msgid "" @@ -5174,6 +5274,9 @@ msgid "" "you to publish: sdist and wheel. You will learn about their structure and" " what files belong in each." msgstr "" +"A continuación, aprenderá sobre los dos archivos de distribución que PyPI " +"espera que publique: sdist y wheel (o rueda). Aprenderá sobre su estructura " +"y qué archivos pertenecen a cada uno." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:136 msgid "" @@ -5183,10 +5286,16 @@ msgid "" "wheel (.whl) contains the built / compiled files that can be directly " "installed onto anyones' computer." msgstr "" +"Hay dos archivos de distribución principales que necesita crear para " +"publicar su paquete de Python en PyPI: la distribución de origen (a menudo " +"llamada sdist) y la rueda (o wheel). El sdist contiene el código fuente " +"sin procesar de su paquete. La rueda (.whl) contiene los archivos " +"construidos / compilados que se pueden instalar directamente en el " +"ordenador de cualquier persona." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:142 msgid "Learn more about both distributions below." -msgstr "" +msgstr "Aprenda más sobre ambas distribuciones a continuación." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:145 msgid "" @@ -5196,6 +5305,11 @@ msgid "" "languages or is more complex in its build, the two distributions will be " "very different." msgstr "" +"Si su paquete es un paquete de Python puro sin pasos adicionales de " +"construcción / compilación, entonces las distribuciones sdist y wheel " +"tendrán contenido similar. Sin embargo, si su paquete tiene extensiones en " +"otros lenguajes o es más complejo en su construcción, las dos distribuciones " +"serán muy diferentes." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:150 msgid "" @@ -5204,10 +5318,14 @@ msgid "" "here.](https://conda.io/projects/conda-build/en/latest/user-" "guide/tutorials/index.html)" msgstr "" +"También tenga en cuenta que no estamos discutiendo flujos de trabajo de " +"construcción de conda en esta sección. [Puede aprender más sobre las " +"construcciones de conda aquí.](https://conda.io/projects/conda-build/en/" +"latest/user-guide/tutorials/index.html)" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:155 msgid "Source Distribution (sdist)" -msgstr "" +msgstr "Distribución de origen (sdist)" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:157 msgid "" @@ -5215,6 +5333,10 @@ msgid "" "These are the \"raw / as-is\" files that you store on GitHub or whatever " "platform you use to manage your code." msgstr "" +"Los **archivos de origen** son los archivos sin construir necesarios para " +"construir su paquete. Estos son los archivos \"crudos / tal como están\" " +"que almacena en GitHub o en cualquier plataforma que utilice para gestionar " +"su código." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:161 msgid "" @@ -5226,6 +5348,12 @@ msgid "" "everything required to build a wheel (except for project dependencies) " "without network access." msgstr "" +"Las distribuciones de origen (del inglés, _source distribution_) se denominan sdist. Como " +"su nombre indica, un SDIST contiene el código fuente; no ha sido construido ni" +" compilado de ninguna manera. Por lo tanto, cuando un usuario instala su distribución de origen " +"usando pip, pip necesita ejecutar un paso de construcción primero. Por esta razón, " +"podría definir una distribución de origen como un archivo comprimido que contiene todo lo " +"necesario para construir una rueda (excepto las dependencias del proyecto) sin acceso a la red." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:165 msgid "" @@ -5233,14 +5361,17 @@ msgid "" "\"tarball\"). Thus, when a user installs your source distribution using " "pip, pip needs to run a build step first." msgstr "" +"Normalmente, sdist se almacena como un archivo `.tar.gz` (a menudo llamado " +"un \"tarball\"). Por lo tanto, cuando un usuario instala su distribución de origen " +"usando pip, pip necesita ejecutar un paso de construcción primero." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:167 msgid "Below is an example sdist for the stravalib Python package:" -msgstr "" +msgstr "A continuación se muestra un ejemplo de sdist para el paquete de Python stravalib:" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:219 msgid "GitHub archive vs sdist" -msgstr "" +msgstr "El archivo de GitHub vs sdist" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:221 msgid "" @@ -5251,10 +5382,16 @@ msgid "" "`setuptools_scm` or `hatch_vcs` the sdist may also contain a file that " "stores the version." msgstr "" +"Cuando se crea una versión en GitHub, se crea un `git archive` que contiene " +"todos los archivos de su repositorio de GitHub. Si bien estos archivos son " +"similares a un sdist, estos dos archivos no son iguales. El sdist contiene " +"algunos otros elementos, incluido un directorio de metadatos y si utiliza " +"`setuptools_scm` o `hatch_vcs`, el sdist también puede contener un archivo " +"que almacena la versión." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:229 msgid "Wheel (.whl files):" -msgstr "" +msgstr "Rueda o _wheel_(.whl files):" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:231 msgid "" @@ -5265,6 +5402,13 @@ msgid "" "may be included in source distributions are not included in wheels " "because it is a built distribution." msgstr "" +"Un archivo de rueda es un archivo en formato ZIP cuyo nombre sigue" +" un formato específico (a continuación) y tiene la " +"extensión `.whl`. El archivo `.whl` contiene un conjunto específico de " +"archivos, incluidos metadatos que se generan a partir del archivo " +"pyproject.toml de su proyecto. El pyproject.toml y otros archivos que " +"pueden estar incluidos en las distribuciones de origen no se incluyen en " +"las ruedas porque es una distribución construida." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:238 msgid "" @@ -5276,6 +5420,14 @@ msgid "" "thus faster to install - particularly if you have a package that requires" " build steps." msgstr "" +"La rueda (.whl) es su distribución binaria construida. Los" +" **archivos binarios** son los archivos de código fuente " +"construidos / compilados. Estos archivos están listos para ser instalados." +" Una rueda (**.whl**) es un archivo **zip** que contiene todos los archivos " +"necesarios para instalar directamente su paquete. Todos los archivos en una " +"rueda son binarios, lo que significa que el código ya está compilado / " +"construido. Por lo tanto, las ruedas son más rápidas de instalar, " +"particularmente si tiene un paquete que requiere pasos de construcción." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:240 msgid "" @@ -5283,12 +5435,17 @@ msgid "" " as **setup.cfg** or **pyproject.toml**. This distribution is already " "built so it's ready to install." msgstr "" +"La rueda no contiene ninguno de los archivos de configuración de su paquete " +"como **setup.cfg** o **pyproject.toml**. Esta distribución ya está construida " +"por lo que está lista para instalar." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:244 msgid "" "Because it is built, the wheel file will be faster to install for pure " "Python projects and can lead to consistent installs across machines." msgstr "" +"Debido a que está construido, el archivo .whl será más rápido de instalar " +"para proyectos de Python puro y llevará a instalaciones consistentes " #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:252 msgid "" @@ -5297,52 +5454,59 @@ msgid "" "the wheel bundle are pre built, the user installing doesn't have to worry" " about malicious code injections when it is installed." msgstr "" +"Las ruedas también son útiles en el caso de que un paquete necesite un " +"archivo **setup.py** para admitir una construcción más compleja. En este " +"caso, debido a que los archivos en el paquete de rueda están preconstruidos, " +"el usuario que lo instala no tiene que preocuparse por inyecciones de código " +"malicioso cuando se instala." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:259 msgid "The filename of a wheel contains important metadata about your package." -msgstr "" +msgstr "El nombre de archivo de una rueda contiene metadatos importantes sobre su paquete." #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:261 msgid "Example: **stravalib-1.1.0.post2-py3-none.whl**" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo: **stravalib-1.1.0.post2-py3-none.whl**" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:263 msgid "name: stravalib" -msgstr "" +msgstr "nombre: stravalib" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:264 msgid "version: 1.1.0" -msgstr "" +msgstr "versión: 1.1.0" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:265 msgid "" "build-number: 2 (post2) [(read more about post " "here)](https://peps.python.org/pep-0440/#post-release-separators)" msgstr "" +"número de construcción: 2 (post2) [(lea más sobre post " +"aquí)](https://peps.python.org/pep-0440/#post-release-separators)" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:266 msgid "py3: supports Python 3.x" -msgstr "" +msgstr "py3: admite Python 3.x" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:267 msgid "none: is not operating system specific (runs on windows, mac, linux)" -msgstr "" +msgstr "none: no es específico del sistema operativo (se ejecuta en Windows, Mac, Linux)" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:268 msgid "any: runs on any computer processor / architecture" -msgstr "" +msgstr "any: se ejecuta en cualquier procesador / arquitectura de ordenador" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:270 msgid "What a wheel file looks like when unpacked (unzipped):" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo se ve un archivo de rueda cuando se desempaqueta (descomprime)?" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:304 msgid "[Read more about the wheel format here](https://pythonwheels.com/)" -msgstr "" +msgstr "[Lea más sobre el formato de rueda aquí](https://pythonwheels.com/)" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:1 msgid "Python Package Structure for Scientific Python Projects" -msgstr "" +msgstr "Estuctura de paquete de Python para proyectos científicos en Python" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:3 msgid "" @@ -5352,6 +5516,10 @@ msgid "" "vs-flat-layout/) Both layouts have advantages for different groups of " "maintainers." msgstr "" +"Existen dos diseños diferentes que comúnmente verá dentro del ecosistema de " +"empaquetado de Python: [diseños src y flat](https://packaging.python.org/en/" +"latest/discussions/src-layout-vs-flat-layout/). Ambos diseños tienen ventajas " +"para diferentes grupos de mantenedores." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:8 msgid "" @@ -5361,16 +5529,22 @@ msgid "" "guide](https://packaging.python.org/en/latest/tutorials/packaging-" "projects/)." msgstr "" +"Le sugerimos, pero no requerimos, que use el diseño **src/** (discutido a " +"continuación) para crear su paquete de Python. Este diseño también se " +"recomienda en la [guía de empaquetado de PyPA](https://packaging.python.org/" +"en/latest/tutorials/packaging-projects/)." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:12 msgid "pyOpenSci will never require a specific package structure for peer review" -msgstr "" +msgstr "pyOpenSci nunca requerirá una estructura de paquete específica para la revisión por pares" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:15 msgid "" "We understand that it would be tremendous effort for existing maintainers" " to move to a new layout." msgstr "" +"Entendemos que sería un esfuerzo tremendo para los mantenedores existentes " +"moverse a un nuevo diseño." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:18 msgid "" @@ -5379,14 +5553,18 @@ msgid "" "package has a simple build and might be open to moving to a more fail-" "proof approach." msgstr "" +"La descripción general en esta página presenta recomendaciones que creemos " +"que son las mejores para alguien que está comenzando con el empaquetado de " +"Python o para alguien cuyo paquete tiene una construcción simple y podría " +"estar abierto a moverse a un enfoque a prueba de fallos." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:23 msgid "An example of the **src/package** layout structure can be seen below." -msgstr "" +msgstr "Un ejemplo de la estructura de diseño **src/package** se puede ver a continuación." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:45 msgid "Note the location of the following directories in the example above:" -msgstr "" +msgstr "Nótese la ubicación de los siguientes directorios en el ejemplo anterior:" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:47 msgid "" @@ -5394,6 +5572,10 @@ msgid "" "user-facing documentation website. In a **src/** layout docs/ are " "normally included at the same directory level of the **src/** folder." msgstr "" +"**docs/:** discutido en nuestro capítulo de documentación, este directorio " +"contiene el sitio web de documentación orientado al usuario. En un diseño " +"**src/**, los docs/ normalmente se incluyen en el mismo nivel de directorio " +"que la carpeta **src/**." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:48 msgid "" @@ -5401,12 +5583,17 @@ msgid "" "**src/** layout tests are normally included at the same directory level " "of the **src/** folder." msgstr "" +"**tests/** este directorio contiene las pruebas o tests para el código de su proyecto. " +"En un diseño **src/**, las pruebas o tests normalmente se incluyen en el " +"mismo nivel de directorio que la carpeta **src/**." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:49 msgid "" "**src/package/**: this is the directory that contains the code for your " "Python project. \"Package\" is normally your project's name." msgstr "" +"**src/package/**: este es el directorio que contiene el código de su proyecto de Python. " +"\"Package\" es normalmente el nombre de su proyecto." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:51 msgid "" @@ -5414,6 +5601,9 @@ msgid "" "files that pyOpenSci requires live in the root of your project directory." " These files include:" msgstr "" +"También en el ejemplo anterior, observe que todos los archivos de documentación " +"básicos que pyOpenSci requiere se encuentran en la raíz del directorio de su proyecto. " +"Estos archivos incluyen:" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:55 msgid "CHANGELOG.md" @@ -5437,17 +5627,19 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:63 msgid "Click here to read about our packaging documentation requirements." -msgstr "" +msgstr "Haga clic aquí para leer sobre nuestros requisitos de documentación de empaquetado." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:70 msgid "" "While we recommend the **src/** layout we also review the **flat** layout" " here. Both are used in the Python ecosystem." msgstr "" +"Aunque recomendamos el diseño **src/**, también revisamos el diseño **flat** aquí. " +"Ambos se utilizan en el ecosistema de Python." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:72 msgid "Example scientific packages that use **src/package** layout" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos de paquetes científicos que utilizan el diseño **src/package**" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:74 msgid "[Sourmash](https://github.com/sourmash-bio/sourmash)" @@ -5471,7 +5663,7 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:82 msgid "The src/ layout and testing" -msgstr "" +msgstr "El diseño src/ y los tests o pruebas" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:84 msgid "" @@ -5482,6 +5674,12 @@ msgid "" "installed version, you may be missing issues that users encounter when " "your package is installed." msgstr "" +"El beneficio de usar el diseño **src/package**, particularmente si está " +"creando un nuevo paquete, es que asegura que las pruebas se ejecuten contra " +"la versión instalada de su paquete en lugar de los archivos en el directorio " +"de trabajo de su paquete. Si ejecuta sus pruebas en sus archivos en lugar de " +"la versión instalada, es posible que se pierda problemas que los usuarios " +"encuentran cuando su paquete está instalado." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:91 msgid "" @@ -5490,22 +5688,30 @@ msgid "" "smaller which then places places a smaller storage burden on PyPI which " "has over 400,000 packages to support." msgstr "" +"Si `tests/` están fuera del directorio **src/package**, no se incluyen en la " +"rueda del paquete. Esto hace que el tamaño de su paquete sea ligeramente " +"más pequeño, lo que a su vez genera un almacenamiento más pequeño " +"en PyPI, que tiene más de 400,000 paquetes." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:93 msgid "" "[Read more about reasons to use the **src/package** " "layout](https://hynek.me/articles/testing-packaging/)" msgstr "" +"[Lea más sobre las razones para usar el diseño" +" **src/package**](https://hynek.me/articles/testing-packaging/)" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:95 msgid "How Python discovers and prioritizes importing modules" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo descubre y prioriza Python la importación de módulos?" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:97 msgid "" "By default, Python adds a module in your current working directory to the" " front of the Python module search path." msgstr "" +"De forma predeterminada, Python agrega un módulo en su directorio de trabajo " +"actual al principio de la ruta de búsqueda de módulos de Python." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:99 msgid "" @@ -5514,6 +5720,9 @@ msgid "" "discover `package/module.py` file before it discovers the installed " "package." msgstr "" +"Esto significa que si ejecuta sus pruebas en el directorio de trabajo de su " +"paquete, utilizando un diseño plano, `/package/module.py`, Python descubrirá " +"el archivo `package/module.py` antes de que descubra el paquete instalado." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:101 msgid "" @@ -5522,6 +5731,10 @@ msgid "" "This means that when you import your package, Python will be forced to " "search the active environment (which has your package installed)." msgstr "" +"Sin embargo, si su paquete se encuentra en una estructura de directorio src/ " +"**src/package**, entonces no se agregará, por defecto, a la ruta de Python. " +"Esto significa que cuando importe su paquete, Python se verá obligado a buscar " +"en el entorno activo (que tiene su paquete instalado)." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:103 msgid "" @@ -5529,10 +5742,13 @@ msgid "" "adjusted to ensure the priority is to use installed packages first (e.g. " "`PYTHONSAFEPATH`)." msgstr "" +"Nota: Las versiones de Python 3.11 y superiores tienen un ajuste de ruta que " +"se puede modificar para garantizar que la prioridad sea utilizar primero los " +"paquetes instalados (por ejemplo, `PYTHONSAFEPATH`)." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:106 msgid "Sometimes tests are needed in a distribution" -msgstr "" +msgstr "A veces se necesitan pruebas en una distribución" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:108 msgid "" @@ -5545,12 +5761,21 @@ msgid "" "`tests/` directory into the **src/package** directory (see example " "below)." msgstr "" +"No recomendamos incluir pruebas como parte de su rueda de paquete de forma " +"predeterminada. Sin embargo, no incluir pruebas en su distribución de paquete " +"hará que sea más difícil para las personas que no sean usted mismo probar si " +"su paquete funciona correctamente en su sistema. Si tiene un conjunto de pruebas " +"pequeño (archivos Python + datos) y cree que sus usuarios pueden querer ejecutar " +"pruebas localmente en sus sistemas, puede incluir pruebas moviendo el directorio " +"`tests/` al directorio **src/package** (ver ejemplo a continuación)." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:117 msgid "" "Including the **tests/** directory in your **src/package** directory " "ensures that tests will be included in your package's wheel." msgstr "" +"Incluir el directorio **tests/** en su directorio **src/package** asegura que " +"las pruebas se incluirán en la rueda de su paquete." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:119 msgid "" @@ -5559,36 +5784,43 @@ msgid "" "distribution](https://docs.pytest.org/en/7.2.x/explanation/goodpractices.html#choosing-a" "-test-layout-import-rules)." msgstr "" +"Asegúrese de leer la [documentación de pytest para obtener más información " +"sobre cómo incluir pruebas en su distribución de paquete](https://docs.pytest.org/en/" +"7.2.x/explanation/goodpractices.html#choosing-a-test-layout-import-rules)." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:121 msgid "Challenges with including tests and data in a package wheel" -msgstr "" +msgstr "Desafíos al incluir pruebas y datos en una rueda de paquete" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:124 msgid "" "Tests, especially when accompanied by test data can create a few small " "challenges including:" -msgstr "" +msgstr "Los tests, especialmente cuando van acompañados de datos de prueba, " +"pueden crear algunos pequeños desafíos, incluyendo:" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:126 msgid "" "Take up space in your distribution which will build up over time as " "storage space on PyPI" msgstr "" +"Ocupar espacio en su distribución, lo que se acumulará con el tiempo en PyPI" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:127 msgid "Large file sizes can also slow down package install." -msgstr "" +msgstr "Archivos grandes también pueden ralentizar la instalación del paquete." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:129 msgid "" "However, in some cases, particularly in the scientific Python ecosystems " "you may need to include tests." msgstr "" +"Sin embargo, en algunos casos, particularmente en los ecosistemas científicos " +"de Python, es posible que necesite incluir pruebas." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:132 msgid "**Don't include test suite datasets in your package**" -msgstr "" +msgstr "**No incluya conjuntos de datos de pruebas en su paquete**" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:134 msgid "" @@ -5598,12 +5830,18 @@ msgid "" "tool such as [Pooch](https://www.fatiando.org/pooch/latest/) to access " "the data when you (or a user) runs tests." msgstr "" +"Si incluye sus pruebas en su distribución de paquete, le recomendamos " +"encarecidamente que no incluya datos en su directorio de pruebas. En su lugar, " +"aloje sus datos de prueba en un repositorio como Figshare o Zenodo. Utilice " +"una herramienta como [Pooch](https://www.fatiando.org/pooch/latest/) para " +"acceder a los datos cuando usted (o un usuario) ejecute pruebas." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:140 msgid "" "Check out the testing section of our guide for more information about " "tests." msgstr "" +"Consulte la sección de pruebas de nuestra guía para obtener más información sobre las pruebas." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:142 msgid "" @@ -5611,6 +5849,9 @@ msgid "" "found in the **src/package** directory, `tests/` and `docs/`are in the " "root directory." msgstr "" +"El diseño **src/package** es semánticamente más claro. El código siempre se " +"encuentra en el directorio **src/package**, `tests/` y `docs/` están en el " +"directorio raíz." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:146 msgid "" @@ -5621,14 +5862,20 @@ msgid "" "repositories like PyPI and Anaconda.org that have to deal with thousands " "of package uploads." msgstr "" +"Si las pruebas de su paquete requieren datos, le sugerimos que NO incluya " +"esos datos en su estructura de paquete. Discutiremos esto con más detalle en " +"un tutorial. Incluir datos en su estructura de paquete aumenta el tamaño de " +"los archivos de su distribución. Esto impone un peaje de mantenimiento en " +"repositorios como PyPI y Anaconda.org que tienen que lidiar con miles de " +"paquetes subidos." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:153 msgid "About the flat Python package layout" -msgstr "" +msgstr "Sobre el diseño plano de paquetes de Python" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:155 msgid "Currently most scientific packages use the **flat-layout** given:" -msgstr "" +msgstr "Actualmente, la mayoría de los paquetes científicos utilizan el **diseño plano** dado:" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:157 msgid "" @@ -5636,6 +5883,9 @@ msgid "" "and people tend to look to other packages / maintainers that they respect" " for examples of how to build Python packages." msgstr "" +"Es el diseño más común en el ecosistema científico de Python " +"y las personas tienden a buscar otros paquetes / mantenedores que respetan " +"como ejemplos de cómo construir paquetes de Python." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:160 msgid "" @@ -5643,6 +5893,9 @@ msgid "" "builds with compilation steps. Many developers thus appreciate / are used" " to features of the flat layout." msgstr "" +"Muchas herramientas de Python dependen de herramientas en otros idiomas y/o " +"construcciones complejas con pasos de compilación. Por lo tanto, muchos " +"desarrolladores aprecian/están acostumbrados a las características del diseño plano." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:164 msgid "" @@ -5652,10 +5905,16 @@ msgid "" "move to a src/ layout](https://github.com/scikit-build/cmake-python-" "distributions/pull/145)" msgstr "" +"Aunque presentamos este diseño aquí en nuestra guía, sugerimos que aquellos " +"que recién comienzan con el empaquetado de Python comiencen con el diseño " +"src/package discutido anteriormente. Numerosos paquetes en el ecosistema " +"[han tenido que moverse a un diseño src/]" +"(https://github.com/scikit-build/cmake-python-" +"distributions/pull/145)" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:169 msgid "Why most scientific Python packages do not use source" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué la mayoría de los paquetes científicos de Python no usan el código fuente?" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:172 msgid "" @@ -5664,6 +5923,10 @@ msgid "" "it. Moving from a flat layout to a **src/package** layout would come at a" " significant cost to maintainers." msgstr "" +"En la mayoría de los casos, las ventajas de usar el diseño **src/package** " +"para paquetes científicos más grandes que ya utilizan un enfoque plano no " +"merecen la pena. Pasar de un diseño plano a un diseño **src/package** " +"supondría un costo significativo para los mantenedores." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:177 msgid "" @@ -5672,48 +5935,60 @@ msgid "" "started with creating a package, that you consider using a " "**src/package** layout." msgstr "" +"Sin embargo, las ventajas de usar el diseño **src/package** para un principiante " +"son significativas. Por lo tanto, recomendamos que si está comenzando a crear un " +"paquete, considere usar un diseño **src/package**." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:182 msgid "What does the flat layout structure look like?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo es la estructura del diseño plano?" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:184 msgid "The flat layout's primary characteristics are:" -msgstr "" +msgstr "Las características principales del diseño plano son:" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:186 msgid "" "The source code for your package lives in a directory with your package's" " name in the root of your directory" msgstr "" +"El código fuente de su paquete se encuentra en un directorio con el nombre de " +"su paquete en la raíz de su directorio" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:188 msgid "" "Often the `tests/` directory also lives within that same `package` " "directory." msgstr "" +"A menudo, el directorio `tests/` también se encuentra dentro de ese mismo " +"directorio `package`." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:190 msgid "" "Below you can see the recommended structure of a scientific Python " "package using the flat layout." msgstr "" +"A continuación, puede ver la estructura recomendada de un paquete científico " +"de Python que utiliza el diseño plano." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:212 msgid "Benefits of using the flat layout in your Python package" -msgstr "" +msgstr "Beneficios de usar el diseño plano en su paquete de Python" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:214 msgid "" "There are some benefits to the scientific community in using the flat " "layout." msgstr "" +"Existen algunos beneficios para la comunidad científica al utilizar el diseño plano." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:216 msgid "" "This structure has historically been used across the ecosystem and " "packages using it are unlikely to change." msgstr "" +"Esta estructura se ha utilizado históricamente en todo el ecosistema y es poco probable " +"que los paquetes que la utilizan cambien." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:218 msgid "" @@ -5723,10 +5998,15 @@ msgid "" "against the installed version of your package. Rather, you are working " "directly with the flat files." msgstr "" +"Puede importar el paquete directamente desde el directorio raíz. Para algunos, " +"esto está arraigado en sus respectivos flujos de trabajo. Sin embargo, para un " +"principiante, el peligro de hacer esto es que no está desarrollando y probando " +"contra la versión instalada de su paquete. En cambio, está trabajando directamente " +"con los archivos planos." #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:224 msgid "Core scientific Python packages that use the flat layout" -msgstr "" +msgstr "Paquetes científicos de Python que utilizan el diseño plano" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:227 msgid "[numpy](https://github.com/numpy/numpy)" @@ -5762,14 +6042,17 @@ msgid "" "these packages to a different layout. The potential benefits of the " "source layout for these tools is not worth the maintenance investment." msgstr "" +"Sería un costo y una carga de mantenimiento significativos mover todos estos " +"paquetes a un diseño diferente. Los posibles beneficios del diseño src para " +"estas herramientas no valen la inversión en mantenimiento." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:1 msgid "Creating New Versions of Your Python Package" -msgstr "" +msgstr "Creación de nuevas versiones de su paquete de Python" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:6 msgid "Key Takeways" -msgstr "" +msgstr "Principal conclusiones" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:8 msgid "" @@ -5778,6 +6061,9 @@ msgid "" "package version; for example a major version bump (version 1.0 --> 2.0) " "equates to breaking changes in your package's code for a user." msgstr "" +"Siga las reglas de [directrices de versionado semántico (SemVer)](https://semver.org/) " +"cuando aumente la versión de su paquete de Python; por ejemplo, un aumento de versión " +"mayor (versión 1.0 --> 2.0) equivale a cambios que rompen el código de su paquete para un usuario." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:9 msgid "" @@ -5785,16 +6071,22 @@ msgid "" "versions of your package - if you want to have a GitHub only release " "workflow." msgstr "" +"Es posible que desee considerar el uso de un complemento como hatch_vsc para " +"gestionar las versiones de su paquete, si desea tener un flujo de trabajo de " +"versionado solo en GitHub." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:10 msgid "" "Otherwise most major package build tools such as Hatch, Flit and PDM have" " a version feature that will help you update your package's version" msgstr "" +"De lo contrario, la mayoría de las principales herramientas de construcción de " +"paquetes, como Hatch, Flit y PDM, tienen una función de versión que le ayudará " +"a actualizar la versión de su paquete." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:11 msgid "Avoid updating your packages version number manually by hand in your code!" -msgstr "" +msgstr "Evite actualizar manualmente el número de versión de sus paquetes en su código!" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:14 msgid "" @@ -5804,6 +6096,9 @@ msgid "" "/#semantic-versioning) when assigning release values to new versions of " "your Python package." msgstr "" +"pyOpenSci recomienda que siga el [PEP 440 de Python](https://peps.python.org/pep-0440) " +"que recomienda el uso de [directrices de versionado semántico](https://www.python.org/dev/peps/pep-0440" +"/#semantic-versioning) al crear nuevas versiones de su paquete de Python." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:18 msgid "" @@ -5812,18 +6107,26 @@ msgid "" "are making to the package code. Being consistent with how and when you " "update your package versions is important as:" msgstr "" +"[El versionado semántico](https://semver.org/) es un enfoque para actualizar " +"las versiones de los paquetes que considera el tipo y la extensión de un cambio " +"que está realizando en el código del paquete. Ser coherente con cómo y cuándo " +"actualiza las versiones de su paquete es importante ya que:" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:23 msgid "" "It helps your users (which might include other developers that depend on " "your package) understand the extent of changes to a package." msgstr "" +"Ayuda a sus usuarios (que pueden incluir a otros desarrolladores que dependen " +"de su paquete) a comprender la extensión de los cambios en un paquete." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:24 msgid "" "It helps your development team make decisions about when to bump a " "package version based on standard rules." msgstr "" +"Ayuda a su equipo de desarrollo a tomar decisiones sobre cuándo aumentar una " +"versión de paquete basándose en reglas estándar." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:26 msgid "" @@ -5834,10 +6137,17 @@ msgid "" "code expressive](https://medium.com/@daniel.oliver.king/writing-" "expressive-code-b69ef7a5a2fa)." msgstr "" +"Aumentos de versión consistentes siguiendo las reglas de semver significa que " +"los valores de la versión de su paquete explican la extensión de los cambios " +"realizados en el código de una versión a otra. Por lo tanto, los números " +"de versión de su paquete se vuelven \"expresivos\" de la misma manera que " +"nombrar bien las variables del código puede [hacer que el código sea expresivo](https://" +"medium.com/@daniel.oliver.king/writing-expressive-code-b69ef7a5a2fa)." + #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:28 msgid "A note about versioning" -msgstr "" +msgstr "Una nota sobre el versionado" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:29 msgid "" @@ -5846,14 +6156,18 @@ msgid "" "document how you version your code and if you can, also document your " "deprecation policy for code." msgstr "" +"En algunos casos, incluso pequeños cambios de versión pueden convertir una " +"actualización de paquete en un cambio que rompe para algunos usuarios. Lo " +"que también es importante es que documente cómo versiona su código y, si " +"puede, también documente su política de deprecación para el código." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:37 msgid "SemVer rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas de SemVer" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:39 msgid "Following SemVer, your bump your package version to a:" -msgstr "" +msgstr "Siguiendo SemVer, aumente la versión de su paquete a:" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:41 msgid "patch (1.1.1 --> 1.1.**2**)" @@ -5869,21 +6183,21 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:45 msgid "version number change based on the following rules:" -msgstr "" +msgstr "El cambio de número de versión se basa en las siguientes reglas:" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:47 msgid "Given a version number MAJOR.MINOR.PATCH, increment the:" -msgstr "" +msgstr "Dados un número de versión MAJOR.MINOR.PATCH, incremente:" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:49 msgid "**MAJOR version** when you make incompatible API changes" -msgstr "" +msgstr "Versión **MAJOR** cuando realice cambios incompatibles en la API" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:50 msgid "" "**MINOR version** when you add functionality in a backwards compatible " "manner" -msgstr "" +msgstr "Versión **MINOR** cuando agregue funcionalidad de manera compatible con versiones anteriores" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:51 msgid "" @@ -5891,6 +6205,10 @@ msgid "" " labels for pre-release and build metadata are available as extensions to" " the MAJOR.MINOR.PATCH format." msgstr "" +"Versión **PATCH** cuando realice correcciones de errores compatibles" +" con versiones anteriores. Se encuentran disponibles etiquetas adicionales " +"para metadatos de prelanzamiento y compilación como extensiones del " +"formato MAJOR.MINOR.PATCH." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:56 msgid "" @@ -5900,16 +6218,23 @@ msgid "" "provide a user with a sense of when a new version might break an existing" " build. As such we still suggest semver." msgstr "" +"Algunas personas prefieren usar [calver](https://calver.org/index.html) para " +"el versionado. Puede ser un sistema más fácil de usar dado que se basa en " +"valores de fecha asociados con las versiones lanzadas. Sin embargo, calver no " +"proporciona al usuario una idea de cuándo una nueva versión podría romper una " +"compilación existente. Por lo tanto, seguimos sugiriendo semver." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:59 msgid "" "pyOpenSci will never require semver in a peer review as long as a package" " has a reasonable approach to versioning!" msgstr "" +"¡pyOpenSci nunca requerirá semver en una revisión por pares siempre que un paquete " +"tenga un enfoque razonable para el versionado!" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:63 msgid "Avoid manually updating Python package version numbers if you can" -msgstr "" +msgstr "Evite actualizar manualmente los números de versión de los paquetes de Python si puede" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:65 msgid "" @@ -5917,6 +6242,9 @@ msgid "" "locations. One example of this is that it might be both an attribute in " "your package **version** and also called in your documentation." msgstr "" +"A menudo, es posible que desee tener el valor de la versión de su paquete en " +"múltiples ubicaciones. Un ejemplo de esto es que podría ser tanto un atributo " +"en su paquete **version** como también llamado en su documentación." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:70 msgid "" @@ -5924,6 +6252,9 @@ msgid "" " to avoid human-error. It is better practice to keep your version number " "in one location." msgstr "" +"Recomendamos que evite las actualizaciones manuales del número de versión de " +"su paquete para evitar errores humanos. Es mejor mantener su número " +"de versión en una sola ubicación." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:74 msgid "" @@ -5931,16 +6262,21 @@ msgid "" "tool like hatch, PDM or bump2version that will update the version values " "for you - throughout your package." msgstr "" +"Si no puede implementar una versión de una sola ubicación, considere usar una " +"herramienta como hatch, PDM o bump2version que actualizará los valores de versión " +"por usted, en todo su paquete." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:78 msgid "" "Below we discuss some tools that you can use to manage updating Python " "package versions." msgstr "" +"A continuación, discutimos algunas herramientas que puede utilizar para " +"actualizar las versiones de los paquetes de Python." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:83 msgid "Tools to manage versions for your Python package" -msgstr "" +msgstr "Herramientas para gestionar versiones de su paquete de Python" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:85 msgid "" @@ -5949,16 +6285,22 @@ msgid "" " tools are built into or work with your chosen [packaging build tools " "that discussed in this chapter.](python-package-build-tools)" msgstr "" +"Hay un puñado de herramientas que se utilizan ampliamente en el ecosistema " +"científico que puede utilizar para gestionar las versiones de su paquete. " +"Algunas de estas herramientas están integradas o funcionan con las [herramientas " +"de construcción de paquetes que elija que se discuten en este capítulo.](python-package-build-tools)" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:91 msgid "Below, we provide an overview of these tools." -msgstr "" +msgstr "A continuación, proporcionamos una descripción general de estas herramientas." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:97 msgid "" "There are three general groups of tools that you can use to manage " "package versions:" msgstr "" +"Hay tres grupos generales de herramientas que puede utilizar para gestionar " +"las versiones de los paquetes:" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:100 msgid "" @@ -5968,6 +6310,11 @@ msgid "" "release.readthedocs.io/en/latest/) as a Python tool that implements a " "semantic versioning approach." msgstr "" +"**herramientas de versionado semántico:** Estas herramientas determinarán " +"automáticamente qué tipo de aumento de versión usar utilizando el texto en " +"los mensajes de confirmación o commits. A continuación, discutimos [Python Semantic Release]" +"(https://python-semantic-release.readthedocs.io/en/latest/) como una herramienta de Python " +"que implementa un enfoque de versionado semántico." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:102 msgid "" @@ -5976,6 +6323,10 @@ msgid "" "within your package. Normally this is implemented at the command link for" " instance `hatch version major` would bump your project from 0.x to 1.0." msgstr "" +"**Herramientas de aumento incremental manual:** Herramientas como " +"[Hatch](https://hatch.pypa.io/latest/version/) ofrecen el aumento de versión " +"dentro de su paquete. Normalmente, esto se ejecuta en la línea de comandos, " +"por ejemplo, `hatch version major` aumentaría su proyecto de 0.x a 1.0." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:103 msgid "" @@ -5985,10 +6336,17 @@ msgid "" "We discuss this option below assuming that you are using **.git tags** " "and **GitHub** to manage your package repository." msgstr "" +"**Herramientas del sistema de control de versiones:** Por último, hay " +"herramientas que dependen de su sistema de control de versiones para " +"seguir las versiones. Estas herramientas a menudo son complementos de su " +"herramienta de construcción de paquetes (por ejemplo, construcción de " +"setuptools o hatchling). Discutimos esta opción a continuación asumiendo " +"que está utilizando **etiquetas .git** y **GitHub** para gestionar el " +"repositorio de su paquete." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:105 msgid "Semantic release, vs version control based vs manual version bumping" -msgstr "" +msgstr "Publicación semántica, vs. basada en control de versiones vs. aumento manual de versiones" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:107 msgid "" @@ -5997,18 +6355,23 @@ msgid "" "can create a workflow where a GitHub release and associated new version " "tag is used to trigger an automated build that:" msgstr "" +"Generalmente, las herramientas de publicación semántica y del sistema de control " +"de versiones se pueden configurar para ejecutarse automáticamente en GitHub " +"usando acciones de GitHub. Esto significa que puede crear un flujo de trabajo " +"en el que una versión de GitHub y una nueva etiqueta de versión asociada se " +"utilizan para desencadenar una compilación automatizada que:" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:113 msgid "Builds your package and updates the version following the new tag" -msgstr "" +msgstr "Construye su paquete y actualiza la versión siguiendo la nueva etiqueta" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:114 msgid "Tests the build and publishes to test PyPI" -msgstr "" +msgstr "Prueba la compilación y publica en test PyPI" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:115 msgid "Publishes the package to PyPI" -msgstr "" +msgstr "Publica el paquete en PyPI" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:118 msgid "" @@ -6016,26 +6379,35 @@ msgid "" "version after a set number of changes have been made to it. For example, " "you might bump from version 0.8 to 0.9 of a package. or from 0.9 to 1.0." msgstr "" +"Aumentar la versión de un paquete se refiere al paso de aumentar la versión " +"del paquete después de que se haya realizado un número determinado de cambios " +"en él. Por ejemplo, podría aumentar de la versión 0.8 a la 0.9 de un paquete. " +"O de 0.9 a 1.0." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:122 msgid "" "Using semantic versioning, there are three main \"levels\" of versions " "that you might consider:" msgstr "" +"Usando el versionado semántico, hay tres \"niveles\" principales de versiones " +"que podría considerar:" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:125 msgid "Major, minor and patch. These are described in more detail below." -msgstr "" +msgstr "Mayor, menor y parche (del inglés major, minor y patch). " +"Estos se describen con más detalle a continuación." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:128 msgid "Tools for bumping Python package versions" -msgstr "" +msgstr "Herramientas para aumentar las versiones de los paquetes de Python" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:130 msgid "" "In this section we discuss the following tools for managing your Python " "package's version:" msgstr "" +"En esta sección discutimos las siguientes herramientas para gestionar la " +"versión de su paquete de Python:" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:133 msgid "hatch &" @@ -6043,7 +6415,7 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:134 msgid "hatch_vcs plugin for hatchling" -msgstr "" +msgstr "plugin hatch_vcs para hatchling" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:135 msgid "setuptools-scm" @@ -6055,7 +6427,7 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:138 msgid "Tool 1: Hatch and other build tools that offer incremental versioning" -msgstr "" +msgstr "Heramienta 1: Hatch y otras herramientas de construcción que ofrecen versionado incremental" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:140 msgid "" @@ -6065,6 +6437,11 @@ msgid "" "implement version. Rather, they allow you to update the version at the " "command line using commands such as:" msgstr "" +"Muchas de las herramientas de construcción modernas ofrecen soporte de versión " +"que siguen las reglas de versionado semántico. Estas herramientas son diferentes " +"de Python Semantic Version en que no requieren mensajes de confirmación específicos " +"para implementar la versión. Más bien, le permiten actualizar la versión en la línea " +"de comandos usando comandos como:" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:146 msgid "`tool-name version update major`" @@ -6081,28 +6458,34 @@ msgid "" "incrementally. With **Hatch** the version value will be found in your " "`pyproject.toml` file. " msgstr "" +"[Hatch](https://hatch.pypa.io/latest/version/), por ejemplo, ofrece " +"`hatch version minor` que modificará la versión de su paquete de forma " +"incremental. Con **Hatch**, el valor de la versión se encontrará en su " +"archivo `pyproject.toml`. " #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:152 msgid "Hatch (or other tools like PDM) Pros" -msgstr "" +msgstr "Beneficios de Hatch (u otras herramientas como PDM)" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:154 msgid "Easy to use version updates locally using a single tool!" -msgstr "" +msgstr "Fácil de usar actualizaciones de versión localmente usando una sola herramienta!" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:156 msgid "Hatch (or other tools like PDM) Cons" -msgstr "" +msgstr "Complicaciones con Hatch (u otras herramientas como PDM)" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:158 msgid "" "There will be some setup involved to ensure package version is updated " "throughout your package" msgstr "" +"Habrá alguna configuración involucrada para asegurarse de que la versión del " +"paquete se actualice en todo su paquete" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:160 msgid "Tool 2: Hatch_vcs & hatchling build back-end" -msgstr "" +msgstr "Heramienta 2: Hatch_vcs & hatchling build backend" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:162 msgid "" @@ -6111,6 +6494,10 @@ msgid "" "creates a **\\_version.py** file in your package ecosystem that keeps " "track of the package's current version." msgstr "" +"[hatch_vcs](https://github.com/ofek/hatch-vcs) es una herramienta de versionado " +"que le permite gestionar las versiones de los paquetes utilizando **etiquetas git**. " +"Hatch_vcs crea un archivo **\\_version.py** en su ecosistema de paquetes que " +"realiza un seguimiento de la versión actual del paquete." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:167 msgid "" @@ -6120,6 +6507,10 @@ msgid "" "This in turn eliminates potential error associated with manually updating" " your package's version." msgstr "" +"Hatch realiza un seguimiento de la versión de su paquete en un archivo `_version.py`. " +"Almacenar la versión en un solo archivo gestionado por Hatch proporciona a su " +"paquete un valor de \"única fuente de verdad\" para el número de versión. Esto, a su vez, " +"elimina el error potencial asociado con la actualización manual de la versión de su paquete." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:173 msgid "" @@ -6127,6 +6518,9 @@ msgid "" " tag number for your package. if it has increased, it will update the " "**\\_version.py** file with the new value." msgstr "" +"Cuando usted (o su sistema de CI) construye su paquete, hatch verifica el número " +"de etiqueta actual de su paquete. Si ha aumentado, actualizará el archivo **\\_version.py** " +"con el nuevo valor." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:176 msgid "" @@ -6134,28 +6528,36 @@ msgid "" "your package, Hatch will access the new tag value and use it to update " "your package version." msgstr "" +"Así, cuando cree una nueva etiqueta o una nueva versión con una etiqueta y " +"construya su paquete, Hatch accederá al nuevo valor de la etiqueta y lo utilizará " +"para actualizar la versión de su paquete." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:179 msgid "" "To use **hatch_vcs** you will need to use the **hatchling** build back " "end." msgstr "" +"Para usar **hatch_vcs** necesitará usar el backend de construcción **hatchling**." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:182 msgid "" "Hatchling can also be used with any of the modern build tools including " "**Flit** and **PDM** if you prefer those for your day to day workflow." msgstr "" +"Hatchling también se puede utilizar con cualquiera de las herramientas de construcción " +"modernas, incluidas **Flit** y **PDM**, si prefiere esas para su flujo de trabajo diario." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:187 msgid "Hatch example setup in your pyproject.toml" -msgstr "" +msgstr "Ejecución de ejemplo de Hatch en su pyproject.toml" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:196 msgid "" "**Hatch_vcs** supports a fully automated package release and build, and " "push to PyPI workflow on GitHub." msgstr "" +"**Hatch_vcs** admite un flujo de trabajo de publicación y construcción de paquetes " +"totalmente automatizado, y envío a PyPI en GitHub." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:206 msgid "" @@ -6163,24 +6565,27 @@ msgid "" "**hatchling** to be the modern equivalent to your current setuptools / " "build workflow." msgstr "" +"Si utiliza **setuptools_scm**, entonces podría encontrar que **hatch_vcs** y " +"**hatchling** son el equivalente moderno a su flujo de trabajo actual de setuptools / " +"buils." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:209 msgid "hatch_vcs Pros" -msgstr "" +msgstr "Beneficios de hatch_vcs" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:211 msgid "Hatch supports modern Python packaging standards" -msgstr "" +msgstr "Hatch admite estándares modernos de empaquetado de Python" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:212 #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:238 msgid "It creates a single-source file that contains your package version." -msgstr "" +msgstr "Permite crear un archivo de única fuente de verdad que contiene la versión de su paquete." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:213 #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:239 msgid "You never manually update the package version" -msgstr "" +msgstr "Nunca actualizará manualmente la versión del paquete" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:214 #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:240 @@ -6188,6 +6593,8 @@ msgid "" "You can automate writing the version anywhere in your package including " "your documentation!" msgstr "" +"Puede automatizar la escritura de la versión en cualquier lugar de su paquete, " +"incluida su documentación." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:215 #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:241 @@ -6195,6 +6602,8 @@ msgid "" "It supports a purely GitHub based release workflow. This simplifies " "maintenance workflows." msgstr "" +"Admite un flujo de trabajo de publicación basado puramente en GitHub. Esto " +"simplifica los flujos de trabajo de mantenimiento." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:216 #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:242 @@ -6202,6 +6611,8 @@ msgid "" "Version number is updated in your package via a hidden `_version.py` " "file. There is no manual configuration updates required." msgstr "" +"El número de versión se actualiza en su paquete a través de un archivo oculto `_version.py`. " +"No se requieren actualizaciones manuales de configuración." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:217 #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:243 @@ -6210,10 +6621,13 @@ msgid "" "below), we know that sometimes when maintaining a package specific " "guidelines around commit messages can be hard to apply and manage." msgstr "" +"Si bien nos gustan los mensajes de confirmación detallados (consulte Python Semantic Version " +"a continuación), sabemos que a veces, al mantener un paquete, las pautas específicas " +"sobre los mensajes de confirmación pueden ser difíciles de aplicar y gestionar." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:219 msgid "hatch_vcs Cons" -msgstr "" +msgstr "Complicaciones con hatch_vcs" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:221 msgid "" @@ -6221,10 +6635,13 @@ msgid "" "version number via a tag on GitHub. But you could locally develop a build" " to \"bump\" tag versions" msgstr "" +"En un flujo de trabajo de CI, terminará ingresando o creando manualmente el " +"número de versión a través de una etiqueta en GitHub. Pero podría desarrollar " +"localmente una compilación para \"aumentar\" las versiones de las etiquetas" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:224 msgid "Tool 3: setuptools-scm versioning using git tags" -msgstr "" +msgstr "Herramienta 3: versionado de setuptools-scm usando etiquetas git" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:226 msgid "" @@ -6234,52 +6651,68 @@ msgid "" "above) does. It stores a version in a **\\_version.py** file and relies " "on (**git**) tags to determine the package's current version." msgstr "" +"[`Setuptools_scm`](https://github.com/pypa/setuptools_scm/) es una extensión " +"que puede usar con setuptools para gestionar las versiones de los paquetes. " +"**Setuptools_scm** opera de la misma manera que **hatch_vcs** (discutido " +"anteriormente). Almacena una versión en un archivo **\\_version.py** y se basa " +"en las etiquetas (**git**) para determinar la versión actual del paquete." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:232 msgid "" "If you are using **setuptools** as your primary build tool, then " "`*setuptools-scm` is a good choice as:" msgstr "" +"Si está utilizando **setuptools** como su herramienta de construcción principal, " +"entonces `*setuptools-scm` es una buena elección ya que:" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:236 msgid "setuptools_scm Pros" -msgstr "" +msgstr "Beneficios de setuptools_scm" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:244 msgid "**setuptools** is still the most commonly used Python packaging build tool" -msgstr "" +msgstr "**setuptools** sigue siendo la herramienta de construcción de paquetes de Python más comúnmente utilizada" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:246 msgid "setuptools_scm Cons" -msgstr "" +msgstr "Complicaciones con setuptools_scm" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:248 msgid "" "In a CI workflow you will end up manually entering or creating the " "version number via a tag on GitHub." msgstr "" +"En un flujo de trabajo de CI, terminará ingresando o creando manualmente el " +"número de versión a través de una etiqueta en GitHub." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:249 msgid "Not well documented" -msgstr "" +msgstr "No está bien documentado" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:250 msgid "" "Because setuptools will always have to support backwards compatibility it" " will always be slower in adopting modern Python packaging conventions." msgstr "" +"Dado que setuptools siempre tendrá que admitir la compatibilidad " +"con versiones anteriores, siempre será más lento en adoptar las " +"convenciones modernas de empaquetado de Python." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:252 msgid "" "As such you might consider using a more modern tool such as **hatch_vcs**" " and **hatchling** to build your package and manage package versions." msgstr "" +"Por lo tanto, podría considerar usar una herramienta más moderna como **hatch_vcs** " +"y **hatchling** para construir su paquete y gestionar las versiones del paquete." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:264 msgid "" "Tool 4: [Python semantic release](https://python-semantic-" "release.readthedocs.io/en/latest/)" msgstr "" +"Herramienta 4: [Python semantic release](https://python-semantic-" +"release.readthedocs.io/en/latest/)" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:266 msgid "" @@ -6288,12 +6721,18 @@ msgid "" "As the name implies, Python Semantic Release follows semver release " "rules." msgstr "" +"Python semantic release utiliza un flujo de trabajo de mensajes de confirmación " +"que actualiza la versión de su paquete basándose en palabras clave encontradas " +"en sus mensajes de confirmación. Como su nombre lo indica, Python Semantic Release " +"sigue las reglas de lanzamiento de semver." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:271 msgid "" "With Python Semantic Release, versions are triggered using specific " "language found in a git commit message." msgstr "" +"Con Python Semantic Release, las versiones se activan utilizando un lenguaje " +"específico que se encuentra en un mensaje de confirmación de git." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:274 msgid "" @@ -6303,12 +6742,19 @@ msgid "" " fix(text-here), Python Semantic Release would bump your package to " "version 1.1.1." msgstr "" +"Por ejemplo, las palabras `fix(attribute_warning):` activan Python Semantic " +"Release para implementar un aumento de versión de **patch**. Por ejemplo, si " +"su paquete estaba en la versión 1.1.0 y realizó la confirmación a continuación " +"con las palabras fix(text-here), Python Semantic Release aumentaría su paquete a " +"la versión 1.1.1." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:284 msgid "" "Similarly a feature (`feat()`) triggers a minor version bump. For example" " from version 1.1 to version 1.2" msgstr "" +"De manera similar, una característica (`feat()`) activa un aumento de versión " +"menor. Por ejemplo, de la versión 1.1 a la versión 1.2" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:292 msgid "" @@ -6318,14 +6764,19 @@ msgid "" "since 2020 and will potentially be updated in the future! But for now, " "some of the commands are dated but the content is still excellent." msgstr "" +"Puede encontrar una discusión reflexiva sobre la versión semántica de Python " +"[en esta guía de paquetes de Python](https://py-pkgs.org/07-releasing-versioning" +"#automatic-version-bumping). ¡Tenga en cuenta que la guía no ha sido actualizada " +"desde 2020 y potencialmente se actualizará en el futuro! Por ahora, algunos " +"de los comandos están desactualizados, pero el contenido sigue siendo excelente." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:295 msgid "Python Semantic Release Pros" -msgstr "" +msgstr "Beneficios de Python Semantic Release" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:297 msgid "Follows semver versioning closely" -msgstr "" +msgstr "Siguen de cerca el versionado semver" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:298 msgid "" @@ -6333,10 +6784,13 @@ msgid "" " troubleshooting and ensure a cleaner and more self-describing git " "history." msgstr "" +"Obliga a los mantenedores a usar mensajes de confirmación descriptivos que " +"pueden simplificar la solución de problemas y garantizar un historial de git " +"más limpio y autoexplicativo." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:300 msgid "Python Semantic Release Cons" -msgstr "" +msgstr "Complicaciones con Python Semantic Release" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:302 msgid "" @@ -6345,6 +6799,10 @@ msgid "" "specificity in commit messages (NOTE: there are bots that will check git " "commit messages in a repo)" msgstr "" +"Requiere un lenguaje de confirmación muy específico para funcionar. En la " +"práctica, algunos mantenedores y colaboradores pueden no ser capaces de " +"mantener ese nivel de especificidad en los mensajes de confirmación (NOTA: " +"hay bots que verificarán los mensajes de confirmación de git en un repositorio)" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:303 msgid "" @@ -6352,9 +6810,14 @@ msgid "" "GitHub based release workflow as the wrong commit message could trigger a" " release." msgstr "" +"La publicación se realiza en la línea de comandos. Esto hace que sea más " +"complicado implementar un flujo de trabajo de publicación basado en GitHub, " +"ya que un mensaje de confirmación incorrecto podría activar una publicación." #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:304 msgid "" "The version number is manually updated in a configuration file such as " "`pyproject.toml` vs. in a package **\\_version.py** file." msgstr "" +"El número de versión se actualiza manualmente en un archivo de configuración " +"como `pyproject.toml` en lugar de en un archivo de paquete **\\_version.py**."