diff --git a/library/xml.po b/library/xml.po index 595bbd644..d6afde2c0 100644 --- a/library/xml.po +++ b/library/xml.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-21 15:43+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" @@ -19,16 +19,18 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/xml.rst:4 msgid "XML Processing Modules" -msgstr "" +msgstr "Modules de traitement XML" #: ../Doc/library/xml.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/`" -msgstr "" +msgstr "**Code source:** :source:`Lib/xml/`" #: ../Doc/library/xml.rst:16 msgid "" "Python's interfaces for processing XML are grouped in the ``xml`` package." msgstr "" +"Les interfaces de Python de traitement de xml sont regroupées dans le paquet " +"``xml``." #: ../Doc/library/xml.rst:20 msgid "" @@ -36,7 +38,11 @@ msgid "" "data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data see the :ref:" "`xml-vulnerabilities` and :ref:`defused-packages` sections." msgstr "" +"Les modules XML ne sont pas protégés contre les données mal construites ou " +"malicieuses. Si vous devez parcourir des données douteuses non authentifiées " +"voir les sections :ref:`xml-vulnerabilities` et :ref:`defused-packages`." +# #: ../Doc/library/xml.rst:25 msgid "" "It is important to note that modules in the :mod:`xml` package require that " @@ -44,46 +50,54 @@ msgid "" "is included with Python, so the :mod:`xml.parsers.expat` module will always " "be available." msgstr "" +"Il est important de noter que les modules dans le paquet :mod:`xml` " +"nécessitent qu'au moins un parseur compatible SAX soit disponible. Le " +"parseur Expat est inclu dans Python, ainsi le module :mod:`xml.parsers." +"expat` est toujours disponible." #: ../Doc/library/xml.rst:30 msgid "" "The documentation for the :mod:`xml.dom` and :mod:`xml.sax` packages are the " "definition of the Python bindings for the DOM and SAX interfaces." msgstr "" +"La documentation des *bindings* des interfaces DOM et SAX se trouve dans :" +"mod:`xml.dom` et :mod:`xml.sax`." #: ../Doc/library/xml.rst:33 msgid "The XML handling submodules are:" -msgstr "" +msgstr "Les sous-modules de traitement XML sont :" #: ../Doc/library/xml.rst:35 msgid "" ":mod:`xml.etree.ElementTree`: the ElementTree API, a simple and lightweight " "XML processor" msgstr "" +":mod:`xml.etree.ElementTree`: l'API ElementTree, un proceseur simple et léger" #: ../Doc/library/xml.rst:40 msgid ":mod:`xml.dom`: the DOM API definition" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml.dom`: la défintion de l'API DOM" #: ../Doc/library/xml.rst:41 msgid ":mod:`xml.dom.minidom`: a minimal DOM implementation" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml.dom.minidom`: une implémentation minimale de DOM" #: ../Doc/library/xml.rst:42 msgid ":mod:`xml.dom.pulldom`: support for building partial DOM trees" msgstr "" +":mod:`xml.dom.pulldom`: gestion de la construction partiel des arbres DOM" #: ../Doc/library/xml.rst:46 msgid ":mod:`xml.sax`: SAX2 base classes and convenience functions" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml.sax`: classes de bases SAX2 base et fonctions utilitaires" #: ../Doc/library/xml.rst:47 msgid ":mod:`xml.parsers.expat`: the Expat parser binding" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml.parsers.expat`: le *binding* du parseur Expat" #: ../Doc/library/xml.rst:53 msgid "XML vulnerabilities" -msgstr "" +msgstr "Vulnérabilités XML" #: ../Doc/library/xml.rst:55 msgid "" @@ -92,16 +106,23 @@ msgid "" "attacks, access local files, generate network connections to other machines, " "or circumvent firewalls." msgstr "" +"Les modules de traitement XML ne sont pas sécurisés contre les données " +"construite malicieusement. Un attaquant peut abuser des fonctionnalités XML " +"pour exécuter des attaques par déni de service, accéder des fichiers locaux, " +"générer des connexions réseaux à d'autres machines ou contourner des pare-" +"feux." #: ../Doc/library/xml.rst:60 msgid "" "The following table gives an overview of the known attacks and whether the " "various modules are vulnerable to them." msgstr "" +"Le tableau suivant donne une vue d'ensemble des attaques connues et indique " +"si les différents modules y sont vulnérables" #: ../Doc/library/xml.rst:64 msgid "kind" -msgstr "" +msgstr "type" #: ../Doc/library/xml.rst:64 msgid "sax" @@ -125,65 +146,69 @@ msgstr "xmlrpc" #: ../Doc/library/xml.rst:66 msgid "billion laughs" -msgstr "" +msgstr "*billion laughs*" #: ../Doc/library/xml.rst:66 ../Doc/library/xml.rst:67 #: ../Doc/library/xml.rst:68 ../Doc/library/xml.rst:69 #: ../Doc/library/xml.rst:70 msgid "**Vulnerable**" -msgstr "" +msgstr "**Vulnérable**" #: ../Doc/library/xml.rst:67 msgid "quadratic blowup" -msgstr "" +msgstr "*quadratic blowup*" #: ../Doc/library/xml.rst:68 ../Doc/library/xml.rst:97 msgid "external entity expansion" -msgstr "" +msgstr "*external entity expansion*" #: ../Doc/library/xml.rst:68 msgid "Safe (1)" -msgstr "" +msgstr "Sûr (1)" #: ../Doc/library/xml.rst:68 msgid "Safe (2)" -msgstr "" +msgstr "Sûr (2)" #: ../Doc/library/xml.rst:68 msgid "Safe (3)" -msgstr "" +msgstr "Sûr (3)" #: ../Doc/library/xml.rst:69 ../Doc/library/xml.rst:102 msgid "`DTD`_ retrieval" -msgstr "" +msgstr "Récupération de `DTD`_ " #: ../Doc/library/xml.rst:69 ../Doc/library/xml.rst:70 msgid "Safe" -msgstr "" +msgstr "Sûr" #: ../Doc/library/xml.rst:70 ../Doc/library/xml.rst:109 msgid "decompression bomb" -msgstr "" +msgstr "*decompression bomb*" #: ../Doc/library/xml.rst:73 msgid "" ":mod:`xml.etree.ElementTree` doesn't expand external entities and raises a :" "exc:`ParserError` when an entity occurs." msgstr "" +":mod:`xml.etree.ElementTree` n'étend pas les entités externes et lève une " +"exception :exc:`ParserError` quand une telle entité est rencontrée." #: ../Doc/library/xml.rst:75 msgid "" ":mod:`xml.dom.minidom` doesn't expand external entities and simply returns " "the unexpanded entity verbatim." msgstr "" +":mod:`xml.dom.minidom` n'étend pas les entités externe et retourne " +"simplement le verbatim de l'entité non étendu." #: ../Doc/library/xml.rst:77 msgid ":mod:`xmlrpclib` doesn't expand external entities and omits them." -msgstr "" +msgstr ":mod:`xmlrpclib` n'étend pas les entités externes et les omet." #: ../Doc/library/xml.rst:85 msgid "billion laughs / exponential entity expansion" -msgstr "" +msgstr "*billion laughs* / *exponential entity expansion*" #: ../Doc/library/xml.rst:81 msgid "" @@ -193,10 +218,16 @@ msgid "" "string. The exponential expansion results in several gigabytes of text and " "consumes lots of memory and CPU time." msgstr "" +"L'attaque `Billion Laughs`_ -- aussi connue comme *exponential entity " +"expansion* -- utilise de multiples niveaux d'entités imbriquées. Chaque " +"entité se réfère à une autre entité de multiple fois. L'entité finale " +"contiens une chaîne courte. Le résultat de l'expansion exponentielle génère " +"plusieurs gigaoctet de texte et consomme beaucoup de mémoire et de temps " +"processeur." #: ../Doc/library/xml.rst:92 msgid "quadratic blowup entity expansion" -msgstr "" +msgstr "*quadratic blowup entity expansion*" #: ../Doc/library/xml.rst:88 msgid "" @@ -206,6 +237,12 @@ msgid "" "isn't as efficient as the exponential case but it avoids triggering parser " "countermeasures that forbid deeply-nested entities." msgstr "" +"Une attaque *quadratic blowup* est similaire à l'attaque `Billion Laughs`_ ; " +"il s'agit également d'un abus d'extension d'entités. Au lieu d'utiliser des " +"entités imbriquées, cette attaque répète encore et encore une seule entité " +"de plusieurs milliers de caractères. Cette attaque n'est pas aussi efficace " +"que la version exponentielle mais contourne les contre-mesure du parseur qui " +"interdit les entités imbriquéesde multiples fois." #: ../Doc/library/xml.rst:95 msgid "" @@ -213,6 +250,10 @@ msgid "" "can also point to external resources or local files. The XML parser accesses " "the resource and embeds the content into the XML document." msgstr "" +"Les déclarations d'entités peuvent contenir plus que du texte de " +"substitution. Elles peuvent également référencer des ressources externes ou " +"des fichiers locaux. Le parseur XML accède à ces fichiers et inclut les " +"contenus dans le document XML." #: ../Doc/library/xml.rst:100 msgid "" @@ -220,6 +261,10 @@ msgid "" "type definitions from remote or local locations. The feature has similar " "implications as the external entity expansion issue." msgstr "" +"Certaines bibliothèques XML comme :mod:`xml.dom.pulldom` de Python récupère " +"les documents de définitions de types (DTD) depuis des emplacements distants " +"ou locaux. La fonctionnalité a des implications similaires que le problème " +"d'extension d'entités externes." #: ../Doc/library/xml.rst:105 msgid "" @@ -228,16 +273,23 @@ msgid "" "files. For an attacker it can reduce the amount of transmitted data by three " "magnitudes or more." msgstr "" +"Des bombes de décompression (ou `ZIP bomb`_) sont valables pour toutes les " +"bibliothèques XML qui peuvent parser des flux XML compressés comme des flux " +"HTTP *gzip* ou des fichiers compressés *LZMA*. Pour L'attaquant, cela permet " +"de réduire d'une magnitude d'ordre 3 ou plus la quantité de données " +"transmises." #: ../Doc/library/xml.rst:111 msgid "" "The documentation for `defusedxml`_ on PyPI has further information about " "all known attack vectors with examples and references." msgstr "" +"La documentation de `defusedxml`_ sur PyPI contient plus d'informations sur " +"tous les vecteurs d'attaques connus ainsi que des exemples et des références." #: ../Doc/library/xml.rst:117 msgid "The :mod:`defusedxml` and :mod:`defusedexpat` Packages" -msgstr "" +msgstr "Les paquets :mod:`defusedxml` et :mod:`defusedexpat` " #: ../Doc/library/xml.rst:119 msgid "" @@ -247,6 +299,12 @@ msgid "" "data. The package also ships with example exploits and extended " "documentation on more XML exploits such as XPath injection." msgstr "" +"`defusedxml`_ est un paquet écrit exclusivement en Python avec des sous-" +"classe modifiées de tous les parseurs de la *stdlib* XML qui empêche toutes " +"opérations potentiellement malicieuses. L'utilisation de ce paquet est " +"recommandé pour tous serveurs qui parserait des donnés XML non fiables. Le " +"paquet inclut également des exemples d'attaques et une documentation plus " +"fournie sur plus d'attaques XML comme *XPath injection*." #: ../Doc/library/xml.rst:125 msgid "" @@ -257,3 +315,10 @@ msgid "" "of Python, but will not be included in any bugfix releases of Python because " "they break backward compatibility." msgstr "" +"`defusedexpat`_ fournit une version modifiée de libexpat et le module :mod:" +"`pyexpat` patché embarquant des contre-mesures contre les attaques *DoS* par " +"*entity expansion*. Le module :mod:`defusedexpat` autorise un nombre " +"configurable et raisonnable d'extension d'entités. Ces modifications " +"pourraient être incluses dans des futures version de Python mais ne seront " +"incluses dans aucune version corrective de Python pour éviter de casser la " +"compatibilité rétrograde."