@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.11\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2023-05-11 00:16+0000\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2023-07-10 17:18 +0800\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2023-07-11 01:08 +0800\n "
12
12
"
Last-Translator :
Adrian Liaw <[email protected] >\n "
13
13
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
14
14
"tw)\n "
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
18
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
19
19
"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
20
- "X-Generator : Poedit 3.3.2 \n "
20
+ "X-Generator : Poedit 3.3.1 \n "
21
21
22
22
#: ../../library/pathlib.rst:3
23
23
msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths"
@@ -231,22 +231,24 @@ msgstr ""
231
231
232
232
#: ../../library/pathlib.rst:188
233
233
msgid "General properties"
234
- msgstr ""
234
+ msgstr "通用特性 "
235
235
236
236
#: ../../library/pathlib.rst:190
237
237
msgid ""
238
238
"Paths are immutable and :term:`hashable`. Paths of a same flavour are "
239
239
"comparable and orderable. These properties respect the flavour's case-"
240
240
"folding semantics::"
241
241
msgstr ""
242
+ "路徑物件是不可變 (immutable) 且 :term:`hashable` (可雜湊)的。相同類型的路"
243
+ "徑物件可以被比較和排序。這些特性遵守該類型的大小寫規則:"
242
244
243
245
#: ../../library/pathlib.rst:203
244
246
msgid "Paths of a different flavour compare unequal and cannot be ordered::"
245
- msgstr ""
247
+ msgstr "不同類型的路徑物件在比較時視為不相等且無法被排序: "
246
248
247
249
#: ../../library/pathlib.rst:214
248
250
msgid "Operators"
249
- msgstr ""
251
+ msgstr "運算子 "
250
252
251
253
#: ../../library/pathlib.rst:216
252
254
msgid ""
@@ -255,12 +257,15 @@ msgid ""
255
257
"the drive is not reset when the argument is a rooted relative path (e.g., "
256
258
"``r'\\ foo'``)::"
257
259
msgstr ""
260
+ "斜線運算子(slash operator)用於建立子路徑,就像是 :func:`os.path.join` 函式"
261
+ "一樣。如果引數是絕對路徑,則忽略前一個路徑。在 Windows 系統上,當引數是以根目"
262
+ "錄為基礎的相對路徑(例如,``r’\\ foo’``),磁碟路徑不會被重置:"
258
263
259
264
#: ../../library/pathlib.rst:234
260
265
msgid ""
261
266
"A path object can be used anywhere an object implementing :class:`os."
262
267
"PathLike` is accepted::"
263
- msgstr ""
268
+ msgstr "路徑物件可以被用在任何可以使用 :class:`os.PathLike` 的地方: "
264
269
265
270
#: ../../library/pathlib.rst:242
266
271
msgid ""
@@ -787,26 +792,37 @@ msgid ""
787
792
"Return the name of the user owning the file. :exc:`KeyError` is raised if "
788
793
"the file's uid isn't found in the system database."
789
794
msgstr ""
795
+ "回傳擁有該檔案的用戶的名稱。如果在系統資料庫中找不到該檔案的 uid ,則會引發 :"
796
+ "exc:`KeyError`。"
790
797
791
798
#: ../../library/pathlib.rst:1014
792
799
msgid "Return the binary contents of the pointed-to file as a bytes object::"
793
800
msgstr ""
801
+ "將指向檔案的二進制內容以一個位元組 (bytes) 物件回傳:\n"
802
+ "\n"
803
+ "::"
794
804
795
805
#: ../../library/pathlib.rst:1027
796
806
msgid "Return the decoded contents of the pointed-to file as a string::"
797
807
msgstr ""
808
+ "將指向檔案的解碼內容以字串形式回傳:\n"
809
+ "\n"
810
+ "::"
798
811
799
812
#: ../../library/pathlib.rst:1035
800
813
msgid ""
801
814
"The file is opened and then closed. The optional parameters have the same "
802
815
"meaning as in :func:`open`."
803
- msgstr ""
816
+ msgstr "該檔案被打開並且隨後關閉。選填參數的含義與 :func:`open` 函數中的相同。 "
804
817
805
818
#: ../../library/pathlib.rst:1043
806
819
msgid ""
807
820
"Return the path to which the symbolic link points (as returned by :func:`os."
808
821
"readlink`)::"
809
822
msgstr ""
823
+ "回傳符號連結指向的路徑(如 :func:`os.readlink` 的回傳值):\n"
824
+ "\n"
825
+ "::"
810
826
811
827
#: ../../library/pathlib.rst:1056
812
828
msgid ""
@@ -816,48 +832,67 @@ msgid ""
816
832
"*target* exists, :exc:`FileExistsError` will be raised. *target* can be "
817
833
"either a string or another path object::"
818
834
msgstr ""
835
+ "將此檔案或目錄重新命名為所提供的 *target* ,並回傳一個新的路徑 (Path) 物件指"
836
+ "向該 *target* 。在 Unix 系統上,若 *target* 存在且為一個檔案,若使用者有權"
837
+ "限,則會在不顯示訊息的情況下進行取代。在 Windows 系統上,若 *target* 存在,則"
838
+ "會引發 :exc:`FileExistsError` 錯誤。*target* 可以是字串或另一個路徑物件:\n"
839
+ "\n"
840
+ "::"
819
841
820
842
#: ../../library/pathlib.rst:1071 ../../library/pathlib.rst:1087
821
843
msgid ""
822
844
"The target path may be absolute or relative. Relative paths are interpreted "
823
845
"relative to the current working directory, *not* the directory of the Path "
824
846
"object."
825
847
msgstr ""
848
+ "目標路徑可以是絕對路徑或相對路徑。相對路徑會相對於當前的工作目錄進行解釋,"
849
+ "*not* 相對於路徑物件所在的目錄。"
826
850
827
851
#: ../../library/pathlib.rst:1075
828
852
msgid ""
829
853
"It is implemented in terms of :func:`os.rename` and gives the same "
830
854
"guarantees."
831
- msgstr ""
855
+ msgstr "此功能是使用 :func:`os.rename` 實現的,並提供相同的保證。 "
832
856
833
857
#: ../../library/pathlib.rst:1077 ../../library/pathlib.rst:1091
834
858
msgid "Added return value, return the new Path instance."
835
- msgstr ""
859
+ msgstr "新增了回傳值,回傳新的路徑 (Path) 物件。 "
836
860
837
861
#: ../../library/pathlib.rst:1083
838
862
msgid ""
839
863
"Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path "
840
864
"instance pointing to *target*. If *target* points to an existing file or "
841
865
"empty directory, it will be unconditionally replaced."
842
866
msgstr ""
867
+ "將此檔案或目錄重新命名為給定的 *target* ,並回傳一個指向 *target* 的新路徑物"
868
+ "件。如果 *target* 指向一個現有的檔案或空目錄,它將被無條件地取代。"
843
869
844
870
#: ../../library/pathlib.rst:1097
845
871
msgid ""
846
872
"Make the path absolute, without normalization or resolving symlinks. Returns "
847
873
"a new path object::"
848
874
msgstr ""
875
+ "使路徑成為絕對路徑,不進行標準化或解析符號連結。 回傳一個新的路徑物件:\n"
876
+ "\n"
877
+ "::"
849
878
850
879
#: ../../library/pathlib.rst:1109
851
880
msgid ""
852
881
"Make the path absolute, resolving any symlinks. A new path object is "
853
882
"returned::"
854
883
msgstr ""
884
+ "將路徑轉換為絕對路徑,解析所有符號連結。回傳一個新的路徑物件:\n"
885
+ "\n"
886
+ "::"
855
887
856
888
#: ../../library/pathlib.rst:1118
857
889
msgid ""
858
890
"\" ``..``\" components are also eliminated (this is the only method to do "
859
891
"so)::"
860
892
msgstr ""
893
+ "同時也會消除 \" ``..``\" 的路徑組件(這是唯一的方法):\n"
894
+ "\n"
895
+ "::"
861
896
862
897
#: ../../library/pathlib.rst:1124
863
898
msgid ""
@@ -867,16 +902,24 @@ msgid ""
867
902
"If an infinite loop is encountered along the resolution path, :exc:"
868
903
"`RuntimeError` is raised."
869
904
msgstr ""
905
+ "如果路徑不存在且 *strict* 為 ``True``, 則引發 :exc:`FileNotFoundError`。如"
906
+ "果 *strict* 為 ``False``, 則將盡可能解析該路徑,並將任何剩餘部分追加到路徑"
907
+ "中,而不檢查其是否存在。 如果在解析過程中遇到無窮迴圈,則引發 :exc:"
908
+ "`RuntimeError`。"
870
909
871
910
#: ../../library/pathlib.rst:1130
872
911
msgid "The *strict* argument (pre-3.6 behavior is strict)."
873
- msgstr ""
912
+ msgstr "*strict* 引數(在 3.6 版本之前的行為是嚴格的)。 "
874
913
875
914
#: ../../library/pathlib.rst:1135
876
915
msgid ""
877
916
"This is like calling :func:`Path.glob` with \" ``**/``\" added in front of "
878
917
"the given relative *pattern*::"
879
918
msgstr ""
919
+ "這相當於在給定的相對 *pattern* 前面加上 \" ``**/``\" 並呼叫 :func:`Path.glob` "
920
+ ":\n"
921
+ "\n"
922
+ "::"
880
923
881
924
#: ../../library/pathlib.rst:1145
882
925
msgid ""
@@ -888,14 +931,17 @@ msgstr ""
888
931
889
932
#: ../../library/pathlib.rst:1153
890
933
msgid "Remove this directory. The directory must be empty."
891
- msgstr ""
934
+ msgstr "移除此目錄。該目錄必須為空。 "
892
935
893
936
#: ../../library/pathlib.rst:1158
894
937
msgid ""
895
938
"Return whether this path points to the same file as *other_path*, which can "
896
939
"be either a Path object, or a string. The semantics are similar to :func:"
897
940
"`os.path.samefile` and :func:`os.path.samestat`."
898
941
msgstr ""
942
+ "回傳是否此路徑指向與 *other_path* 相同的檔案,*other_path* 可以是路徑 (Path) "
943
+ "物件或字串。其語義類似於 :func:`os.path.samefile` 和 :func:`os.path."
944
+ "samestat`。"
899
945
900
946
#: ../../library/pathlib.rst:1162
901
947
msgid ""
0 commit comments