You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
{{ message }}
This repository was archived by the owner on May 23, 2025. It is now read-only.
<stringname="about_copy">Скопіювати версію та відомості про пристрій</string>
680
680
<stringname="about_copied">Версію та відомості про пристрій скопійовано</string>
681
681
<stringname="list_exclusive_label">Сховати з домашньої стрічки</string>
682
-
<stringname="help_empty_conversations">Тут розміщено ваші <b>приватні повідомлення</b>; іноді їх називають розмовами або прямими повідомленнями (DM). \u0020
683
-
\n \u0020
684
-
\nОсобисті повідомлення створюються шляхом налаштування видимості {{public}} допису на {{mail}} <i>Особистий</i> і згадування в тексті одного або кількох користувачів. \u0020
685
-
\n \u0020
686
-
\nНаприклад, ви можете почати з перегляду профілю облікового запису, натиснути кнопку створення [iconics gmd_edit] і змінити видимість.</string>
682
+
<stringname="help_empty_conversations">Тут розміщено ваші <b>приватні повідомлення</b>; іноді їх називають розмовами або прямими повідомленнями (DM).
683
+
\n
684
+
\nОсобисті повідомлення створюються шляхом налаштування видимості {{public}} допису на {{mail}} <i>Особистий</i> і згадування в тексті одного або кількох користувачів.
685
+
\n
686
+
\nНаприклад, ви можете почати з перегляду профілю облікового запису, натиснути кнопку {{edit}} і змінити видимість.
687
+
\n
688
+
\nЗауважте, що повідомлення у Fediverse не захищені наскрізним шифруванням. Не діліться конфіденційною інформацією.</string>
687
689
<stringname="error_media_playback">Не вдалося відтворити: %1$s</string>
0 commit comments