Skip to content

omitir warnings de 'availability' y 'wasm-notavail' #1847

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 1 commit into from
Oct 26, 2022
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
4 changes: 1 addition & 3 deletions conf.py
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -44,9 +44,7 @@
_exclude_patterns = [
# This file is not included and it's not marked as :orphan:
'distutils/_setuptools_disclaimer.rst',
'cpython/Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst',
'cpython/Doc/library/cpython/Doc/includes/wasm-notavail.rst',
'cpython/Doc/install/cpython/Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst'
'includes/wasm-notavail.rst',
]
if 'exclude_patterns' in globals():
exclude_patterns += _exclude_patterns
Expand Down
142 changes: 2 additions & 140 deletions library/os.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -637,6 +637,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/os.rst:2308 ../Doc/library/os.rst:3133
#: ../Doc/library/os.rst:3747 ../Doc/library/os.rst:4236
#: ../Doc/library/os.rst:4247 ../Doc/library/os.rst:4365
#, fuzzy
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix, Windows."
msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix, Windows."

Expand Down Expand Up @@ -671,6 +672,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/os.rst:4805 ../Doc/library/os.rst:4814
#: ../Doc/library/os.rst:4835 ../Doc/library/os.rst:4845
#: ../Doc/library/os.rst:4855
#, fuzzy
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix."
msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix."

Expand Down Expand Up @@ -7549,143 +7551,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si se establece este bit, los bytes aleatorios se extraen del grupo ``/dev/"
"random`` en lugar del grupo ``/dev/urandom``."

#~ msgid ""
#~ "Bytes version of :data:`environ`: a :term:`mapping` object representing "
#~ "the environment as byte strings. :data:`environ` and :data:`environb` are "
#~ "synchronized (modify :data:`environb` updates :data:`environ`, and vice "
#~ "versa)."
#~ msgstr ""
#~ "Versión en *bytes* de :data:`environ`:, un objeto :term:`mapeado` "
#~ "representando el entorno como cadena de *bytes*. :data:`environ` y :data:"
#~ "`environb` están sincronizados (modificar :data:`environb` actualiza :"
#~ "data:`environ` y viceversa)."

#~ msgid ""
#~ "Return the value of the environment variable *key* if it exists, or "
#~ "*default* if it doesn't. *key*, *default* and the result are str."
#~ msgstr ""
#~ "Retorna el valor de la variable de entorno especificado como clave "
#~ "(*key*), si existe, o *default* si no existe. *key*, *default* y el "
#~ "resultado son cadenas de texto."

#~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: most flavors of Unix, Windows."
#~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: sistemas tipo Unix, Windows."

#~ msgid ""
#~ "Return the value of the environment variable *key* if it exists, or "
#~ "*default* if it doesn't. *key*, *default* and the result are bytes."
#~ msgstr ""
#~ "Retorna el valor de la variable de entorno especificado como clave "
#~ "(*key*), si existe, o *default* si no existe. *key*, *default* y el "
#~ "resultado son *bytes*."

#~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: most flavors of Unix."
#~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: sistemas tipo Unix."

#~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: recent flavors of Unix."
#~ msgstr ""
#~ ":ref:`Disponibilidad <availability>`: sistemas tipo Unix más nuevos."

#~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: some flavors of Unix."
#~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: algunos sistemas tipo Unix."

#~ msgid ""
#~ ":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.30 and newer, FreeBSD 6.0 "
#~ "and newer, OpenBSD 2.7 and newer, AIX 7.1 and newer. Using flags requires "
#~ "Linux 4.6 or newer."
#~ msgstr ""
#~ ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 2.6.30 y posterior, FreeBSD "
#~ "6.0 y posterior, OpenBSD 2.7 y posterior, AIX 7.1 y posterior. El uso de "
#~ "flags requiere Linux 4.6 o posterior."

#~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 4.14 and newer."
#~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 4.14 y más nuevos."

#~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 4.6 and newer."
#~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 4.6 y más nuevos."

#~ msgid ""
#~ ":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.30 and newer, FreeBSD 6.0 "
#~ "and newer, OpenBSD 2.7 and newer, AIX 7.1 and newer. Using flags requires "
#~ "Linux 4.7 or newer."
#~ msgstr ""
#~ ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 2.6.30 y posterior, FreeBSD "
#~ "6.0 y posterior, OpenBSD 2.7 y posterior, AIX 7.1 y posterior. El uso de "
#~ "flags requiere Linux 4.7 o posterior."

#~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 4.7 and newer."
#~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 4.7 y más nuevos."

#~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 4.16 and newer."
#~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 4.16 y más nuevos."

#~ msgid "If the directory already exists, :exc:`FileExistsError` is raised."
#~ msgstr "Si el directorio ya existe, se excita :exc:`FileExistsError`."

#~ msgid ""
#~ "Rename the file or directory *src* to *dst*. If *dst* is a directory, :"
#~ "exc:`OSError` will be raised. If *dst* exists and is a file, it will be "
#~ "replaced silently if the user has permission. The operation may fail if "
#~ "*src* and *dst* are on different filesystems. If successful, the "
#~ "renaming will be an atomic operation (this is a POSIX requirement)."
#~ msgstr ""
#~ "Cambia el nombre del archivo o directorio *src* a *dst*. Si *dst* es un "
#~ "directorio, se lanzará :exc:`OSError`. Si *dst* existe y es un archivo, "
#~ "será reemplazado silenciosamente si el usuario tiene permiso. La "
#~ "operación puede fallar si *src* y *dst* están en sistemas de archivos "
#~ "diferentes. Si tiene éxito, el cambio de nombre será una operación "
#~ "atómica (este es un requisito POSIX)."

#~ msgid ""
#~ ":ref:`Availability <availability>`: Linux 3.17 or newer with glibc 2.27 "
#~ "or newer."
#~ msgstr ""
#~ ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 3.17 o posterior con glibc "
#~ "2.27 o posterior."

#~ msgid ""
#~ ":ref:`Availability <availability>`: Linux 3.17 or newer with glibc 2.27 "
#~ "or newer. The ``MFD_HUGE*`` flags are only available since Linux 4.14."
#~ msgstr ""
#~ ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 3.17 o posterior con glibc "
#~ "2.27 o posterior. Los indicadores ``MFD_HUGE*`` solo están disponibles "
#~ "desde Linux 4.14."

#~ msgid ""
#~ ":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.27 or newer with glibc 2.8 "
#~ "or newer."
#~ msgstr ""
#~ ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 2.6.27 o posterior con glibc "
#~ "2.8 o posterior."

#~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: See :func:`eventfd`"
#~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Ver :func:`eventfd`"

#~ msgid ""
#~ ":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.30 or newer with glibc 2.8 "
#~ "or newer."
#~ msgstr ""
#~ ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 2.6.30 o posterior con glibc "
#~ "2.8 o posterior."

#~ msgid "Exit code that means no error occurred."
#~ msgstr "Código de salida que significa que no se produjo ningún error."

#~ msgid ""
#~ ":ref:`Availability <availability>`: Unix, Windows. :func:`spawnlp`, :"
#~ "func:`spawnlpe`, :func:`spawnvp` and :func:`spawnvpe` are not available "
#~ "on Windows. :func:`spawnle` and :func:`spawnve` are not thread-safe on "
#~ "Windows; we advise you to use the :mod:`subprocess` module instead."
#~ msgstr ""
#~ ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix, Windows. :func:`spawnlp`, :"
#~ "func:`spawnlpe`, :func:`spawnvp` y :func:`spawnvpe` no están disponibles "
#~ "en Windows. :func:`spawnle` y :func:`spawnve` no son seguros para "
#~ "subprocesos en Windows; le recomendamos que utilice el módulo :mod:"
#~ "`subprocess` en su lugar."

#~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: some Unix systems."
#~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: algunos sistemas Unix."

#~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 3.17 and newer."
#~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 3.17 y más reciente."